• Nenhum resultado encontrado

ASPECTOS PRÁTICOS DO EURO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ASPECTOS PRÁTICOS DO EURO"

Copied!
34
0
0

Texto

(1)

Notas e Moedas em Euros

Vantagens e Desvantagens do

Euro

Implicações do Euro para a

ASPECTOS

PRÁTICOS

MÓDULO III

MÓDULO III

Implicações do Euro para a

Administração Pública

O Euro e o sector bancário

O

impacto

do

Euro

no

mercado de capitais

PRÁTICOS

DO

(2)

A

A -- NOTAS E MOEDAS EM EUROSNOTAS E MOEDAS EM EUROS

Há 8 moedas;

A face comum das moedas foi

desenhada por Luc Luycx, um quadro informático da Casa da Moeda belga;

As faces comuns representam o mapa da MOEDAS EURO

MOEDAS EURO União Europeia sobre um fundo de linhasAs faces comuns representam o mapa da

transversais com as estrelas da bandeira comunitária nas extremidades;

A outra face das moedas tem os

símbolos nacionais que cada país participante decidiu incluir.

(3)

A

A -- NOTAS E MOEDAS EM EUROSNOTAS E MOEDAS EM EUROS

Há 7 notas, de diferentes cores e

dimensões;

O vencedor do concurso lançado pelo

IME foi Robert Kalina, do banco central austríaco;

NOTAS EURO NOTAS EURO

austríaco;

Os desenhos simbolizam o património

arquitectónico europeu;

Incluem marcas de segurança, tais como

fibras fluorescentes, um fio de segurança e elementos de leitura óptica para certificar a autenticidade.

(4)

O ESTATUTO JURÍDICO DO EURO

O ESTATUTO JURÍDICO DO EURO

 REGULAMENTOREGULAMENTO CE Nº 1103/97 CE Nº 1103/97  REGULAMENTO REGULAMENTO CE Nº 974/98 CE Nº 974/98 (Aprovado a 17 de Junho de 1997) (Aprovado a 3 de Maio de 1998)

(5)



REGULAMENTO CE Nº 1103/97

REGULAMENTO CE Nº 1103/97

Este Regulamento:

Este Regulamento:

Define que o EURO substituirá o ECU à taxa oficial de 1:1; Estabelece o princípio da continuidade dos contratos

denominados nas moedas nacionais e em ECU;

Estabelece as regras de conversão e arredondamentos; Estabelece as regras de conversão e arredondamentos;

Determina que serão fixadas taxas de conversão entre o Euro e cada uma das moedas nacionais com 6 algarismos significativos;

Determina que as taxas de conversão não poderão ser arredondadas ou truncadas, nem se poderão utilizar taxas inversas.

(6)



REGULAMENTO CE Nº 974/98

REGULAMENTO CE Nº 974/98

Este Regulamento:

Este Regulamento:

Estabelece que o Euro passará a ser a moeda dos países

participantes na UEM;

Define que durante o período de transição, as moedas

nacionais serão consideradas divisões não decimais do EURO;

Estabelece o príncipio da “não obrigação, não proibição” no uso

da moeda única;

Garante que as notas e moedas nacionais continuem com curso legal até, o mais tardar, 28/02/2002;

As notas e moedas em Euro terão curso legal logo que forem introduzidas em 1/1/2002;

O Euro substituirá as moedas nacionais em todos os instrumentos legais no fim do período de transição.

(7)

ASPECTOS PRÁTICOS DA INTRODUÇÃO DO EURO ASPECTOS PRÁTICOS DA INTRODUÇÃO DO EURO

 Convertibilidade da moeda  Dupla circulação

 Dupla afixação de preços

 Conversão e arredondamentosConversão e arredondamentos

 Moeda com face nacional pode ser utilizada noutro país

 Profunda alteração da noção de valor

 Conversão automática da conta bancária de Escudos para Euros

 Existência do logotipo

(8)

LOGOTIPO

LOGOTIPO

“Aceitam

“Aceitam-

-se Pagamentos em Euros”

se Pagamentos em Euros”

PRINCÍPIOS GERAIS PRINCÍPIOS GERAIS

Abrange o comércio, o

turismo, o artesanato e as Pequenas e Médias Empresas.

Atribuição automática após

assinatura das regras de conduta.

Adesão voluntária.

Utilização controlada pelas

autoridades nacionais e “Observatórios locais de passagem para o Euro”.

PRINCÍPIOS GERAIS PRINCÍPIOS GERAIS

(9)

CONVERSÕES E ARREDONDAMENTOS

CONVERSÕES E ARREDONDAMENTOS

CONVERSÃO BILATERAL CONVERSÃO BILATERAL    Escudos Euro

(Dividir o montante em causa pela taxa de conversão euro/escudo, arredondar o resultado obtido a 2 casas decimais):

obtido a 2 casas decimais):

Ex:

PTE 1000 ? EUR Se EUR 1 = PTE 200,482

PTE 1000 : PTE 200,482 = PTE 4,98798

(10)

CONVERSÕES E ARREDONDAMENTOS

CONVERSÕES E ARREDONDAMENTOS

CONVERSÃO BILATERAL CONVERSÃO BILATERAL    Euro Escudos

(Multiplicar o montante em causa pela taxa de conversão euro/escudo, arredondar o resultado obtido para a unidade mais próxima):

obtido para a unidade mais próxima):

Ex:

• EUR 5 ? PTE

Se EUR 1 = PTE 200,482

EUR 5 x PTE 200,482 = PTE 1002,41

(11)

CONVERSÕES E ARREDONDAMENTOS

CONVERSÕES E ARREDONDAMENTOS

CONVERSÃO CRUZADA CONVERSÃO CRUZADA  

 Escudos Euro Moeda Zona Euro Ex: PTE 1000 ? Marcos (DEM)

1º Passo:

Montante em escudos/taxa de conversão EUR/PTE= Euros (arredondamento, no mínimo, a 3 casas decimais) (arredondamento, no mínimo, a 3 casas decimais)

Se EUR 1 = PTE 200,482

PTE 1000 : PTE 200,482 = EUR 4,988 2º Passo:

Montante em euros x taxa de conversão EUR/DEM = Marcos (arredondamento para a subunidade mais próxima)

Se EUR 1 = DEM 1,95583

EUR 4,988 x DEM 1,95583 = DEM 9,75568004 

 

(12)

CONVERSÕES E ARREDONDAMENTOS

CONVERSÕES E ARREDONDAMENTOS

CONVERSÃO CRUZADA CONVERSÃO CRUZADA  

 Moeda Zona Euro Euro Escudos Ex:DEM 1000 ? PTE

1º Passo:

Montante em marcos/taxa de conversão EUR/DEM = Euros (arredondamento, no mínimo, a 3 casas decimais) (arredondamento, no mínimo, a 3 casas decimais)

Se EUR 1 = DEM 1,95583

DEM 1000 : DEM 1,95583 = EUR 511,292 2º Passo:

Montante em euros x taxa de conversão EUR/PTE = Escudos (arredondamento para a unidade mais próxima)

Se EUR 1 = PTE 200,482

EUR 511,292 x PTE 200,482 = PTE 102504,8427 

 

(13)

B

B -

- VANTAGENS DA MOEDA ÚNICA

VANTAGENS DA MOEDA ÚNICA

 Facilita a comparação dos preços dos produtos nos vários

países;

 Assegura a transparência dos mercados;

 Elimina a variabilidade das taxas de câmbio;

Reduz os custos das transacções cambiais;

 Reduz os custos das transacções cambiais;  Facilita o turismo;

 Permite rivalizar no mercado internacional com o dólar e o

iéne;

 Garante reduzidas taxas de juro, condição fundamental para

o relançamento do investimento e criação de emprego;

 Potencia uma zona económica alargada;

(14)

B

B -

- CUSTOS DA MOEDA ÚNICA

CUSTOS DA MOEDA ÚNICA

 Sobrecarga de informação para o consumidor final devido à

dupla fixação de preços na fase transitória;

 Perda de um instrumento de política económica - a taxa de

câmbio;

 Custos de preparação da introdução do euro por parte do sector

bancário; bancário;

 Elevado investimento em caixas automáticas, cabines

telefónicas, máquinas de contagem de moedas e notas, parquímetros, distribuidoras de bilhetes, códigos de barras, máquinas registadoras, etc;

 Perda de eficácia de determinados preços psicológicos;

 Dupla contabilização e utilização de dois sistemas de pagamentos

diferentes;

(15)

C

C -

-

IMPLICAÇÕES DO EURO PARA A IMPLICAÇÕES DO EURO PARA A ADMINISTRAÇÃO PÚBLICA

ADMINISTRAÇÃO PÚBLICA





ÁREA FISCAL E ADUANEIRA

ÁREA FISCAL E ADUANEIRA





ÁREA DA DÍVIDA PÚBLICA

ÁREA DA DÍVIDA PÚBLICA





ÁREA ORÇAMENTAL E DE TESOURARIA

ÁREA ORÇAMENTAL E DE TESOURARIA



(16)

 Declarações fiscais;

http://www.infoeuro.pt/euro/impostos/impostos.shtm

 O pagamento de impostos pode ser realizado a

partir de 1/1/99 em EUROS, independentemente da moeda em que sejam apresentadas as declarações, desde que o pagamento seja

ÁREA FISCAL E ADUANEIRA

ÁREA FISCAL E ADUANEIRA

da moeda em que sejam apresentadas as declarações, desde que o pagamento seja efectuado através do sistema bancário;

 Durante o período transitório, os reembolsos, as

notas de cobrança, as declarações oficiosas e correctivas serão emitidas por parte do Estado em escudos.

(17)

 A nova dívida pública terá de ser emitida em Euros

a partir de 1/1/99;

 A dívida pública transaccionável (Obrigações do

Tesouro de Taxa Fixa, Obrigações do Tesouro de Taxa Variável e Bilhetes do Tesouro) com

ÁREA DA DÍVIDA PÚBLICA

ÁREA DA DÍVIDA PÚBLICA

Taxa Variável e Bilhetes do Tesouro) com vencimentos posteriores a 1999 foi quase toda redenominada a 1/1/99;

 A dívida não transaccionável (ex. Certificados de

(18)



O

Orçamento

de

Estado

deverá

ser

elaborado e executado em escudos até final

do período transitório, à semelhança dos

restantes países da União Europeia;

ÁREA ORÇAMENTAL E DE TESOURARIA

ÁREA ORÇAMENTAL E DE TESOURARIA



Fica

salvaguardada

a

possibilidade

dos

serviços efectuarem, a partir de 1/1/99,

pagamentos em Euros, mesmo mantendo a

sua contabilização em escudos.

(19)

CONVERSÃO

CONVERSÃO DEDE DADOSDADOS HISTÓRICOSHISTÓRICOS

 A escolha da opção adequada deverá ser

efectuada pelo serviço competente, atendendo à diversidade existente quanto ao volume das Bases de Dados, quanto à sua complexidade e

OUTRAS ÁREAS

OUTRAS ÁREAS

Bases de Dados, quanto à sua complexidade e quanto à sua necessidade.

FORMAÇÃO

FORMAÇÃO DOSDOS FUNCIONÁRIOSFUNCIONÁRIOS

 O Ministério das Finanças deverá desenvolver

todos os esforços necessários à formação dos seus funcionários.

(20)

Sistemas de Pagamento por Grosso

 

SPGT - Sistema de Pagamentos de Grandes Transacções; 



TARGET - Transferências Expresso Automáticas Transeuropeias

D

D -

- O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

SISTEMAS DE PAGAMENTO

SISTEMAS DE PAGAMENTO

Sistemas de Pagamento de Retalho

 

TARGET - Transferências Expresso Automáticas Transeuropeias

em Tempo Real

  

Contas bancárias Sistema Multibanco 

 

Cheques Letras e Livranças 

 

(21)

O

O SPGT

SPGT::

 é um sistema de pagamentos domésticos

(nacionais);

 é utilizado para pagamentos de montante igual

ou superior a 100 milhares de contos (à

D

D -

- O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

SISTEMAS DE PAGAMENTO

SISTEMAS DE PAGAMENTO

ou superior a 100 milhares de contos (à excepção dos cheques)*.

*Os montantes inferiores são processados pelos sistemas de compensação interbancária (sistemas de liquidação de retalho).

(22)

O TARGET

O TARGET

::

 Entrou em funcionamento em 1/1/99, ligando os diversos

sistemas de pagamentos nacionais, por grosso, e em tempo real;

D

D -

- O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

SISTEMAS DE PAGAMENTO

SISTEMAS DE PAGAMENTO

tempo real;

 Trata-se de um sistema de pagamento electrónico

essencial para a política monetária do Banco Central Europeu, que permite a transferência de fundos, em Euro e independentemente do seu montante, entre bancos em tempo real, assegurando pagamentos em toda a zona Euro a baixo custo, com muita segurança e grande rapidez.

(23)

D

D -

- O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

SISTEMAS DE PAGAMENTOS

SISTEMAS DE PAGAMENTOS CONTAS BANCÁRIAS

CONTAS BANCÁRIAS::

Até 1/1/2002*, as contas bancárias continuarão

expressas em escudos, a não ser que os titulares pretendam a sua conversão para Euros;

A decisão de converter uma conta bancária para Euros é A decisão de converter uma conta bancária para Euros é

irreversível;

As contas bancárias não poderão, durante o período de

transição, ter mais do que uma denominação em simultâneo;

A partir de 1/1/2002, todas as contas expressas em

escudos serão convertidas automaticamente para Euros, à taxa fixa de conversão EUR/PTE.

* Esta data está a ser antecipada, variando de banco para

banco, desde que os titulares das respectivas contas não se oponham.

(24)

D

D -

- O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

SISTEMAS DE PAGAMENTO

SISTEMAS DE PAGAMENTO CHEQUES

CHEQUES::

 Criação de cheques diferentes

para contas denominadas em

escudos e para as contas denominadas em Euros;

denominadas em Euros;

Não serão aceites pelo sistema

bancário cheques em escudos com data de emissão posterior a 31/12/2001.

(25)

D

D -

- O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

SISTEMAS DE PAGAMENTO

SISTEMAS DE PAGAMENTO SISTEMA MULTIBANCO

SISTEMA MULTIBANCO: :

Só é possível efectuar pagamentos em escudos nos

Terminais de Pagamento Automático (TPA) até 31/12/2001, podendo ser usado qualquer cartão independentemente das respectivas denominações;

respectivas denominações;

A partir de 1/1/2002, o serviço de Caixas Automáticos

da Rede Multibanco (ATM) apenas disponibilizará numerário numa das moedas;

O Porta-Moedas Multibanco (PMB) denominado em Euros

só existirá a partir de 2002. Os PMB em escudos deixam de poder ser carregados a partir de 31/12/2001, sendo possível esgotar o seu saldo até 28/02/2002;

(26)

D

D -

- O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

SISTEMAS DE PAGAMENTO

SISTEMAS DE PAGAMENTO SISTEMA MULTIBANCO

SISTEMA MULTIBANCO: (cont.): (cont.)

Durante o período de transição, no que respeita aos

cartões de débito, estes terão uma única denominação, mas poderão ser utilizados para fazer pagamentos na outra denominação ou em terminais de denominação diferente da do cartão;

do cartão;

Os cartões de crédito, como já acontecia, podem ser

utilizados para efectuar pagamentos em moeda diferente da denominação do cartão;

Desde Janeiro de 1999, é possível pagar a prestação do

crédito à habitação em Euros, através do sistema bancário, sendo o empréstimo automaticamente convertido em Euros a 1/1/2002, podendo manter-se indexado à Lisbor enquanto esta existir.

(27)

D

D -

- O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

SISTEMAS DE PAGAMENTO

SISTEMAS DE PAGAMENTO LETRAS E LIVRANÇAS

LETRAS E LIVRANÇAS::

 Durante o período de transição, será possível a cobrança

de letras e livranças nas 2 denominações, daí a criação de impressos em Euros diferentes dos impressos em escudos.

TRANSFERÊNCIAS ELECTRÓNICAS INTERBANCÁRIAS TRANSFERÊNCIAS ELECTRÓNICAS INTERBANCÁRIAS::

Durante o período de transição, será possível ordenar

transferências em Euros e em escudos, independentemente da denominação das contas destinatárias;

A partir de 1/1/2002, será possível efectuar

(28)

CUSTOS DE ADAPTAÇÃO CUSTOS DE ADAPTAÇÃO::

 ADAPTAÇÃO DOS SISTEMAS OPERATIVOS

(sistemas informáticos, sistemas de pagamentos e contabilistícos);

D

D -

- O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

CUSTOS

CUSTOS

contabilistícos);

 DESPESAS DE MARKETING

(publicação de brochuras, campanhas publicitárias e panfletos);

 DESPESAS DE ECONOMATO

(impressos, cheques, etc., em escudos e em Euro).

(29)

CUSTOS DE CARÁCTER PERMANENTE CUSTOS DE CARÁCTER PERMANENTE::

 Redução das taxas de juro;  Comissões cambiais;

 Redução de ganhos relativos ao serviço de

D

D -

- O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

CUSTOS

CUSTOS

 Redução de ganhos relativos ao serviço de

bancos correspondentes nos países da União;



Spreads

de compra e venda.

Acréscimo de concorrência no sistema financeiro +

(30)

 A UEM tem efeitos macroeconómicos positivos, mais

investimento, maior crescimento económico o que implica mais transacções e maior utilização dos serviços bancários pelos agentes económicos;

Economias mais estáveis e fortes geram empresas

D

D -

- O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

BENEFÍCIOS

BENEFÍCIOS

 Economias mais estáveis e fortes geram empresas

mais sólidas.

Mais investimento Maior crescimento económico Maior utilização dos serviços bancários

(31)

 Correcta tarificação dos serviços prestados

(possibilidade de cobrar comissões pela troca

física de notas dos países da zona Euro);

 Aposta contínua na banca virtual

(banca telefónica,

homebanking

, Internet);

D

D -

- O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

O EURO E O SECTOR BANCÁRIO

RESPOSTAS ESTRATÉGICAS

RESPOSTAS ESTRATÉGICAS

(banca telefónica,

homebanking

, Internet);

 Expansão física da rede

(balcões de estrutura ligeira com um número mínimo de empregados e um elevado grau de automatização);

 Investir em novos produtos e linhas de negócio

(32)

Efeitos

Efeitos::

 Novo mercado financeiro de grande dimensão e

liquidez;

 Os investidores Americanos e Japoneses serão

fortemente atraídos por este novo espaço financeiro

E

E -

-

O IMPACTO DO EURO NO O IMPACTO DO EURO NO MERCADO DE CAPITAIS

MERCADO DE CAPITAIS

fortemente atraídos por este novo espaço financeiro integrado;

 Aumento substancial da desintermediação;

 Os Fundos de Investimento e Fundos de Pensões terão

uma participação acrescida num mercado financeiro integrado.

(33)

As

As Bolsas

Bolsas Europeias

Europeias ee oo Big

Big Bang

Bang

 Designação para o processo de transição para o Euro

das bolsas europeias;

 Durante o fim-de-semana 1-3 de Janeiro de 1999

efectuou-se na íntegra e de uma só vez a alteração

E

E -

-

O IMPACTO DO EURO NO O IMPACTO DO EURO NO MERCADO DE CAPITAIS

MERCADO DE CAPITAIS

efectuou-se na íntegra e de uma só vez a alteração para o EURO de todos os sistemas de mercados sobre sua responsabilidade;

 Esta decisão implicou a total adopção do Euro como

moeda oficialmente válida para efeitos de negociação, liquidação e difusão de informação;

(34)

 Desde 4 de Janeiro de 1999 que todo o processo de

formação de preços tem sido efectuado em Euro e as cotações têm sido divulgadas em Euro;

 Assim, a negociação, a difusão de preços e a

liquidação de operações também se efectuam em

E

E -

-

O IMPACTO DO EURO NO O IMPACTO DO EURO NO MERCADO DE CAPITAIS

MERCADO DE CAPITAIS

Assim, a negociação, a difusão de preços e a liquidação de operações também se efectuam em Euro;

 Qualquer investidor pode continuar a dar ordens de

bolsa (compra e venda) em moeda nacional, encarregando-se os intermediários financeiros de assegurar as conversões necessárias.

Referências

Documentos relacionados

O que fica claro nesta declaração é que Helwys e sua igreja criam que Deus primeiramente viu os seres humanos como crentes ou descrentes e depois os “predestinou”,

Through the electronic medical records system of the municipality (Hygia-WEB), information was obtained regarding the health services used by the TB patients, as well as the

UFMS Resumo: Este artigo apresenta resultados preliminares de uma pesquisa qualitativa em Educação Matemática que tem como objetivo investigar a apropriação da

9,12 Por exemplo, Cummings e Davies 13 apresentaram uma estrutura que mostra como as diversas perturbações no funcionamento da criança, e da família e os contextos relacionados

A , seu instrutor deverá encaminhar um e mail para a FEPAR anexando a página da caderneta de saltos onde consta sua assinatura atestando e aprovando o cumprimento

Para determinar o tem- po de reperfusão do presente estudo, foram analisados 60 minutos, quatro horas e 24 horas em testes preliminares, tendo sido demonstrado que quatro horas foi

limites e possibilidades na intersecção da antropologia com o direito.. poderiam coexistir em determinada fonte de pesquisa, já que possuem pontos de partida distintos.

A questão resolve-se não pela rescisão da coisa julgada ex tunc, mas pela cessação ex nunc dos seus efeitos normativos no tempo, haja vista o surgimento de evento