ABRIL APRIL’09 . grátis FREE
Festival Internacional de Música do Algarve
Algarve International Music Festival
Vodafone Rally de Portugal
Vodafone Rally of Portugal
Festa da Mãe Soberana
Festival of the Sovereign Mother
índice :
contents
ProPriedade ProPerty
entidade regional de turismo do Algarve (ertA)
Avenida 5 de outubro, n.º 18 8000-076 Faro, Algarve - Portugal www.rtalgarve.pt
Para envio de informação PleAse ForwArd inFormAtion to tel. 289 800 400
Fax: 289 800 489/ 440 edicoes@turismodoalgarve.pt Coordenação editorial editoriAl CoordinAtion ertA - divisão de marketing - marketing division ConCePção GráfiCa GrAPhiC desiGn www.dcbdesign.pt PaGinação PAGe lAyout www.dcbdesign.pt fotoGrafia PhotoGrAPhy
Arquivo Câmaras municipais municipal Council Archives Arquivo ertA ertA Archive dCBdesign tradução inGlês enGlish trAnslAtion inpokulis CooRdEnAção GRáFICA GrAPhiC CoordinAtion www.dcbdesign.pt Pré-imPressão e imPressão Pre-Press & PrintinG lidergraf - Artes Gráficas, sA
tiraGem Print run 60.000 distribuição Gratuita Free issue Para PubliCidade For AdvertisinG
entidade regional de turismo do Algarve (ertA) tel. 289 800 400 Fax: 289 800 440 edicoes@turismodoalgarve.pt CaPa rodriGo de souzA dePósito leGal leGAl dePosit 281213/08
Nota: A ERTA não se responsabiliza por eventuais alte-rações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a ERTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da ERTA. Note: the Algarve tourism Board (eRtA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or pro-grammes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the eRtA until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the eRtA.
www.visitalgarve.pt
03 música
music
07 dança
dance
08 criança
children
09 teatro
theatre
10 exposições
exhibitions
14 mapa do algarve
algarve map
18 desporto
sport
21 noite
after dark
22 festas e festivais
festivities & festivals
23 feiras e
mercados
fairs & markets
27 tabela de marés
tidal schedule
28 e ainda
why not
29 antevisão
preview
30 contactos
contacts
locAlveNuehoRA tIme pReço pRIce oRgANIzAção oRgANIsAtIoN coNtActos coNtActs LEGENDA KeY
Arquitecto de projectos como os Trovante, Ala dos Namorados e Rio Grande, entre outros, João Gil renova-se com um novo trabalho de originais que o surpreenderá.
The architect of groups such as Trovante, Ala dos Namorados and Rio Grande, among others, João Gil is reinventing himself with a new work of original songs which will take you by surprise.
João gil &
Aquela gente…
Concerto de //
Concert by
03/04
LAGoA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium 21h30
Câmara Municipal // Municipal Council Lagoa
T. 282 380 434 www.cm-lagoa.pt
03/04
ConCerto “enContro” Com Carlos Guilherme e anabela // CONCERT “ENCONTRO” wiTh CARLOs GuiLhERME ANd ANAbELA
ALbufEirA - Auditório Municipal//
Municipal Auditorium 21h30
T. 289 599 500
03/04
Danae & os novos Crioulos Portimão - Teatro Municipal
(Pequeno Auditório) // Municipal Theatre (small Auditorium) 21h30
T. 282 402 475
04/04
músiCa Com eDuarDo ramos - alaúDe // MusiC wiTh EduARdO RAMOs - LuTE
LouLé - Arquivo Municipal //
Municipal Archive 15h00
Câmara Municipal // Municipal Council Loulé
T. 289 400 600
02 0303
música
:
música :: music
04/04 - 25/04
ConCerto “músiCa nas iGrejas” // CONCERT “MusiC iN ThE ChuRChEs”
04/04: tiago Alexandre (Guitarra
// Guitar);
11/04: francisco Nascimento (Guitarra // Guitar);
18/04: Luís Conceição (Piano);
25/04: Josué Nunes (Guitarra // Guitar)
tAvirA - Ermida de santa Ana //
santa Ana hermitage 18h00
Câmara Municipal de Tavira com direcção Artística da Academia de Música de Tavira // Tavira Municipal Council; Artistic director - Tavira Music Academy
T. 281 320 500
09/04 - 10/04
ConCertos De PásCoa //
EAsTER CONCERTs
Orquestra do Norte sob a direcção do Maestro José Ferreira Lobo // Orquestra do Norte conducted by Maestro José Ferreira Lobo 09/04 - igreja Matriz // Main Church Mexilhoeira Grande - 21h30; 10/04 - igreja Matriz // Main Church Alvor - 16h00, igreja Matriz // Main Church Portimão - 21h30
Portimão
Câmara Municipal // Municipal Council Portimão
T. 282 470 700
10/04
ConCertos laGoa ConviDa - anabela // CONCERTs “LAGOA CONvidA” - ANAbELA
LAGoA - Auditório Municipal //
Municipal Auditorium 21h30
Câmara Municipal // Municipal Council Lagoa
T. 282 380 434
10/04
GyPsy jazz biel ballester trio
Portimão - Café Concerto do TEMPO
// Café Concerto at TEMPO 22h00
T. 282 402 475
11/04
ConCerto obras De
ComPositores PortuGueses//
CONCERT wORks by PORTuGuEsE COMPOsERs ÂnGela silva (soPrano) e //ANd FranCisCo sassetti (Piano)
SiLvES - Auditório da Câmara //
Town hallAuditorium 22h00
Câmara Municipal //Municipal Council silves
T. 282 440 800
11/04
noites Culturais - Duo De violinos Com rui Gonçalves //
CuLTuRAL EvENiNGs - viOLiN duO wiTh Rui GONçALvEs
LouLé - Quarteira - Galeria de Arte
da Praça do Mar // Praça do Mar Art Gallery
21h30
Câmara Municipal // Municipal Council Loulé
T. 289 400 600
12/04
ConCerto De PásCoa Pela orquestra Do alGarve // EAsTER CONCERT by ThE ORQuEsTRA dO ALGARvE
ALCoutim - igreja Matriz de Martim
Longo // Martim Longo Main Church 17h00
Orquestra do Algarve / Câmara Municipal de Alcoutim // Orquestra do Algarve / AlcoutimMunicipal Council
T. 281 540 500
15/04 e //
and
17/04
ConCertos Com eriC le saGe e François salque // CONCERTs wiTh ERiC LE sAGE ANd FRANçOis sALQuE
LouLé - Almancil - Centro Cultural //
Cultural Centre são Lourenço 19h30
Centro Cultural // Cultural Centre são Lourenço
17/04
ConCerto Com orquestra sinFóniCa Da estremaDura //
CONCERT wiTh ThE EsTREMAduRA syMPhONy ORChEsTRA
LAGoA - Auditório Municipal //
Municipal Auditorium 21h30
T. 289 380 434
17/04
ConCerto Pela orquestra Do alGarve músiCa barroCa //
CONCERT by ThE ORQuEsTRA dO ALGARvE - bAROQuE MusiC
LouLé - Alcaidaria do Castelo //
CastleCourtyard 21h30
Câmara Municipal de Loulé e Orquestra do Algarve // Loulé MunicipalCounciland the Orquestra do Algarve
T. 289 400 600
18/04
ConCerto De Flauta De bísel e Cravo // RECORdER ANd hARPsiChORd CONCERT
fAro - Auditório do Museu
Municipal // Municipal Museum Auditorium
21h30
Conservatório Regional Maria Campina // Maria Campina Regional Conservatory
18/04
hélDer moutinho - “que FaDo é este que traGo?”//
héLdER MOuTiNhO - “QuE FAdO é EsTE QuE TRAGO?”
Portimão - Teatro Municipal
(Grande Auditório) // Municipal Theatre (Main Auditorium) 21h30
T. 282 402 475
18/04
músiCa no Castelo // MusiC iN ThE CAsTLE
LouLé - Alcaidaria do Castelo //
Castle Courtyard 16h30
Câmara Municipal // Municipal Council Loulé
289 400 600
18/04
noite De FaDos //
FAdO EvENiNG
LouLé - Casa de Povo de Querença
21h30
Junta de Freguesia de Querença // Querença Civil Parish Council
18/04
ConCerto Pela orquestra Do alGarve // CONCERT by ThE ORQuEsTRA dO ALGARvE
tAvirA - igreja do Carmo // Carmo Church
21h30
Associação Musical do Algarve e Câmara Municipal de Tavira // Algarve Music Association and Tavira Municipal Council
T. 281 320 500
18/04
last Century - o musiCal Com êxitos De um séCulo // LAsT CENTuRy - ThE MusiCAL wiTh hiTs FROM A CENTuRy
LAGoA - Auditório Municipal //
Municipal Auditorium 21h30
T. 282 380 434
19/04 e //
and
30/04
ConCerto Pelo “ConCorDis” quarteto De Guitarras //
CONCERT by “CONCORdis” GuiTAR QuARTET
LouLé - Querença - Casa do Povo
18h30
Câmara Municipal // Municipal Council Loulé
T. 289 400 600
19/04
missa De johann ernest eberlin // MAss by JOhANN ERNEsT EbERLiN
Com a participação da Orquestra sinfónica Juvenil de Lisboa e Coro do instituto Gregoriano de Lisboa // with the participation of the Lisbon youth symphony Orchestra and the Choir of the Gregorian institute in Lisbon
LouLé- igreja Matriz // Main Church 11h30
Câmara Municipal // Municipal Council Loulé
T. 289 400 600
23/04
ConCerto beauFort ensemble // bEAuFORT ENsEMbLE
CONCERT
LAGoA - Convento de são José //
Convent of s. José 21h30 T. 282 380 434
24/04
ConCerto Com orquestra De CÂmara PortuGuesa //
CONCERT wiTh ThE PORTuGuEsE ChAMbER ORChEsTRA
Portimão - Teatro Municipal
(Grande Auditório) // Municipal Theatre (Main Auditorium) 21h30
Câmara Municipal // Municipal Council Portimão T. 282 470 700 05 05
música :: music
04dança :
dance
04/04 - 05/04
04/04 e // and 05/04 - Provas do Concurso // Competition 05/04 - GalafAro - Teatro das // Theatre Figuras 04/04 - 09h30-14h30
05/04 - 09h30 Gala - 21h30
Provas // competition entrada livre // free admission Gala - 10€ T. 289 888 100 www.teatromunicipaldefaro.pt
Mafalda
Arnauth
«Flor de
Fado»
Vi Concurso
internacional
de Dança
6
thinternational
Dance Competition
“«Flor de Fado» procura ser o jardim onde a sensibilidade, o amor, a diversidade, a beleza, a incondicionalidade de existir possam encontrar a sua casa, a sua transparência, nas palavras eternas dos nossos maiores poetas, nas palavras sensíveis de quem escreve com arte e com o coração, ou simplesmente nas minhas próprias palavras mais verdadeiras.”, descreve assim Mafalda Arnauth o seu novo trabalho. “’Flor de Fado’ is intended to be a garden where sensibility, love, diversity, beauty and the unconditionality of existence can find a home and transparency, in the eternal words of our greatest poets, in the sensitive words of those who write with art and from the heart, or simply in my own most truthful words”: this is how Mafalda Arnauth describes her new work.
A Associação baliaev Centro Cultural organiza, anualmente, este concurso destinado a jovens bailarinos de escolas nacionais e estrangeiras, competindo em dança clássica, dança contemporânea e dança de carácter.
Every year, the Association of the baliaev Centro Cultural organises this competition for young dancers from schools in Portugal and abroad, who compete in classical dance, contemporary dance and character dance.
Dançarte
24/04
ConCerto Com // CONCERT wiTh vitorino
oLhão - Auditório Municipal //
Municipal Auditorium 21h30
T. 289 700 100
24/04
ConCerto De jazz // JAzz CONCERT viva biG banD LouLé - Auditório de // Auditorium
vale do Lobo 19h30 T. 289 353 322
www.valedolobo.com
25/04
ConCerto Com // CONCERT wiTh
jaCinta
ALbufEirA - Auditório Municipal //
Municipal Auditorium 21h30
Câmara Municipal // Municipal Council Albufeira
T. 289 599 500
25/04
ConCerto Comemorativo Do Dia Da liberDaDe Pela aCaDemia De músiCa De laGos // CONCERT COMMEMORATiNG LibERTy dAy by ThE LAGOs ACAdEMy OF MusiC
LAGoS - Centro Cultural // Cultural Centre
21h30
Academia de Música de Lagos com o apoio da Câmara Municipal de Lagos // Lagos Music Academy with support from Lagos Municipal Council
T. 282 780 060
25/04
esPeCtáCulo Com os Corvos //
CONCERT wiTh ThE CORvOs
Portimão - Auditório Municipal //
Municipal Auditorium 21h30
Câmara Municipal // Municipal Council Portimão
T. 282 470 700
06 0707
25/04
fAro - Teatro // Theatre Figuras 21h30
1.ª Plateia // Front stalls - 18€ 2.ª Plateia // back stalls - 14€ T. 289 888 100
www.teatromunicipaldefaro.pt
música :: music
04/04
esPeCtáCulo De PásCoa //
EAsTER shOw “haPPy Feet” - aCaDemia De Dança Do imortal DesPortivo Clube // dANCE ACAdEMy OF ThE iMORTAL dEsPORTivO CLubE
ALbuFEiRA - Auditório Municipal //
Municipal Auditorium 21h00
imortal desportivo Clube com o apoio da Câmara Municipal Albufeira // imortal sports Club with support from Albufeira Municipal Council T. 289 599 500
06/04 - 11/04
Dança ibériCa // ibERiAN dANCE
LAGoS - Espaço Jovem, Escola Gil
Eanes e Centro Cultural // Gil Eanes school and Cultural Centre Associação de dança ibérica T. 282 780 060 www.dancaiberica.org
17/04 - 24/04
Comemorações Do Dia internaCional Da Dança // COMMEMORATiONs OF iNTERNATiONAL dANCE dAy17/04 - “o Coro dos maus Alunos”
no âmbito do projecto PANOs // “The Choir of bad Pupils” as part of the PANOs project: 17h00/23h00 - Centro Cultural António Aleixo // António Aleixo Cultural Centre;
23/04 - “os sonhos realizam-se”
- Espectáculo de dança // “dreams come true” – dance Production: 21h30 - Centro Cultural António Aleixo // António Aleixo Cultural Centre;
24/04 - Gala Aniversário //
Anniversary Gala - Associação Juvenil // youth Association “Ganda Cena”: 20h00 - Casino de Monte
Gordo - sala Oceano // Monte Gordo Casino - Oceano Room
v. r. Sto. ANtóNio T. 281 510 000
28/04 - 30/04
Comemorações Do Dia munDial Da Dança // COMMEMORATiONs OF iNTERNATiONAL dANCE dAy28/04 - Espectáculo de Dança “impacto”, pelo Quórum ballet //
dance production “impacto”, by the Quórum ballet: 21h30 - Auditório Municipal de Portimão // Portimão Municipal Auditorium;
29/04 - Paraíso de // Paraíso by
olga roriz: 21h30 - TEMPO;
30/04 - Espectáculo pela
Companhia de Dança do Algarve
// Production by the Algarve dance Company “terminal b”: 21h30 -
Auditório Municipal // Municipal Auditorium Portimão
Portimão
T. 282 470 400
29/04
Dia munDial Da Dança - ProjeCto Dança Carolina ramos // iNTERNATiONAL dANCE dAy - dANCE PROJECT CAROLiNA RAMOs
LAGoA - Auditório Municipal //
Municipal Auditorium 21h30 T. 282 380 434
29/04 - 01/05
Comemorações Do Dia munDial Da Dança COMMEMORATiONs OF iNTERNATiONAL dANCE dAy29/04 - Academia de Dança do imortal Desportivo Clube; Luel -
Arte em Movimento; Associação soul // dance Academy of the imortal desportivo Clube; Luel – Art in Movement; soul Association;
01/05 - Show Latino // Latin show
ALbufEirA - Auditório Municipal //
Municipal Auditorium 21h30
T. 289 599 500
17/04 - 19/04
oLhão - Auditório Municipal //
Municipal Auditorium
décima Colina, Lda e // and
Câmara Municipal de //
Municipal Council Olhão T. 289 700 100
www.decimacolina.pt www.cm-olhao.pt
saia Curta e
Consequências
short skirt and
Consequences
“do you like my bum? you don’t stop looking at it because you like it!” Love is viewed and analysed from all angles, and what emerges in the end is that the search for absolute passion is the central theme of this play.
“Gosta do meu rabo? Não pára de olhar para ele é porque gosta!” O amor é visto e analisado de todos os ângulos, e descobre-se que a procura pela paixão absoluta, é afinal o tema central da peça.
Os calorosos dias dão as boas-vindas à Primavera! E nada melhor que sair para um passeio, em família, e descobrir as maravilhas que a Natureza tem para nos oferecer. O Parque Natural da Ria Formosa abriga diversas espécies de animais e plantas que podem ser observadas pelos mais curiosos. divirta-se num passeio diferente! oLhão- QuELfES - Centro de
Educação Ambiental de Marim // Quelfes Environmental Education Centre
Aberto de segunda a sexta: 09h00-17h30 (Encerra aos fins-de-semana e feriados) // Open Monday to Friday: 09h00-17h30 (Closed weekends and public holidays)
2,5€ T. 289 700 210
Parque
Natural da ria
Formosa
ria Formosa
Nature Park
The warmer days herald the arrival of spring! There is nothing better than setting off on a walk with the family to discover the marvels of nature. The Ria Formosa Nature Park is home to a range of plant and animal species that can be observed by visitors. have fun on a different kind of outing!
08 08 09
teatro
:
theatre
criança :
children
01/04 - 05/04
4º Festival internaCional De teatro Do alGarve 2009 4Th ALGARvE iNTERNATiONAL ThEATRE FEsTivAL 2009 01/04: “obviamente Demito-o” pela Companhia de Teatro “A barraca”;02/04: “Portugal das bifanas” -
Telmo Ramalho;
03/04: “tabuinha da Poça de Água” - ucrânia // ukraine;
05/04: “Efeito imediato” pela
ACTA - A Companhia de Teatro do Algarve // The Algarve Theatre Company
v. r. Sto. ANtóNio - Centro
Cultural // Cultural Centre António Aleixo 22h00
03/04 - 11/04
mostra De teatro Do ConCelho De loulé MuNiCiPALiTy OF LOuLé ThEATRE FEsTivAL 03/04 - “Efeito imediato” - 21h30- Convento de santo António (Loulé);
04/04 - ”Granizo de Estrelas”
- 21h30 - Centro Cultural Parragilense (Parragil);
05/04 - “Amantes e Doidos que tais” - 15h30 - Centro social de vale
silves (boliqueime);
11/04 - “faz de Conto - contos eróticos medievais” - 16h00 LouLé
Câmara Municipal // Municipal Council Loulé
T. 289 400 600
04/04
“a mãe, De bertolD breCht” “thE mothEr by bErtoLt brECht” Portimão -Teatro Municipal
(Grande Auditório) // Municipal Theatre (Main Auditorium)
21h30 T. 282 470 400
14/04 - 23/04
“revista à PortuGuesa” “PortuGuESE rEviEw” LAGoS - Centro Cultural // Cultural
Centre
21h30
Clube Artístico Lacobrigense com o apoio da Câmara Municipal de Lagos // Lacobrigense Artistic Club with support from Lagos Municipal Council
T. 282 780 060
04/04 - 25/04
”eFeito imeDiato” “iMMEdiATE EFFECT”
04/04
LAGoA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium
21h30
11/04
Portimão - Teatro Municipal
(Grande Auditório) // Municipal Theatre (Main Auditorium)
16h00
17/04 - 18/04
ALbufEirA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium
21h30
23/04 - 25/04
fAro - Teatro // Theatre Lethes 21h30
ACTA - A Companhia de Teatro do Algarve // Algarve Theatre Company
T. 289 888 100
(C
) F
11
exposições :: exhibitions
04/04 - 16/05
fAro - Galeria de Arte Contemporânea // Contemporary Art Gallery Artadentro Terça a sábado // Tuesday to
saturday 15h00 - 19h00; Encerra aos domingos, segundas e Feriados //Closed sundays, Mondays and public holidays
T. 289 802 754 www.artadentro.com
Até //
UNtil
07/04
exPosição De Pintura “jazz” De Doris GasPartiC //
ExhibiTiON OF PAiNTiNG “JAzz” by dORis GAsPARTiC
LouLé - Galeria de Arte vale do Lobo
// vale do Lobo Art Gallery
segunda a sábado // Monday to saturday: 10h00 - 18h00
Centro Cultural são Lourenço e vale
do Lobo // são Lourenço Cultural Centre and vale do Lobo
Até // UNtil 09/04 exPosição De 5 artistas
De Faro // ExhibiTiON by 5 ARTisTs FROM FARO
LouLé - Centro Cultural são
Lourenço // são Lourenço Cultural Centre - Almancil Terça a domingo // Tuesday to
sunday: 10h00 - 19h00. Encerra à segunda // Closed Mondays.
T. 289 395 475
www.centroculturalsaolourenco.com Até // UNtil 09/04 exPosição De Pintura
“imPressões PortuGuesas” De rolF Peter hennes //
ExhibiTiON OF PAiNTiNG “PORTuGuEsE iMPREssiONs” by ROLF PETER hENNEs
LAGoA - Convento de s.
José - sala Polivalente
T. 282 380 434
Até // UNtil 12/04 exPosição sobre Património
munDial e aPresentação Das novas realiDaDes De maCau // ExhibiTiON ON wORLd hERiTAGE ANd PREsENTATiON OF ThE NEw REALiTiEs OF MACAu
fAro - Museu Municipal //
Municipal Museum
Câmara Municipal //
Municipal Council Faro
Até // UNtil 17/04 exPosição De Pintura De
jorGe banDeira // ExhibiTiON OF PAiNTiNG by JORGE bANdEiRA
ALJEZur - Espaço + Câmara Municipal //
Municipal Council Aljezur
T. 282 990 010
Até // UNtil 18/04 as GranDes viaGens
marítimas Da China //
ThE GREAT MARiTiME JOuRNEys OF ChiNA
fAro - Museu Municipal //
Municipal Museum
Câmara Municipal //
Municipal Council Faro Até // UNtil 22/04 exPosição De Pintura De
meike Flesseman // ExhibiTiON OF PAiNTiNG by MEikE FLEssEMAN
LAGoA - Convento s. José - sala
de Exposições Manuel Gamboa // Convent of s. José - Manuel Gamboa Exhibition Room
T. 282 380 434
Até // UNtil 26/04 exPosição De Paulo serra
// ExhibiTiON by PAuLO sERRA
fAro - Galeria Trem // Trem Gallery
Câmara Municipal //
Municipal Council Faro Até // UNtil 31/04 exPosição FotoDoCumental
“realizações Do muniCíPio De aljezur” // ExhibiTiON OF PhOTOs ANd dOCuMENTs “AChiEvEMENTs OF ThE MuNiCiPALiTy OF ALJEzuR”
ALJEZur - Paços do
Concelho // Town hall
Câmara Municipal //
Municipal Council Aljezur
T. 282 990 010
Até // UNtil 09/05 exPosição “maDrinha De
Guerra” De manuel botelho // ExhibiTiON “MAdRiNhA dE GuERRA” by MANuEL bOTELhO
LAGoS - Centro Cultural
// Cultural Centre
segunda a sábado // Monday to saturday: 10h00 - 20h00.
T. 282 770 450
exposicoes.ccl@cm-lagos.pt Até // UNtil 09/05 exPosição “aCção Como
Pintura” De marta WenGorovius // ExhibiTiON “ACTiON As PAiNTiNG” by MARTA wENGOROvius
LAGoS - Centro Cultural
// Cultural Centre
segunda a sábado // Monday to saturday: 10h00 - 20h00. T. 282 770 450 exposicoes.ccl@cm-lagos.pt Até // UNtil 09/05 exPosição ii ConCurso De FotoGraFia DiGital - “à DesCoberta Do litoral De laGos” // ExhibiTiON 2Nd COMPETiTiON OF diGiTAL PhOTOGRAPhy - “disCOvERiNG ThE LAGOs COAsTLiNE”
LAGoS - Edifício Paços do
Concelho - sala Polivalente //
Town hall - Multi-purpose Room
segunda a sexta // Monday to Friday: 09h00 - 17h00.
Câmara Municipal //
Municipal Council Lagos
T. 282 780 060
Até // UNtil 24/05 exPosição “Gosto De
mulheres” // ExhibiTiON “GOsTO dE MuLhEREs”
Portimão - Galeria do Arade –
Parque de Feiras e Exposições de Portimão // Arade Gallery - Portimão Fairs and Exhibitions Park
T. 962 505 344; 964 974 274
bluevelvet.prod@gmail.com Até // UNtil 30/05 ”reservas em exPosição”
// “ExhibiTiON FROM ThE REsERvE COLLECTiON”
SiLvES - Museu Municipal
de Arqueologia // Municipal Archaeology Museum
segunda a sábado // Monday to saturday: 09h00 - 18h00. Encerra aos domingos e Feriados // Closed sundays and public holidays.
Câmara Municipal //
Municipal Council silves
T. 282 440 800
Até // UNtil 01/06 exPosição “tavira:
Património Do mar” // ExhibiTiON “TAviRA: hERiTAGE OF ThE sEA”
tAvirA - Palácio da Galeria/ Museu
Municipal // Municipal Museum
Terça a sábado // Tuesday to saturday: 10h00 - 12h30; 14h00 - 17h30. Encerra aos domingos, segundas e Feriados // Closed sundays, Mondays and public holidays.
Câmara Municipal //
Municipal Council Tavira
T. 281 320 500
Rafa sendín é um fotógrafo do fenómeno urbano. vagueia pela cidade olhando-a com atenção, procurando ver para além das aparências, questionando ao mesmo tempo o seu medium e a si próprio enquanto artista.
Rafa sendín is a photographer of the urban phenomenon. he wanders through the city looking at it attentively, aiming to see beyond appearances, at the same time questioning both his medium and himself as an artist.
Exposição de //
Exhibition by
“Fosa Común”
rafa sendín
10
exposições :
exhibitions
09/04 - 09/05
exPosição ColeCtiva DaCasa Da Cultura De loulé // ExhibiTiON by ThE CAsA dA CuLTuRA iN LOuLé
LouLé - Galeria de Arte do
Convento Espírito santo // Espírito santo Convent Art Gallery
de segunda a sexta // Monday to Friday: 09h00 - 17h30. sábado // saturdays: 10h00 - 15h00.
Casa da Cultura de Loulé //
Loulé house of Culture
18/04
Dia internaCional Dos
monumentos e sítios // iNTERNATiONAL dAy FOR MONuMENTs ANd siTEs
venha reflectir sobre as condições de vida a bordo e sobre algumas das técnicas de orientação em terras e mares desconhecidos. Entrada livre. // Come and find out about the living conditions on board ship and some of the navigating techniques used in unfamiliar lands and waters. Admission free.
LAGoS - Caravela //
Caravel boa Esperança 14h00 - 17h00
Centro de Ciência viva de Lagos
// Lagos Living science Centre
A PArtir DE // stArts
23/04
exPosição “vestíGios De umPassaDo troPiCal: os Fósseis De CaCela” // ExhibiTiON “TRACEs OF A TROPiCAL PAsT: ThE FOssiLs OF CACELA”
v. r. Sto ANtóNio - Centro de
investigação e informação do Património de Cacela // Centre for Research and information on the heritage of Cacela
09h00 - 12h30; 14h00 - 17h00
T. 281 510 000
01/04 - 30/04
exPosição “arte aDentro”
// ExhibiTiON “ARTE AdENTRO”
v. r. Sto ANtóNio - Arquivo
histórico Municipal //
Municipal history Archive
09h30 - 12h30; 14h00 - 16h30
T. 281 510 000
01/04 - 30/04
exPosições “inDústriaConserveira em vrsa”, “memento mar menor” e “artes litoGráFiCas” //
ExhibiTiONs “ThE CANNiNG iNdusTRy iN vRsA”, “MEMENTO MAR MENOR” ANd “LiThOGRAPhiC ARTs”
v. r. Sto ANtóNio - Arquivo
histórico Municipal //
Municipal history Archive
09h30 - 12h30; 14h00 - 16h30
01/04 - 30/04
exPosição ColeCtiva //GROuP ExhibiTiON
moNChiQuE - sala do antigo
Casino // The old casino hall
- Caldas de Monchique
Todos os dias // daily: 10h30 - 17h30
01/04 - 30/04
exPosição De trabalhos Do
ConCurso De esPantalhos //ExhibiTiON OF wORks FROM ThE sCARECROw COMPETiTiON
ALCoutim - Casa dos Condes Câmara Municipal // Municipal
Council Alcoutim
T. 281 540 500
03/04 - 24/04
1/2 hora no museu1/2 hOuR iN ThE MusEuM
visitas no âmbito da exposição patente no Palácio da Galeria/MMT // visits as part of the Exhibition on display at the Palácio da Galeria/ MMT: 03/04 - “Peça Multimédia” // “Multimedia Play” 10/04 - “Estante namban” // “Namban stand” 17/04 - “Encanamento do Gilão” //
“Channelling the Gilão”
24/04 - “sestércio de Nero” // “Nero’s sestertius”.
tAvirA - Palácio da Galeria/ Museu
Municipal // Municipal Museum
Câmara Municipal //
Municipal Council Tavira
T. 281 320 500
03/04 - 27/04
exPosição De Pintura“imaGens que Curam”, De román // ExhibiTiON OF PAiNTiNG “iMAGEs ThAT hEAL”, by ROMáN
ALbufEirA - Galeria de Arte Pintor
samora barros // Pintor samora barros Art Gallery
segunda a sábado // Monday to saturday: 10h30 - 16h30. Encerra domingos e Feriados // Closed sundays and public holidays.
03/04 - 16/05
exPosição De arte saCra- estatuária Do ConCelho De silves // ExhibiTiON OF RELiGiOus ART – sTATuEs FROM ThE MuNiCiPALiTy OF siLvEs
inauguração: 03/04 - 18h00 // Opening: 03/04 – 18.00
SiLvES - igreja da Misericórdia
// Misericórdia Church
09h00 - 13h00; 14h00 - 17h00
Câmara Municipal //
Municipal Council silves
t. 282 440 800 (ext. 375)
04/04 - 13/04
temPoraDa De arte saCra
sEAsON OF RELiGiOus ART
LouLé - Galeria de Arte do Convento
Espírito santo // Espírito santo Convent Art Gallery
Câmara Municipal //
Municipal Council Loulé
T. 289 400 600
04/04 - 02/05
exPosição De Pintura “ritmos” // ExhibiTiON OF PAiNTiNG “RhyThMs” De // by milita Doré ALbufEirA - Galeria Municipal// Municipal Gallery
segunda a sábado // Monday to saturday: 10h30 - 16h30. Encerra domingos e Feriados // Closed sundays and public holidays.
07/04 - 27/05
exPosição De FotoGraFia
“ConteúDo e vestimenta: imaGens De arquivos” //
ExhibiTiON OF PhOTOGRAPhy “CONTENT ANd CLOThiNG: ARChivE iMAGEs”
ALbufEirA - biblioteca Municipal
// Municipal Library
segunda e sábado // Monday and saturday: 12h30 - 18h15; Terça a sexta // Tuesdays to Fridays: 9h30 - 18h15. Encerra domingos e Feriados // Closed sundays and public holidays.
09/04 - 02/06
exPosição Pintura DeraFael Canales (esPanha) // ExhibiTiON PAiNTiNG by RAFAEL CANALEs (sPAiN)
LouLé - Galeria de Arte de vale do
Lobo // vale do Lobo Art Gallery
T. 289 353 322 www.valedolobo.com
09/04 - 21/04
exPosição De isqueiros // ExhibiTiON OF CiGARETTE LiGhTERsv. r. Sto ANtóNio - Centro Cultural
António Aleixo // António Aleixo Cultural Centre
10h00 - 13h00; 15h00 - 19h00
T. 281 510 000
10/04 - 04/05
exPosição De Pintura DeCarlos vila // ExhibiTiON OF PAiNTiNG by CARLOs viLA
LouLé - Galeria de Arte do Convento
Espírito santo // Espírito santo Convent Art Gallery
diariamente // daily: 09h30 - 18h00
Câmara Municipal //
Municipal Council Loulé
T. 289 400 600
11/04 - 14/05
exPosição josé Guimarães /
joão Cutileiro // ExhibiTiON JOsé GuiMARãEs / JOãO CuTiLEiRO
LouLé - Centro Cultural são
Lourenço // são Lourenço Cultural Centre - Almancil
Terça a domingo // Tuesday to sunday: 10h00 - 19h00. Encerra ás segundas //
Closed Mondays.
Centro Cultural são Lourenço //
são Lourenço Cultural Centre
T. 289 395 475
13/04 - 30/06
exPosição imaGens Comhistória - um roteiro FotoGráFiCo Pelos monumentos históriCos De alCoutim // ExhibiTiON iMAGEs wiTh hisTORy – A PhOTOGRAPhiC TOuR OF ThE MONuMENTs OF ALCOuTiM
ALCoutim - Centro de Artes e
Ofícios // Arts and Crafts Centre
Câmara Municipal // Municipal Council Alcoutim T. 281 540 500
13/04 - 31/07
exPosição “momentos De Glória Do DesPorto louletano” // ExhibiTiON “MOMENTs OF GLORy iN sPORT iN LOuLé”LouLé - Arquivo Municipal
// Municipal Archive
Câmara Municipal //
Municipal Council Loulé
T. 289 400 600
18/04 - 20/06
exPosição “notáveismessinenses: vivênCias e Contributos” // ExhibiTiON “NOTAbLE PEOPLE FROM MEssiNEs: ExPERiENCEs ANd CONTRibuTiONs”
SiLvES - Junta de Freguesia de
são bartolomeu de Messines // são bartolomeu de Messines Civil Parish Council
Junta de Freguesia de s. b.
Messines // são bartolomeu de Messines Civil Parish Council
T. 282 339 136
www.sb-messines.com
26/04 - 27/04
exPosição Comemorativa Do
iii aniversário Do esPaço + //
ExhibiTiON COMMEMORATiNG ThE 3Rd ANNivERsARy OF EsPAçO +
ALJEZur - Espaço +
(sala 1 // Room 1)
Câmara Municipal //
Municipal Council Aljezur
T. 282 990 010
exposições :: exhibitions
12 13
B ar ranc o Railway
legenda
key
Aerodrome Nature Reserves 4 996 Km2 426.386 14 15www.fima.pt
31º Festival
internacional
de Música
do algarve
10 de aBril a 31 de Maio 2009
A célebre Ópera Aida de Verdi chega a Portugal no próximo mês de Abril através de uma super-produção da Grande Ópera de Kazan. A magistral AIDA composta e estreada em 1871, é indubitavelmente uma das mais extraordinárias criações de Verdi e continua a ser um exemplo da “grande ópera” sendo até hoje uma das mais apelativas para o grande público. Além da sua grandiosidade cénica, nunca os elementos de cerimonial e teatralidade e a tragédia individual foram tão sábia e ricamente combinados numa obra musical.
Verdi’s masterpiece AIDA arrives to Portugal next April, through a super production of the Kazan Opera House.
A magistral AIDA composed and performed for the first time in 1871 is undoubt-edly one of the most extraordinary creations of Verdi and remains the epitome of “outstanding opera” being one of the most attractive to the wide public. Apart from its scenic excellence, never have ceremonial elements, theatricality as well as individual tragedy been joined so wisely and brilliantly in just one musical works.
AIDA
G. Verdi
Ópera de Kazan
[Rússia]Kazan Opera House
[Russia]10 e 11 Abril . 21h30
- 10 and 11th April . 9.30pm
Faro . Teatro das Figuras
12 Abril . 21h30
- 12th April . 9.30pm
Lagoa . Pavilhão do Arade
Orquestra da Extremadura
Extremadura Orchestra
Concerto Sinfónico
Symphonic Concert
17 Abril . 21h30
- 17th April . 9.30pm
Lagoa . Auditório Municipal
- Municipal Auditorium
Marian Sobula e Patrycja Pietukowska
Marian Sobula and Patrycja Pietukowska
Recital de Piano e Violino
Piano and Violin Recital
23 Abril . 21h30
- 23rd April . 9.30pm
Silves . Salão Nobre da Câmara Municipal
- Noble Hall of the Municipal Council
25 Abril . 21h30 -
25th April . 9.30pm
Castro Marim . Biblioteca Municipal
- Municipal Library
Recital de Piano
Piano Recital
24 Abril . 21h30
- 24th April . 9.30pm
Caldas de Monchique . Auditório
- Auditorium
Companhia Nacional de Bailado
The National Ballet of Portugal
Four Reasons e Concerto
Four Reasons and Concerto
28 e 29 Abril . 21h30
- 28th and 29th April . 9.30pm
Lagos . Centro Cultural
- Cultural Centre
Nota: Programa sujeito a alterações . Note: Program subject to changes.
ORGANIZAÇÃO ORGANISATION
APOIO . SuPPORT
PARCEIRO OFICIAL
OFFICIAL PARTNER PATROCÍNIOSPONSOR
31
STALGARVE INTERNATIONAL MuSIC FESTIVAL
10
THAPRIL TO 31
STMAy 2009
Os melhores pilotos, os barcos mais potentes, um cenário de excepção… Tudo a postos para desafiar uma vez mais os limites da velocidade, proporcionando um espectáculo único de emoção.
The best drivers, the most powerful boats, an exceptional setting… Everything set for yet another challenge on the limits of speed, providing a uniquely exciting spectacle.
04/04 - 14h15 – 15h00 – Race 1 – Grande Prémio de Portugal / Algarve F1 Motonáutica // Grand Prix of Portugal / Algarve F1 Powerboating
05/04 - 14h15 – 15h00 – Race 2 - Grande Prémio de Portugal / Algarve F1 Motonáutica // Grand Prix of Portugal / Algarve F1 Powerboating
grande Prémio de Portugal /
Algarve F1 Motonáutica
grand Prix of Portugal /
Algarve F1 Powerboating
04/04 - 05/04
Portimão - zona Ribeirinha Federação Portuguesa de
Motonáutica// Portuguese Powerboat Federation, Câmara Municipal // Municipal Council
Portimão e // and Portimão Turis, E.M T. 282 470 700 www.cm-portimao.pt 19
desporto :: sport
18desporto
:
sport
Até // UNtil 19/04 CirCuito equestre internaCional De vilamoura // viLAMOuRA iNTERNATiONAL EQuEsTRiAN CiRCuiT LouLé - vilamoura01/04 - 02/04
trilhos tt - 06 // OFF-ROAd TRAiLs – 06ALCoutim - Caminhos pedestres do Concelho de Alcoutim // Pedestrian trails in the Municipality of Alcoutim
Associação inter-vivos com o apoio da Câmara Municipal de Alcoutim // The inter-vivos Association with support from Alcoutim Municipal Council
03/04 - 04/04
CiClo De Passeios PeDestres
“Passos ContaDos 2009”
// CyCLE OF wALks “PAssOs
CONTAdOs 2009”
03/04 - “Plantas e usos medicinais” //
”Plants and medicinal uses”
04/04 - “Plantas medicinais e aromáticas do barrocal e serra Algarvia” // “Medicinal and aromatic plants from the barrocal and Algarve serra”.
v. r Sto ANtóNio
09h30 (Ponto de Encontro: santa Rita // Meeting Point: santa Rita) T. 281 510 000
04/04
CiClo De Passeios De
natureza
CyCLE OF NATuRE wALks
S. brÁS DE ALPortEL - Cabeça do velho
08h00 - Estação da CP de Portimão//
Railway station
09h15 - Largo de são sebastião em//
in s. brás de Alportel LPN Algarve T. 965 722 203
04/04 - 05/04
viii triatlo CiDaDe Dequarteira /Carlos Gravata e v aquatlo CiDaDe De quarteira/Carlos Gravata //
8Th CiTy OF QuARTEiRA /CARLOs GRAvATA TRiAThLON ANd 5Th CiTy OF QuARTEiRA /CARLOs GRAvATA AQuAThLON
LouLé - Avenida Marginal de Quarteira // Quarteira seafront Avenue
Câmara Municipal de Loulé, FTP e Junta de Freguesia de Quarteira // Loulé Municipal Council, the Portuguese Triathlon Federation and Quarteira Civil Parish
T. 289 400 600
04/04 - 05/04
20º torneio De ténis luísjaCob sub 14/18 // 20Th Luís JACOb uNdER 14/18 TENNis TOuRNAMENT
v. r Sto ANtóNio - Campos de Ténis do Complexo desportivo //
sports Complex Tennis Courts
09h00 - 17h00 T. 281 510 000
05/04
vi PeDDy-PaPer “CumeaDa De
alta mora” // 6Th TREAsuRE huNT “CuMEAdA dE ALTA MORA”
CAStro mArim
Ponto de Encontro // Meeting Point:
sede da ARCdAA, antiga Escola Primária de Alta Mora // ARCddA headquarters, former Alta Mora Primary school
A partir das // starts: 09h00 T. 965 284 657; 281 510 778 www.arcdaa.com arcdaa@gmail.com
05/04 - 11/04
munDialito Da Paz 2009 // PEACE “MuNdiALiTO” 2009Festa de abertura // Opening Party:
05/04 – 20h00;
Festa de Encerramento // Closing Party: 11/04 – 18h00 v. r Sto ANtóNio - Complexo
desportivo // sports Complex
09h00 - 20h00 www.mundialito.org
10/04 - 11/04
torneio veteranos joãoximenes // JOãO xiMENEs vETERANs TOuRNAMENT
v. r Sto ANtóNio - Campos de Ténis do Complexo desportivo //
sports Complex Tennis Courts
09h00 - 17h00 T. 281 510 000
10/04 - 12/04
a1GP WorlD CuP oFmotorsPort // A1GP wORLd CuP OF MOTORsPORT
Portimão - Autódromo internacional do Algarve // Algarve international Motor Racing Circuit
www.autodromodoalgarve.com
11/04
7º torneio naCional De salto
em altura e 2º torneio De saltos à vara // 7Th NATiONAL hiGh JuMP TOuRNAMENT ANd 2Nd POLE vAuLT TOuRNAMENT
LAGoS - Pista de Atletismo //
Athletics Track
15h00; 16h00
Olímpico Clube de Lagos // Lagos Athletic Club
02/04 - 05/04
LouLé – fAro - Parque das Cidades (Centro do Evento) //
Event headquarters
Automóvel Clube de Portugal //
Portuguese Automobile Club
www.rallydeportugal.pt
10/04 - 12/04
a1GP WorlD CuP oF motorsPort PoWereD by Ferrari
Portimão –Autódromo do Algarve // Algarve Motor Racing Circuit
www.autodromodoalgarve.com
02/04 - 05/04
LouLé – fAro - Parque das Cidades (Centro do Evento) Automóvel Clube de Portugal //
Portuguese Automobile Club
www.rallydeportugal.pt
de Portugal
2009
of
Vodafone
rally
ACP_VRP09_A5_GuiaAlgarve 3/5/09 6:29 PM Page 1 C M YCM MY CY CMY K17/04
meetinG De salto Com vara
na rua // sTREET POLE vAuLT MEETiNG
fAro - Jardim Manuel bívar //
Manuel bívar Garden
17h00 - 20h30
Escola de salto com vara da AAAlg // The Algarve Athletic Association’s Pole vaulting school
T. 289 824 946
http://escoladevara.blogspot.com
17/04
v Gala Do DesPorto // 5Th sPORTs GALA
LAGoS - Pavilhão Municipal //
Municipal Pavilion
20h30
Câmara Municipal // Municipal Council Lagos
T. 282 780 060
17/04 - 19/04
rally baja terras D’el rei
2009 // bAJAs TERRAs d’EL REi RALLy 2009
v. r Sto ANtóNio - Monte Gordo T. 281 510 000
©
vedoispr
tavira - Estrada das 4 águas – Parque de Estacionamento das salinas // salinas Car Park Terça a Quinta // Tuesday to
Thursday: 16h-02h sexta a domingo // Friday to sunday: 15h - 03h bar - Quintas // Thursdays: (22h): karaoke
sextas // Fridays: (23h): Música ao vivo // Live Music sábados // saturdays (00h): dJ Remix sessions
T. 281 326 049
geral@bowlingbridgebar.pt www.bowlingbridgebar.pt
O bowling bridge bar traz-nos um novo conceito de “sports bar” onde o lazer e animação se aliam para nos proporcionarem noites diferentes. O bbb conta com 2 grupos de 4 pistas de bowling oficiais, uma zona de bar e uma esplanada com uma magnífica vista para o rio Gilão. Num ambiente descontraído e moderno podemos aliciar os amigos para um jogo de bowling ou descontrair ao som da melhor música. A 24 de Abril pode contar com a festa “Fashion show Party - summer’09” - show de Moda com Live Act Performers.
Este grande evento desportivo conta com a presença de grandes estrelas da ginástica mundial.
This major sporting event will include the participation of some of the top stars in world gymnastics.
The bowling bridge bar brings us a new concept of a “sports bar” where leisure and entertainment come together for a different kind of night out. The bbb has two sets of official bowling lanes, a bar area and a terrace with a magnificent view over the Rio Gilão. in a relaxed and modern setting, you can tempt your friends to a game of bowling or relax to the sounds of the best music. On 24th April, there will be the “Fashion show Party – summer ‘09” – a fashion show with live performers.
iV taça do Mundo
de ginástica rítmica
e XXiii torneio
internacional de
Portimão
4
thWorld Cup in
rhythmic gymnastics
and 23
rdPortimão
international
tournament
16/04 - 19/04
Portimão ArENA Câmara Municipal // MunicipalCoucilPortimão e // and
Federação de Ginástica de Portugal //and Portuguese Gymnastics Federation T. 282 470 700 www.cm-portimao.pt
Bowling
Bridge Bar
noite:
after dark
20desporto :: sport
20 2118/04 - 19/04
iii DoWnWinD e biG air em
kitesurF CiDaDe De Faro // 3Rd CiTy OF FARO dOwNwiNd ANd biG AiR kiTE suRFiNG
18/04 - downwind (da // from Praia Cavalo Preto - CNPF) - 14h30 19/04 - big Air (CNPF) - 11h00 fAro - Praia de Faro // Faro beach
ddJ- Centro Náutico da Praia de Faro // Faro beach Nautical Centre / Conquilha.com T. 289 819 348 centronauticofaro@gmail.com
18/04 - 19/04
PesCa submarina - CamPeonato naCional triPlas e troFéu CiDaDe De laGos // uNdERwATER FishiNG – NATiONAL TRiPLEs ChAMPiONshiP ANd CiTy OF LAGOs TROPhyLAGoS - Cais da solaria // solaria Quay
10h00
Clube de vela de Lagos // Lagos sailing Club
19/04
torneio De ténis De mesa //
TAbLE TENNis TOuRNAMENT
ALJEZur - Pavilhão Gimnodesportivo // sports hall
09h30
Câmara Municipal // Municipal Council Aljezur
T. 282 990 010
19/04
Dia naCional Do motoCiClista
// NATiONAL MOTORCyCLisTs’ dAy
fAro - Largo de são Francisco Moto Clube de Faro e Federação
Nacional de Motociclismo // Faro Motorbike Club and the National Motorbiking Federation
T. 289 823 845
motoclubefaro@mail.telepac.pt
19/04
btt - 1º Passeio De Primavera
“a rota Dos alGares” //
MOuNTAiN-bikiNG – 1sT sPRiNG OuTiNG “A ROTA dOs ALGAREs”
SiLvES - Escola // school E.b, 2.3 Armação de Pêra
09h00
Alfarrobico bTT Team // Alfarrobico Mountain bike Team
T. 282 440 800
24/04 - 27/04
35.º torneio 25 De abril em
ténis // 35Th “25 dE AbRiL” TENNis TOuRNAMENT
fAro - Centro de Ténis // Tennis Centre
09h30 - 19h00
A. d. Centro de Ténis de Faro // Faro Tennis Centre
T. 289 817 877, F. 289 810 807
25/04 - 26/04
ConCurso naCional De treC //
NATiONAL TREC COMPETiTiON
25/04: 09h00 - Percurso de Orientação (POR) // Orienteering Trail
26/04: 10h00 - Percurso em Terreno variado (PTv) // Trail over varied terrain
LAGoS - descampadinho //
wasteland - Odiáxere Clube hípico santa isabel com o
apoio da Câmara Municipal de Lagos // santa isabel horse Riding Club with support from Lagos Municipal Council
T. 282 780 060
25/04 - 26/04
rally CiDaDe De laGos // CiTy OF LAGOs RALLy
LAGoS - Concentração // Meeting Point: Rossio de são João (Frente à Escola 2,3 n.º1 Lagos // Oustide the school 2,3 nº1 in Lagos) 10h00
Clube Automóvel de Portimão //
Portimão Automobile Club
©
vedoispr
o
25/04
11.ª eDição Do btt alte // 11Th ALTE MOuNTAiN-bikiNG EvENT
LouLé - Alte T. 917 320 136
www.epalte.pt/btt
25/04
xiii ConCurso De PesCa
DesPortiva Da CÂmara muniCiPal De albuFeira
// 13Th ALbuFEiRA MuNiCiPAL
COuNCiL sPORTs FishiNG COMPETiTiON
inscrições até 23/04 // sign up by 23/04.
ALbufEirA
08h00 - Concentração às 07h00 na sede do Clube de Pesca // Meet at 7am at the Fishing Club
Câmara Municipal // Municipal Council Albufeira
T. 289 599 500
26/04
marCha Passeio // wALk
oLhão
Ponto de encontro //Meeting Point:
Largo da Junta em Moncarapacho // in the square by the Civil Parish in Moncarapacho
10h00
Junta de Freguesia de Moncarapacho com o apoio da Câmara Municipal de Olhão // Moncarapacho Civil Parish with support from Olhão Municipal Council
26/04
8ª milha “Carlos Cabral”
sPort laGos e benFiCa (viii CirCuito ConCelhio CiDaDe De laGos em atletismo) // 8Th “CARLOs CAbRAL” MiLE ORGANisEd by sPORT LAGOs E bENFiCA (8Th CiTy OF LAGOs MuNiCiPAL AThLETiCs CiRCuiT)
LAGoS - Estádio Municipal //
Municipal stadium
09h30
sport Lagos e benfica // sport Lagos e benfica Athletic Club
Festa
da Mãe
soberana
Festival of the
sovereign Mother
12/04 e //
and
26/04
12/04 - Festa Pequena // small Festival 26/04 - Festa Grande // Main Festival LouLéCâmara Municipal // Municipal Council Loulé
T. 289 400 600 www.cm-loule.pt A Nossa senhora da Piedade vai ser levada, no domingo de Páscoa, pelos homens-do-andor da sua Ermida, no alto da cidade de Loulé, até à igreja de s. Francisco onde permanecerá durante quinze dias.
On Easter sunday, Our Lady of Piety will be carried by the litter-bearers from her chapel on the heights of the city of Loulé to the Church of s. Francisco, where she will stay for a fortnight. This is the beginning of the Festival of the sovereign Mother, a major religious event which is part of the experience of all the people of Loulé.
05/04 - 12/04
Celebrações Da PásCoa no ConCelho De albuFeira //
CELEbrAtioNS of EAStEr iN ALbufEirA
ALbufEirA - igreja Matriz // Main Church de Albufeira, Paderne, Guia e // and Ferreiras Paróquias Locais
09/04 - 12/04
Celebrações Da PásCoa em silves // CELEbrAtioNS of EAStEr iN SiLvES SiLvES - sé // CathedralA partir das 10h00 // starts 10h
Paróquia de // Parish of silves T. 282 442 472
Até //
UNtil
03/04
Feira Do livro // book fAir
ALCoutim - Casa dos Condes
A partir das // starts 10h00 Câmara Municipal // Municipal
Council Alcoutim T. 281 540 500
04/04 - 05/04
4ª mostra Do Folar De PaDerne //
4th PADErNE EAStEr LoAf ExhibitioN
ALbufEirA - Paderne
Junta de Freguesia de Paderne com o apoio da Câmara Municipal de Albufeira // Paderne Civil Parish Council with support from Albufeira Municipal Council
T. 289 599 500
04/04 e //
and
18/04
mostra De artesanato //
ExhibitioN of hANDiCrAftS
v. r. Sto ANtóNio - Praça Marquês
de Pombal / Centro Cultural António Aleixo // Marquês de Pombal square and António Aleixo Cultural Centre
10h00 - 17h00
Associação Cultural de vila Real de santo António com o apoio da Câmara Municipal de vRsA // vila Real de santo António Cultural Association with support from vRsA Municipal Council
T. 281 510 000
04/04 - 25/04
merCaDinho De loulé //
LouLé mArkEt
04/04: Artes, Livros e Coleccionismo
// Arts, books and Collecting; 11/04: Artesanato // handicrafts; 18/04: Antiguidades e velharias //
Antiques and bric-a brac; 25/04: Flores e Ervas Aromáticas //
Flowers and Aromatic herbs.
LouLé
Câmara Municipal // Municipal Council Loulé
T. 289 400 600
10/04 - 11/04
viii Feira Do Folar //
8th EAStEr LoAf fAir
LAGoS - barão de são João
Junta de Freguesia de barão de são João com o apoio da Câmara Municipal de Lagos // barão de são João Civil Parish Council with support from Lagos Municipal Council
T. 282 780 060
6ª Feira do
Mar e das
Actividades
Náuticas
6
thFair of the
sea and Nautical
Activities
EXPOMAr
10/04
ProCiSSão Do ENtErro Do SENhor // buriAL of thE LorD ProCESSioN
fAro
início da Procissão // Procession starts: igreja de são Francisco 21h00
santa Casa da Misericórdia de Faro
12 /04
esCola De FolClore De alte Celebra a PásCoa //
ALtE foLk muSiC SChooL CELEbrAtES EAStEr
LouLé
saída // start: Largo da Casa do Povo de Alte; Chegada // Finish: Fonte Grande (Alte)
A partir das // starts 16h00. Grupo Folclórico da Casa do Povo de
Alte // Folk Group e // and Casa do Povo de Alte T. 289 478 244
22 23
festivities
& festivals
festas e
festivais:
Olhão vai receber a «Expomar», certame que abrange grande parte dos segmentos do universo aquático, desde mergulho, vela, desportos náuticos e claro, um vasto leque de embarcações de recreio, bem como equipamentos, acessórios e artigos para caravanismo.
Olhão will be hosting “Expomar”, an event that embraces most segments of the aquatic world, from diving, sailing and water sports to, of course, a huge range of recreational boats, as well as equipment, accessories and articles for caravanning.
feiras e
mercados:
fairs &
markets:
29/04 - 03/05
olhão - Jardim Pescador Olhanense
Câmara Municipal // Municipal Council Olhão com o apoio // with support from iNiAP/iPiMAR, dGPA, PNRF e // and uALG
t. 289 700 100 www.cm-olhao.pt
6ª FEIRA DO MAR E DAS ACTIVIDADES NÁUTICAS
PESCA E AQUACULTURA PESCA DESPORTIVA EMBARCAÇÕES DE RECREIO EQUIPAMENTOS CAMPISMO E CARAVANISMO ARTIGOS DE DESPORTO EXPOSIÇÕES E COLÓQUIOS GASTRONOMIA ANIMAÇÃO
De 29 ABRIL
‘09
a 3 de MAIO
OLHÃO
JARDIM PESCADOR OLHANENSEEfeito Eventos
Av. Cidade Hayward Apt. 4076 8005 - 333 Faro Tel: 289 807 075 | Fax: 289 829 360 www.expofaro-online.com geral@efeitoeventos.com APOIOS INSTITUCIONAIS: LUS C E O NTRO REGNAIO DLINEV TESAGIÇÃOSQEPUIERD A ORGANIZAÇÃO: INICIATIVA: INFRA-ESTRUTURAS: LEGENDA PAVILHÃO A SECRETARIADO UNIV. DO ALGARVE AUDITÓRIO IPIMAR
EXPOSIÇÃO GRUPO NAVAL DE OLHÃO DUARTE BENAVENTE IMPRENSA POSTO MÉDICO STANDS INSTITUCIONAIS EXPOSITORES TEMÁTICOS ARTESANATO Planta Expomar 2008
12/04
são brás De alPortel - Adro da igreja Matriz // Patio of the Main ChurchCâmara Municipal // Municipal Coucil são brás de Alportel e // and Associação Cultural sambrasense // Cultural Association sambrasense t. 289 840 000 www.cm-sbras.pt
Festa das
tochas
Floridas
Festival of the
flower torches
Ao sabor da fé, em cada domingo de Páscoa, cobre-se de flores o chão e ergue-se a tocha ao alto em honra a Cristo ressuscitado, na Procissão da Ressurreição.
As an expression of faith, on every Easter sunday the ground is covered in flowers and torches are raised in honour of the resurrected Christ, in the Procession of the Resurrection.
Mercados
Markets
Feira de Velharias
Flea Markets
OlhãO - Fuseta
Junto ao Parque de Campismo // Next to the campsite
05/04
1.º domingo do mês
1st sunday of the month
OlhãO - Quelfes
Frente à Eb 1
Opposite the school Eb 1
26/04
4.º e 5.º domingo do mês
4th and 5th sunday of the month
POrtimãO
Parque de Feiras e Exposições
Fairs and Exhibitions Park
05/04, 19/04
1.º e 3.º domingo do mês
1st and 3rd sunday of the month
08h00 - 12h30
SãO BráS de AlPOrtel
zona envolvente à Escola Eb 2 3 Poeta bernardo Passos // Area surrounding the school Eb 2 3 Poeta bernardo Passos
19/04
3.º domingo do mês
3rd sunday of the month
08h30 - 14h00
SilveS - Algoz
Largo da várzea (square)
04/04
1.º sábado do mês
1st saturday of the month
tAvirA - Avenida d. Manuel i
(junto ao Mercado Municipal)
(next to the municipal market)
04/04
1.º sábado do mês
1st saturday of the month
09h00 - 13h30
v. r. StO. AntóniO - Monte Gordo
Junto ao Posto de Turismo //
Next to the Tourist Office
25/04
4.º sábado do mês
4th saturday of the month
10h00-18h00
v. r. StO. AntóniO - Praça
// square Marquês de Pombal
11/04
2.º sábado do mês
2nd saturday of the month
10h00-18h00
AlBufeirA - Caliços 07/04, 21/04
1.ª e 3.ª Terça-feira do mês
1st and 3rd Tuesday of the month
AlBufeirA - Guia 17/04
3.ª sexta-feira do mês
3rd Friday of the month
AlBufeirA - Paderne
Perto da // Close to Rua Miguel bombarda
04/04
1.º sábado do mês
1st saturday of the month
AlcOutim - Pereiro
Frente à igreja // Opposite the Church 26/04
4.º domingo do mês
4th sunday of the month
AlcOutim - vaqueiros
Rua do Poço Novo
09/04
2.ª Quinta-feira do mês
2ndThursday of the month
Aljezur - Rogil
Perto da Junta de Freguesia // Close to the Civil Parish Council building 26/04
4.º domingo do mês
4th sunday of the month
Aljezur
Junto à // Next to the Escola básica integrada/ Jardim-de-infância //
school/kindergarten 20/04
3.ª segunda-feira do mês
3rd Monday of the month
cAStrO mArim 11/04
2.º sábado do mês
2nd saturday of the month
fArO - Estoi
Junto ao Mercado Abastecedor //
Next to the suppliers’ Market 12/04
2.º domingo do mês
2nd sunday of the month
Aljezur - Escola Primária dos vales
// Primary school “dos vales”
05/04
1.º domingo do mês
1st sunday of the month
09h00 - 13h00
AlBufeirA - Rua das Escolas,
junto à cantina Municipal // near the municipal canteen
18/04
3.º sábado do mês
3rd saturday of the month
AlBufeirA - Olhos d’Agua
05/04
1.º sábado do mês
1st saturday of the month
lAgOA - Recinto da Fatacil //
Fatacil Enclosure
26/04
4.º domingo do mês
4th sunday of the month
lAgOA - Ferragudo
zona Ribeirinha de Ferragudo //
Riverside zone
12/04
2.º domingo do mês
2ndsunday of the month
08h00-13h00
lAgOS - Chinicato 12/04
2.º domingo do mês //
2nd sunday of the month
lAgOS - barão de s. João
Recinto do Polidesportivo // Multipurpose sports Facility
26/04
4.º domingo do mês
4th sunday of the month
08h30 - 13h00
lOulé - Almancil
Junto à Escola C+s // Next to the C+s school
12/04
2.º e 5.º domingo do mês
2nd and 5th sunday of the month
mOnchique
Rua d. Francisco Gomes de Avelar
26/04
4.º domingo do mês
4th sunday of the month
30/04 - 03/05
SiLvES - Fissul – Centro de Feiras e Exposições // Fairs and Exhibitions Centre
30/04: 18h00 - 23h00 01/05 - 02/05: 10h00 - 23h00 03/05: 10h00 - 21h00 Câmara Municipal // Municipal
Council silves T. 282 440 462 www.cm-silves.pt
ruralidades
Silves 2009
ruralities
durante três dias poderá provar e adquirir algumas das melhores iguarias regionais, desde os frutos secos até aos enchidos, passando pelo pão caseiro, pelos licores e doçaria regional, sem esquecer a laranja de silves, reconhecida pelas suas características inigualáveis.
For three days, you will be able to sample and purchase some of the best regional specialities, from dried fruits to sausages, from home-made bread and liqueurs to regional sweet treats, as well as the famous silves oranges recognised for their unmatched qualities.
10/04 - 12/04
Feira Do Folar - Feira GastronómiCa e De Costumes loCais // EAStEr LoAf fAir – fAir of GAStroNomy AND LoCAL CuStomS
ALJEZur - vila de // Town of
Odeceixe
Câmara Municipal // Municipal Council Aljezur
T. 282 990 010
10/04 - 12/04
11ª Feira Do Folar
11th EAStEr LoAf fAir
SiLvES - sãO MARCOs dA sERRA
11h00 - 22h30
Câmara Municipal // Municipal Council silves
T. 282 440 800 (ext. 412)
11/04
iv Feira De DoCes D’avó //
4th fAir of “GrANDmothEr’S SwEEtS”
ALCoutim - Cais de Alcoutim //
Alcoutim quay
Câmara Municipal // Municipal Council Alcoutim
T. 281 540 500
11/04
mostra e venDa De
artesanato “a nossa PásCoa” // DiSPLAy AND SALE of hANDiCrAftS “our EAStEr”
tAvirA - Jardim das Palmeiras
11h00 - 18h00
AsTA - Associação de Artes e sabores de Tavira // Tavira Association of Arts and Flavours
12/04
vi Prova Do Folar Da Guia //
6th GuiA EAStEr LoAf ComPEtitioN
ALbufEirA - Polidesportivo da Guia
// Guia Multipurpose sports Facility
16h00
Guia Futebol Clube// Guia Football Club
24/04 - 26/04
11.ª Feira Da serra Da Primavera // 11th SPriNG fAir of thE SErrA
tAvirA - Rua do Caís, Jardim do
Coreto, Praça da República Câmara Municipal de Tavira e
Associação in Loco // Tavira Municipal Council and the in Loco Association
T. 281 320 500
25/04
Feira De são marCos // fAir of São mArCoS
ALCoutim - Largo da Feira - Pereiro
Junta de Freguesia do Pereiro com o apoio da Câmara Municipal de Alcoutim // Pereiro Civil Parish Council with support from Alcoutim Municipal Council
T. 281 540 500
25 24