• Nenhum resultado encontrado

ABRIL APRIL 09. grátis FREE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ABRIL APRIL 09. grátis FREE"

Copied!
17
0
0

Texto

(1)

ABRIL APRIL’09 . grátis FREE

Festival Internacional de Música do Algarve

Algarve International Music Festival

Vodafone Rally de Portugal

Vodafone Rally of Portugal

Festa da Mãe Soberana

Festival of the Sovereign Mother

(2)

índice :

contents

ProPriedade ProPerty

entidade regional de turismo do Algarve (ertA)

Avenida 5 de outubro, n.º 18 8000-076 Faro, Algarve - Portugal www.rtalgarve.pt

Para envio de informação PleAse ForwArd inFormAtion to tel. 289 800 400

Fax: 289 800 489/ 440 edicoes@turismodoalgarve.pt Coordenação editorial editoriAl CoordinAtion ertA - divisão de marketing - marketing division ConCePção GráfiCa GrAPhiC desiGn www.dcbdesign.pt PaGinação PAGe lAyout www.dcbdesign.pt fotoGrafia PhotoGrAPhy

Arquivo Câmaras municipais municipal Council Archives Arquivo ertA ertA Archive dCBdesign tradução inGlês enGlish trAnslAtion inpokulis CooRdEnAção GRáFICA GrAPhiC CoordinAtion www.dcbdesign.pt Pré-imPressão e imPressão Pre-Press & PrintinG lidergraf - Artes Gráficas, sA

tiraGem Print run 60.000 distribuição Gratuita Free issue Para PubliCidade For AdvertisinG

entidade regional de turismo do Algarve (ertA) tel. 289 800 400 Fax: 289 800 440 edicoes@turismodoalgarve.pt CaPa rodriGo de souzA dePósito leGal leGAl dePosit 281213/08

Nota: A ERTA não se responsabiliza por eventuais alte-rações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a ERTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da ERTA. Note: the Algarve tourism Board (eRtA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or pro-grammes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the eRtA until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the eRtA.

www.visitalgarve.pt

03 música

music

07 dança

dance

08 criança

children

09 teatro

theatre

10 exposições

exhibitions

14 mapa do algarve

algarve map

18 desporto

sport

21 noite

after dark

22 festas e festivais

festivities & festivals

23 feiras e

mercados

fairs & markets

27 tabela de marés

tidal schedule

28 e ainda

why not

29 antevisão

preview

30 contactos

contacts

locAlveNue

hoRA tIme pReço pRIce oRgANIzAção oRgANIsAtIoN coNtActos coNtActs LEGENDA KeY

Arquitecto de projectos como os Trovante, Ala dos Namorados e Rio Grande, entre outros, João Gil renova-se com um novo trabalho de originais que o surpreenderá.

The architect of groups such as Trovante, Ala dos Namorados and Rio Grande, among others, João Gil is reinventing himself with a new work of original songs which will take you by surprise.

João gil &

Aquela gente…

Concerto de //

Concert by

03/04

LAGoA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium 21h30

Câmara Municipal // Municipal Council Lagoa

T. 282 380 434 www.cm-lagoa.pt

03/04

ConCerto “enContro” Com Carlos Guilherme e anabela // CONCERT “ENCONTRO” wiTh CARLOs GuiLhERME ANd ANAbELA

ALbufEirA - Auditório Municipal//

Municipal Auditorium 21h30

T. 289 599 500

03/04

Danae & os novos Crioulos Portimão - Teatro Municipal

(Pequeno Auditório) // Municipal Theatre (small Auditorium) 21h30

T. 282 402 475

04/04

músiCa Com eDuarDo ramos - alaúDe // MusiC wiTh EduARdO RAMOs - LuTE

LouLé - Arquivo Municipal //

Municipal Archive 15h00

Câmara Municipal // Municipal Council Loulé

T. 289 400 600

02 0303

música

:

(3)

música :: music

04/04 - 25/04

ConCerto “músiCa nas iGrejas” // CONCERT “MusiC iN ThE ChuRChEs”

04/04: tiago Alexandre (Guitarra

// Guitar);

11/04: francisco Nascimento (Guitarra // Guitar);

18/04: Luís Conceição (Piano);

25/04: Josué Nunes (Guitarra // Guitar)

tAvirA - Ermida de santa Ana //

santa Ana hermitage 18h00

Câmara Municipal de Tavira com direcção Artística da Academia de Música de Tavira // Tavira Municipal Council; Artistic director - Tavira Music Academy

T. 281 320 500

09/04 - 10/04

ConCertos De PásCoa //

EAsTER CONCERTs

Orquestra do Norte sob a direcção do Maestro José Ferreira Lobo // Orquestra do Norte conducted by Maestro José Ferreira Lobo 09/04 - igreja Matriz // Main Church Mexilhoeira Grande - 21h30; 10/04 - igreja Matriz // Main Church Alvor - 16h00, igreja Matriz // Main Church Portimão - 21h30

Portimão

Câmara Municipal // Municipal Council Portimão

T. 282 470 700

10/04

ConCertos laGoa ConviDa - anabela // CONCERTs “LAGOA CONvidA” - ANAbELA

LAGoA - Auditório Municipal //

Municipal Auditorium 21h30

Câmara Municipal // Municipal Council Lagoa

T. 282 380 434

10/04

GyPsy jazz biel ballester trio

Portimão - Café Concerto do TEMPO

// Café Concerto at TEMPO 22h00

T. 282 402 475

11/04

ConCerto obras De

ComPositores PortuGueses//

CONCERT wORks by PORTuGuEsE COMPOsERs ÂnGela silva (soPrano) e //ANd FranCisCo sassetti (Piano)

SiLvES - Auditório da Câmara //

Town hallAuditorium 22h00

Câmara Municipal //Municipal Council silves

T. 282 440 800

11/04

noites Culturais - Duo De violinos Com rui Gonçalves //

CuLTuRAL EvENiNGs - viOLiN duO wiTh Rui GONçALvEs

LouLé - Quarteira - Galeria de Arte

da Praça do Mar // Praça do Mar Art Gallery

21h30

Câmara Municipal // Municipal Council Loulé

T. 289 400 600

12/04

ConCerto De PásCoa Pela orquestra Do alGarve // EAsTER CONCERT by ThE ORQuEsTRA dO ALGARvE

ALCoutim - igreja Matriz de Martim

Longo // Martim Longo Main Church 17h00

Orquestra do Algarve / Câmara Municipal de Alcoutim // Orquestra do Algarve / AlcoutimMunicipal Council

T. 281 540 500

15/04 e //

and

17/04

ConCertos Com eriC le saGe e François salque // CONCERTs wiTh ERiC LE sAGE ANd FRANçOis sALQuE

LouLé - Almancil - Centro Cultural //

Cultural Centre são Lourenço 19h30

Centro Cultural // Cultural Centre são Lourenço

17/04

ConCerto Com orquestra sinFóniCa Da estremaDura //

CONCERT wiTh ThE EsTREMAduRA syMPhONy ORChEsTRA

LAGoA - Auditório Municipal //

Municipal Auditorium 21h30

T. 289 380 434

17/04

ConCerto Pela orquestra Do alGarve músiCa barroCa //

CONCERT by ThE ORQuEsTRA dO ALGARvE - bAROQuE MusiC

LouLé - Alcaidaria do Castelo //

CastleCourtyard 21h30

Câmara Municipal de Loulé e Orquestra do Algarve // Loulé MunicipalCounciland the Orquestra do Algarve

T. 289 400 600

18/04

ConCerto De Flauta De bísel e Cravo // RECORdER ANd hARPsiChORd CONCERT

fAro - Auditório do Museu

Municipal // Municipal Museum Auditorium

21h30

Conservatório Regional Maria Campina // Maria Campina Regional Conservatory

18/04

hélDer moutinho - “que FaDo é este que traGo?”//

héLdER MOuTiNhO - “QuE FAdO é EsTE QuE TRAGO?”

Portimão - Teatro Municipal

(Grande Auditório) // Municipal Theatre (Main Auditorium) 21h30

T. 282 402 475

18/04

músiCa no Castelo // MusiC iN ThE CAsTLE

LouLé - Alcaidaria do Castelo //

Castle Courtyard 16h30

Câmara Municipal // Municipal Council Loulé

289 400 600

18/04

noite De FaDos //

FAdO EvENiNG

LouLé - Casa de Povo de Querença

21h30

Junta de Freguesia de Querença // Querença Civil Parish Council

18/04

ConCerto Pela orquestra Do alGarve // CONCERT by ThE ORQuEsTRA dO ALGARvE

tAvirA - igreja do Carmo // Carmo Church

21h30

Associação Musical do Algarve e Câmara Municipal de Tavira // Algarve Music Association and Tavira Municipal Council

T. 281 320 500

18/04

last Century - o musiCal Com êxitos De um séCulo // LAsT CENTuRy - ThE MusiCAL wiTh hiTs FROM A CENTuRy

LAGoA - Auditório Municipal //

Municipal Auditorium 21h30

T. 282 380 434

19/04 e //

and

30/04

ConCerto Pelo “ConCorDis” quarteto De Guitarras //

CONCERT by “CONCORdis” GuiTAR QuARTET

LouLé - Querença - Casa do Povo

18h30

Câmara Municipal // Municipal Council Loulé

T. 289 400 600

19/04

missa De johann ernest eberlin // MAss by JOhANN ERNEsT EbERLiN

Com a participação da Orquestra sinfónica Juvenil de Lisboa e Coro do instituto Gregoriano de Lisboa // with the participation of the Lisbon youth symphony Orchestra and the Choir of the Gregorian institute in Lisbon

LouLé- igreja Matriz // Main Church 11h30

Câmara Municipal // Municipal Council Loulé

T. 289 400 600

23/04

ConCerto beauFort ensemble // bEAuFORT ENsEMbLE

CONCERT

LAGoA - Convento de são José //

Convent of s. José 21h30 T. 282 380 434

24/04

ConCerto Com orquestra De CÂmara PortuGuesa //

CONCERT wiTh ThE PORTuGuEsE ChAMbER ORChEsTRA

Portimão - Teatro Municipal

(Grande Auditório) // Municipal Theatre (Main Auditorium) 21h30

Câmara Municipal // Municipal Council Portimão T. 282 470 700 05 05

música :: music

04

(4)

dança :

dance

04/04 - 05/04

04/04 e // and 05/04 - Provas do Concurso // Competition 05/04 - Gala

fAro - Teatro das // Theatre Figuras 04/04 - 09h30-14h30

05/04 - 09h30 Gala - 21h30

Provas // competition entrada livre // free admission Gala - 10€ T. 289 888 100 www.teatromunicipaldefaro.pt

Mafalda

Arnauth

«Flor de

Fado»

Vi Concurso

internacional

de Dança

6

th

international

Dance Competition

“«Flor de Fado» procura ser o jardim onde a sensibilidade, o amor, a diversidade, a beleza, a incondicionalidade de existir possam encontrar a sua casa, a sua transparência, nas palavras eternas dos nossos maiores poetas, nas palavras sensíveis de quem escreve com arte e com o coração, ou simplesmente nas minhas próprias palavras mais verdadeiras.”, descreve assim Mafalda Arnauth o seu novo trabalho. “’Flor de Fado’ is intended to be a garden where sensibility, love, diversity, beauty and the unconditionality of existence can find a home and transparency, in the eternal words of our greatest poets, in the sensitive words of those who write with art and from the heart, or simply in my own most truthful words”: this is how Mafalda Arnauth describes her new work.

A Associação baliaev Centro Cultural organiza, anualmente, este concurso destinado a jovens bailarinos de escolas nacionais e estrangeiras, competindo em dança clássica, dança contemporânea e dança de carácter.

Every year, the Association of the baliaev Centro Cultural organises this competition for young dancers from schools in Portugal and abroad, who compete in classical dance, contemporary dance and character dance.

Dançarte

24/04

ConCerto Com // CONCERT wiTh vitorino

oLhão - Auditório Municipal //

Municipal Auditorium 21h30

T. 289 700 100

24/04

ConCerto De jazz // JAzz CONCERT viva biG banD LouLé - Auditório de // Auditorium

vale do Lobo 19h30 T. 289 353 322

www.valedolobo.com

25/04

ConCerto Com // CONCERT wiTh

jaCinta

ALbufEirA - Auditório Municipal //

Municipal Auditorium 21h30

Câmara Municipal // Municipal Council Albufeira

T. 289 599 500

25/04

ConCerto Comemorativo Do Dia Da liberDaDe Pela aCaDemia De músiCa De laGos // CONCERT COMMEMORATiNG LibERTy dAy by ThE LAGOs ACAdEMy OF MusiC

LAGoS - Centro Cultural // Cultural Centre

21h30

Academia de Música de Lagos com o apoio da Câmara Municipal de Lagos // Lagos Music Academy with support from Lagos Municipal Council

T. 282 780 060

25/04

esPeCtáCulo Com os Corvos //

CONCERT wiTh ThE CORvOs

Portimão - Auditório Municipal //

Municipal Auditorium 21h30

Câmara Municipal // Municipal Council Portimão

T. 282 470 700

06 0707

25/04

fAro - Teatro // Theatre Figuras 21h30

1.ª Plateia // Front stalls - 18€ 2.ª Plateia // back stalls - 14€ T. 289 888 100

www.teatromunicipaldefaro.pt

música :: music

04/04

esPeCtáCulo De PásCoa //

EAsTER shOw “haPPy Feet” - aCaDemia De Dança Do imortal DesPortivo Clube // dANCE ACAdEMy OF ThE iMORTAL dEsPORTivO CLubE

ALbuFEiRA - Auditório Municipal //

Municipal Auditorium 21h00

imortal desportivo Clube com o apoio da Câmara Municipal Albufeira // imortal sports Club with support from Albufeira Municipal Council T. 289 599 500

06/04 - 11/04

Dança ibériCa // ibERiAN dANCE

LAGoS - Espaço Jovem, Escola Gil

Eanes e Centro Cultural // Gil Eanes school and Cultural Centre Associação de dança ibérica T. 282 780 060 www.dancaiberica.org

17/04 - 24/04

Comemorações Do Dia internaCional Da Dança // COMMEMORATiONs OF iNTERNATiONAL dANCE dAy

17/04 - “o Coro dos maus Alunos”

no âmbito do projecto PANOs // “The Choir of bad Pupils” as part of the PANOs project: 17h00/23h00 - Centro Cultural António Aleixo // António Aleixo Cultural Centre;

23/04 - “os sonhos realizam-se”

- Espectáculo de dança // “dreams come true” – dance Production: 21h30 - Centro Cultural António Aleixo // António Aleixo Cultural Centre;

24/04 - Gala Aniversário //

Anniversary Gala - Associação Juvenil // youth Association “Ganda Cena”: 20h00 - Casino de Monte

Gordo - sala Oceano // Monte Gordo Casino - Oceano Room

v. r. Sto. ANtóNio T. 281 510 000

28/04 - 30/04

Comemorações Do Dia munDial Da Dança // COMMEMORATiONs OF iNTERNATiONAL dANCE dAy

28/04 - Espectáculo de Dança “impacto”, pelo Quórum ballet //

dance production “impacto”, by the Quórum ballet: 21h30 - Auditório Municipal de Portimão // Portimão Municipal Auditorium;

29/04 - Paraíso de // Paraíso by

olga roriz: 21h30 - TEMPO;

30/04 - Espectáculo pela

Companhia de Dança do Algarve

// Production by the Algarve dance Company “terminal b”: 21h30 -

Auditório Municipal // Municipal Auditorium Portimão

Portimão

T. 282 470 400

29/04

Dia munDial Da Dança - ProjeCto Dança Carolina ramos // iNTERNATiONAL dANCE dAy - dANCE PROJECT CAROLiNA RAMOs

LAGoA - Auditório Municipal //

Municipal Auditorium 21h30 T. 282 380 434

29/04 - 01/05

Comemorações Do Dia munDial Da Dança COMMEMORATiONs OF iNTERNATiONAL dANCE dAy

29/04 - Academia de Dança do imortal Desportivo Clube; Luel -

Arte em Movimento; Associação soul // dance Academy of the imortal desportivo Clube; Luel – Art in Movement; soul Association;

01/05 - Show Latino // Latin show

ALbufEirA - Auditório Municipal //

Municipal Auditorium 21h30

T. 289 599 500

(5)

17/04 - 19/04

oLhão - Auditório Municipal //

Municipal Auditorium

décima Colina, Lda e // and

Câmara Municipal de //

Municipal Council Olhão T. 289 700 100

www.decimacolina.pt www.cm-olhao.pt

saia Curta e

Consequências

short skirt and

Consequences

“do you like my bum? you don’t stop looking at it because you like it!” Love is viewed and analysed from all angles, and what emerges in the end is that the search for absolute passion is the central theme of this play.

“Gosta do meu rabo? Não pára de olhar para ele é porque gosta!” O amor é visto e analisado de todos os ângulos, e descobre-se que a procura pela paixão absoluta, é afinal o tema central da peça.

Os calorosos dias dão as boas-vindas à Primavera! E nada melhor que sair para um passeio, em família, e descobrir as maravilhas que a Natureza tem para nos oferecer. O Parque Natural da Ria Formosa abriga diversas espécies de animais e plantas que podem ser observadas pelos mais curiosos. divirta-se num passeio diferente! oLhão- QuELfES - Centro de

Educação Ambiental de Marim // Quelfes Environmental Education Centre

Aberto de segunda a sexta: 09h00-17h30 (Encerra aos fins-de-semana e feriados) // Open Monday to Friday: 09h00-17h30 (Closed weekends and public holidays)

2,5€ T. 289 700 210

Parque

Natural da ria

Formosa

ria Formosa

Nature Park

The warmer days herald the arrival of spring! There is nothing better than setting off on a walk with the family to discover the marvels of nature. The Ria Formosa Nature Park is home to a range of plant and animal species that can be observed by visitors. have fun on a different kind of outing!

08 08 09

teatro

:

theatre

criança :

children

01/04 - 05/04

4º Festival internaCional De teatro Do alGarve 2009 4Th ALGARvE iNTERNATiONAL ThEATRE FEsTivAL 2009 01/04: “obviamente Demito-o” pela Companhia de Teatro “A barraca”;

02/04: “Portugal das bifanas” -

Telmo Ramalho;

03/04: “tabuinha da Poça de Água” - ucrânia // ukraine;

05/04: “Efeito imediato” pela

ACTA - A Companhia de Teatro do Algarve // The Algarve Theatre Company

v. r. Sto. ANtóNio - Centro

Cultural // Cultural Centre António Aleixo 22h00

03/04 - 11/04

mostra De teatro Do ConCelho De loulé MuNiCiPALiTy OF LOuLé ThEATRE FEsTivAL 03/04 - “Efeito imediato” - 21h30

- Convento de santo António (Loulé);

04/04 - ”Granizo de Estrelas”

- 21h30 - Centro Cultural Parragilense (Parragil);

05/04 - “Amantes e Doidos que tais” - 15h30 - Centro social de vale

silves (boliqueime);

11/04 - “faz de Conto - contos eróticos medievais” - 16h00 LouLé

Câmara Municipal // Municipal Council Loulé

T. 289 400 600

04/04

“a mãe, De bertolD breCht” “thE mothEr by bErtoLt brECht” Portimão -Teatro Municipal

(Grande Auditório) // Municipal Theatre (Main Auditorium)

21h30 T. 282 470 400

14/04 - 23/04

“revista à PortuGuesa” “PortuGuESE rEviEw” LAGoS - Centro Cultural // Cultural

Centre

21h30

Clube Artístico Lacobrigense com o apoio da Câmara Municipal de Lagos // Lacobrigense Artistic Club with support from Lagos Municipal Council

T. 282 780 060

04/04 - 25/04

”eFeito imeDiato” “iMMEdiATE EFFECT”

04/04

LAGoA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

21h30

11/04

Portimão - Teatro Municipal

(Grande Auditório) // Municipal Theatre (Main Auditorium)

16h00

17/04 - 18/04

ALbufEirA - Auditório Municipal // Municipal Auditorium

21h30

23/04 - 25/04

fAro - Teatro // Theatre Lethes 21h30

ACTA - A Companhia de Teatro do Algarve // Algarve Theatre Company

T. 289 888 100

(C

) F

(6)

11

exposições :: exhibitions

04/04 - 16/05

fAro - Galeria de Arte Contemporânea // Contemporary Art Gallery Artadentro Terça a sábado // Tuesday to

saturday 15h00 - 19h00; Encerra aos domingos, segundas e Feriados //Closed sundays, Mondays and public holidays

T. 289 802 754 www.artadentro.com

Até //

UNtil

07/04

exPosição De Pintura “jazz” De Doris GasPartiC //

ExhibiTiON OF PAiNTiNG “JAzz” by dORis GAsPARTiC

LouLé - Galeria de Arte vale do Lobo

// vale do Lobo Art Gallery

segunda a sábado // Monday to saturday: 10h00 - 18h00

Centro Cultural são Lourenço e vale

do Lobo // são Lourenço Cultural Centre and vale do Lobo

Até // UNtil 09/04 exPosição De 5 artistas

De Faro // ExhibiTiON by 5 ARTisTs FROM FARO

LouLé - Centro Cultural são

Lourenço // são Lourenço Cultural Centre - Almancil Terça a domingo // Tuesday to

sunday: 10h00 - 19h00. Encerra à segunda // Closed Mondays.

T. 289 395 475

www.centroculturalsaolourenco.com Até // UNtil 09/04 exPosição De Pintura

“imPressões PortuGuesas” De rolF Peter hennes //

ExhibiTiON OF PAiNTiNG “PORTuGuEsE iMPREssiONs” by ROLF PETER hENNEs

LAGoA - Convento de s.

José - sala Polivalente

T. 282 380 434

Até // UNtil 12/04 exPosição sobre Património

munDial e aPresentação Das novas realiDaDes De maCau // ExhibiTiON ON wORLd hERiTAGE ANd PREsENTATiON OF ThE NEw REALiTiEs OF MACAu

fAro - Museu Municipal //

Municipal Museum

Câmara Municipal //

Municipal Council Faro

Até // UNtil 17/04 exPosição De Pintura De

jorGe banDeira // ExhibiTiON OF PAiNTiNG by JORGE bANdEiRA

ALJEZur - Espaço + Câmara Municipal //

Municipal Council Aljezur

T. 282 990 010

Até // UNtil 18/04 as GranDes viaGens

marítimas Da China //

ThE GREAT MARiTiME JOuRNEys OF ChiNA

fAro - Museu Municipal //

Municipal Museum

Câmara Municipal //

Municipal Council Faro Até // UNtil 22/04 exPosição De Pintura De

meike Flesseman // ExhibiTiON OF PAiNTiNG by MEikE FLEssEMAN

LAGoA - Convento s. José - sala

de Exposições Manuel Gamboa // Convent of s. José - Manuel Gamboa Exhibition Room

T. 282 380 434

Até // UNtil 26/04 exPosição De Paulo serra

// ExhibiTiON by PAuLO sERRA

fAro - Galeria Trem // Trem Gallery

Câmara Municipal //

Municipal Council Faro Até // UNtil 31/04 exPosição FotoDoCumental

“realizações Do muniCíPio De aljezur” // ExhibiTiON OF PhOTOs ANd dOCuMENTs “AChiEvEMENTs OF ThE MuNiCiPALiTy OF ALJEzuR”

ALJEZur - Paços do

Concelho // Town hall

Câmara Municipal //

Municipal Council Aljezur

T. 282 990 010

Até // UNtil 09/05 exPosição “maDrinha De

Guerra” De manuel botelho // ExhibiTiON “MAdRiNhA dE GuERRA” by MANuEL bOTELhO

LAGoS - Centro Cultural

// Cultural Centre

segunda a sábado // Monday to saturday: 10h00 - 20h00.

T. 282 770 450

exposicoes.ccl@cm-lagos.pt Até // UNtil 09/05 exPosição “aCção Como

Pintura” De marta WenGorovius // ExhibiTiON “ACTiON As PAiNTiNG” by MARTA wENGOROvius

LAGoS - Centro Cultural

// Cultural Centre

segunda a sábado // Monday to saturday: 10h00 - 20h00. T. 282 770 450 exposicoes.ccl@cm-lagos.pt Até // UNtil 09/05 exPosição ii ConCurso De FotoGraFia DiGital - “à DesCoberta Do litoral De laGos” // ExhibiTiON 2Nd COMPETiTiON OF diGiTAL PhOTOGRAPhy - “disCOvERiNG ThE LAGOs COAsTLiNE”

LAGoS - Edifício Paços do

Concelho - sala Polivalente //

Town hall - Multi-purpose Room

segunda a sexta // Monday to Friday: 09h00 - 17h00.

Câmara Municipal //

Municipal Council Lagos

T. 282 780 060

Até // UNtil 24/05 exPosição “Gosto De

mulheres” // ExhibiTiON “GOsTO dE MuLhEREs”

Portimão - Galeria do Arade –

Parque de Feiras e Exposições de Portimão // Arade Gallery - Portimão Fairs and Exhibitions Park

T. 962 505 344; 964 974 274

bluevelvet.prod@gmail.com Até // UNtil 30/05 ”reservas em exPosição”

// “ExhibiTiON FROM ThE REsERvE COLLECTiON”

SiLvES - Museu Municipal

de Arqueologia // Municipal Archaeology Museum

segunda a sábado // Monday to saturday: 09h00 - 18h00. Encerra aos domingos e Feriados // Closed sundays and public holidays.

Câmara Municipal //

Municipal Council silves

T. 282 440 800

Até // UNtil 01/06 exPosição “tavira:

Património Do mar” // ExhibiTiON “TAviRA: hERiTAGE OF ThE sEA”

tAvirA - Palácio da Galeria/ Museu

Municipal // Municipal Museum

Terça a sábado // Tuesday to saturday: 10h00 - 12h30; 14h00 - 17h30. Encerra aos domingos, segundas e Feriados // Closed sundays, Mondays and public holidays.

Câmara Municipal //

Municipal Council Tavira

T. 281 320 500

Rafa sendín é um fotógrafo do fenómeno urbano. vagueia pela cidade olhando-a com atenção, procurando ver para além das aparências, questionando ao mesmo tempo o seu medium e a si próprio enquanto artista.

Rafa sendín is a photographer of the urban phenomenon. he wanders through the city looking at it attentively, aiming to see beyond appearances, at the same time questioning both his medium and himself as an artist.

Exposição de //

Exhibition by

“Fosa Común”

rafa sendín

10

exposições :

exhibitions

(7)

09/04 - 09/05

exPosição ColeCtiva Da

Casa Da Cultura De loulé // ExhibiTiON by ThE CAsA dA CuLTuRA iN LOuLé

LouLé - Galeria de Arte do

Convento Espírito santo // Espírito santo Convent Art Gallery

de segunda a sexta // Monday to Friday: 09h00 - 17h30. sábado // saturdays: 10h00 - 15h00.

Casa da Cultura de Loulé //

Loulé house of Culture

18/04

Dia internaCional Dos

monumentos e sítios // iNTERNATiONAL dAy FOR MONuMENTs ANd siTEs

venha reflectir sobre as condições de vida a bordo e sobre algumas das técnicas de orientação em terras e mares desconhecidos. Entrada livre. // Come and find out about the living conditions on board ship and some of the navigating techniques used in unfamiliar lands and waters. Admission free.

LAGoS - Caravela //

Caravel boa Esperança 14h00 - 17h00

Centro de Ciência viva de Lagos

// Lagos Living science Centre

A PArtir DE // stArts

23/04

exPosição “vestíGios De um

PassaDo troPiCal: os Fósseis De CaCela” // ExhibiTiON “TRACEs OF A TROPiCAL PAsT: ThE FOssiLs OF CACELA”

v. r. Sto ANtóNio - Centro de

investigação e informação do Património de Cacela // Centre for Research and information on the heritage of Cacela

09h00 - 12h30; 14h00 - 17h00

T. 281 510 000

01/04 - 30/04

exPosição “arte aDentro”

// ExhibiTiON “ARTE AdENTRO”

v. r. Sto ANtóNio - Arquivo

histórico Municipal //

Municipal history Archive

09h30 - 12h30; 14h00 - 16h30

T. 281 510 000

01/04 - 30/04

exPosições “inDústria

Conserveira em vrsa”, “memento mar menor” e “artes litoGráFiCas” //

ExhibiTiONs “ThE CANNiNG iNdusTRy iN vRsA”, “MEMENTO MAR MENOR” ANd “LiThOGRAPhiC ARTs”

v. r. Sto ANtóNio - Arquivo

histórico Municipal //

Municipal history Archive

09h30 - 12h30; 14h00 - 16h30

01/04 - 30/04

exPosição ColeCtiva //

GROuP ExhibiTiON

moNChiQuE - sala do antigo

Casino // The old casino hall

- Caldas de Monchique

Todos os dias // daily: 10h30 - 17h30

01/04 - 30/04

exPosição De trabalhos Do

ConCurso De esPantalhos //ExhibiTiON OF wORks FROM ThE sCARECROw COMPETiTiON

ALCoutim - Casa dos Condes Câmara Municipal // Municipal

Council Alcoutim

T. 281 540 500

03/04 - 24/04

1/2 hora no museu

1/2 hOuR iN ThE MusEuM

visitas no âmbito da exposição patente no Palácio da Galeria/MMT // visits as part of the Exhibition on display at the Palácio da Galeria/ MMT: 03/04 - “Peça Multimédia” // “Multimedia Play” 10/04 - “Estante namban” // “Namban stand” 17/04 - “Encanamento do Gilão” //

“Channelling the Gilão”

24/04 - “sestércio de Nero” // “Nero’s sestertius”.

tAvirA - Palácio da Galeria/ Museu

Municipal // Municipal Museum

Câmara Municipal //

Municipal Council Tavira

T. 281 320 500

03/04 - 27/04

exPosição De Pintura

“imaGens que Curam”, De román // ExhibiTiON OF PAiNTiNG “iMAGEs ThAT hEAL”, by ROMáN

ALbufEirA - Galeria de Arte Pintor

samora barros // Pintor samora barros Art Gallery

segunda a sábado // Monday to saturday: 10h30 - 16h30. Encerra domingos e Feriados // Closed sundays and public holidays.

03/04 - 16/05

exPosição De arte saCra

- estatuária Do ConCelho De silves // ExhibiTiON OF RELiGiOus ART – sTATuEs FROM ThE MuNiCiPALiTy OF siLvEs

inauguração: 03/04 - 18h00 // Opening: 03/04 – 18.00

SiLvES - igreja da Misericórdia

// Misericórdia Church

09h00 - 13h00; 14h00 - 17h00

Câmara Municipal //

Municipal Council silves

t. 282 440 800 (ext. 375)

04/04 - 13/04

temPoraDa De arte saCra

sEAsON OF RELiGiOus ART

LouLé - Galeria de Arte do Convento

Espírito santo // Espírito santo Convent Art Gallery

Câmara Municipal //

Municipal Council Loulé

T. 289 400 600

04/04 - 02/05

exPosição De Pintura “ritmos” // ExhibiTiON OF PAiNTiNG “RhyThMs” De // by milita Doré ALbufEirA - Galeria Municipal

// Municipal Gallery

segunda a sábado // Monday to saturday: 10h30 - 16h30. Encerra domingos e Feriados // Closed sundays and public holidays.

07/04 - 27/05

exPosição De FotoGraFia

“ConteúDo e vestimenta: imaGens De arquivos” //

ExhibiTiON OF PhOTOGRAPhy “CONTENT ANd CLOThiNG: ARChivE iMAGEs”

ALbufEirA - biblioteca Municipal

// Municipal Library

segunda e sábado // Monday and saturday: 12h30 - 18h15; Terça a sexta // Tuesdays to Fridays: 9h30 - 18h15. Encerra domingos e Feriados // Closed sundays and public holidays.

09/04 - 02/06

exPosição Pintura De

raFael Canales (esPanha) // ExhibiTiON PAiNTiNG by RAFAEL CANALEs (sPAiN)

LouLé - Galeria de Arte de vale do

Lobo // vale do Lobo Art Gallery

T. 289 353 322 www.valedolobo.com

09/04 - 21/04

exPosição De isqueiros // ExhibiTiON OF CiGARETTE LiGhTERs

v. r. Sto ANtóNio - Centro Cultural

António Aleixo // António Aleixo Cultural Centre

10h00 - 13h00; 15h00 - 19h00

T. 281 510 000

10/04 - 04/05

exPosição De Pintura De

Carlos vila // ExhibiTiON OF PAiNTiNG by CARLOs viLA

LouLé - Galeria de Arte do Convento

Espírito santo // Espírito santo Convent Art Gallery

diariamente // daily: 09h30 - 18h00

Câmara Municipal //

Municipal Council Loulé

T. 289 400 600

11/04 - 14/05

exPosição josé Guimarães /

joão Cutileiro // ExhibiTiON JOsé GuiMARãEs / JOãO CuTiLEiRO

LouLé - Centro Cultural são

Lourenço // são Lourenço Cultural Centre - Almancil

Terça a domingo // Tuesday to sunday: 10h00 - 19h00. Encerra ás segundas //

Closed Mondays.

Centro Cultural são Lourenço //

são Lourenço Cultural Centre

T. 289 395 475

13/04 - 30/06

exPosição imaGens Com

história - um roteiro FotoGráFiCo Pelos monumentos históriCos De alCoutim // ExhibiTiON iMAGEs wiTh hisTORy – A PhOTOGRAPhiC TOuR OF ThE MONuMENTs OF ALCOuTiM

ALCoutim - Centro de Artes e

Ofícios // Arts and Crafts Centre

Câmara Municipal // Municipal Council Alcoutim T. 281 540 500

13/04 - 31/07

exPosição “momentos De Glória Do DesPorto louletano” // ExhibiTiON “MOMENTs OF GLORy iN sPORT iN LOuLé”

LouLé - Arquivo Municipal

// Municipal Archive

Câmara Municipal //

Municipal Council Loulé

T. 289 400 600

18/04 - 20/06

exPosição “notáveis

messinenses: vivênCias e Contributos” // ExhibiTiON “NOTAbLE PEOPLE FROM MEssiNEs: ExPERiENCEs ANd CONTRibuTiONs”

SiLvES - Junta de Freguesia de

são bartolomeu de Messines // são bartolomeu de Messines Civil Parish Council

Junta de Freguesia de s. b.

Messines // são bartolomeu de Messines Civil Parish Council

T. 282 339 136

www.sb-messines.com

26/04 - 27/04

exPosição Comemorativa Do

iii aniversário Do esPaço + //

ExhibiTiON COMMEMORATiNG ThE 3Rd ANNivERsARy OF EsPAçO +

ALJEZur - Espaço +

(sala 1 // Room 1)

Câmara Municipal //

Municipal Council Aljezur

T. 282 990 010

exposições :: exhibitions

12 13

(8)

B ar ranc o Railway

legenda

key

Aerodrome Nature Reserves 4 996 Km2 426.386 14 15

(9)

www.fima.pt

31º Festival

internacional

de Música

do algarve

10 de aBril a 31 de Maio 2009

A célebre Ópera Aida de Verdi chega a Portugal no próximo mês de Abril através de uma super-produção da Grande Ópera de Kazan. A magistral AIDA composta e estreada em 1871, é indubitavelmente uma das mais extraordinárias criações de Verdi e continua a ser um exemplo da “grande ópera” sendo até hoje uma das mais apelativas para o grande público. Além da sua grandiosidade cénica, nunca os elementos de cerimonial e teatralidade e a tragédia individual foram tão sábia e ricamente combinados numa obra musical.

Verdi’s masterpiece AIDA arrives to Portugal next April, through a super production of the Kazan Opera House.

A magistral AIDA composed and performed for the first time in 1871 is undoubt-edly one of the most extraordinary creations of Verdi and remains the epitome of “outstanding opera” being one of the most attractive to the wide public. Apart from its scenic excellence, never have ceremonial elements, theatricality as well as individual tragedy been joined so wisely and brilliantly in just one musical works.

AIDA

G. Verdi

Ópera de Kazan

[Rússia]

Kazan Opera House

[Russia]

10 e 11 Abril . 21h30

- 10 and 11th April . 9.30pm

Faro . Teatro das Figuras

12 Abril . 21h30

- 12th April . 9.30pm

Lagoa . Pavilhão do Arade

Orquestra da Extremadura

Extremadura Orchestra

Concerto Sinfónico

Symphonic Concert

17 Abril . 21h30

- 17th April . 9.30pm

Lagoa . Auditório Municipal

- Municipal Auditorium

Marian Sobula e Patrycja Pietukowska

Marian Sobula and Patrycja Pietukowska

Recital de Piano e Violino

Piano and Violin Recital

23 Abril . 21h30

- 23rd April . 9.30pm

Silves . Salão Nobre da Câmara Municipal

- Noble Hall of the Municipal Council

25 Abril . 21h30 -

25th April . 9.30pm

Castro Marim . Biblioteca Municipal

- Municipal Library

Recital de Piano

Piano Recital

24 Abril . 21h30

- 24th April . 9.30pm

Caldas de Monchique . Auditório

- Auditorium

Companhia Nacional de Bailado

The National Ballet of Portugal

Four Reasons e Concerto

Four Reasons and Concerto

28 e 29 Abril . 21h30

- 28th and 29th April . 9.30pm

Lagos . Centro Cultural

- Cultural Centre

Nota: Programa sujeito a alterações . Note: Program subject to changes.

ORGANIZAÇÃO ORGANISATION

APOIO . SuPPORT

PARCEIRO OFICIAL

OFFICIAL PARTNER PATROCÍNIOSPONSOR

31

ST

ALGARVE INTERNATIONAL MuSIC FESTIVAL

10

TH

APRIL TO 31

ST

MAy 2009

(10)

Os melhores pilotos, os barcos mais potentes, um cenário de excepção… Tudo a postos para desafiar uma vez mais os limites da velocidade, proporcionando um espectáculo único de emoção.

The best drivers, the most powerful boats, an exceptional setting… Everything set for yet another challenge on the limits of speed, providing a uniquely exciting spectacle.

04/04 - 14h15 – 15h00 – Race 1 – Grande Prémio de Portugal / Algarve F1 Motonáutica // Grand Prix of Portugal / Algarve F1 Powerboating

05/04 - 14h15 – 15h00 – Race 2 - Grande Prémio de Portugal / Algarve F1 Motonáutica // Grand Prix of Portugal / Algarve F1 Powerboating

grande Prémio de Portugal /

Algarve F1 Motonáutica

grand Prix of Portugal /

Algarve F1 Powerboating

04/04 - 05/04

Portimão - zona Ribeirinha Federação Portuguesa de

Motonáutica// Portuguese Powerboat Federation, Câmara Municipal // Municipal Council

Portimão e // and Portimão Turis, E.M T. 282 470 700 www.cm-portimao.pt 19

desporto :: sport

18

desporto

:

sport

Até // UNtil 19/04 CirCuito equestre internaCional De vilamoura // viLAMOuRA iNTERNATiONAL EQuEsTRiAN CiRCuiT LouLé - vilamoura

01/04 - 02/04

trilhos tt - 06 // OFF-ROAd TRAiLs – 06

ALCoutim - Caminhos pedestres do Concelho de Alcoutim // Pedestrian trails in the Municipality of Alcoutim

Associação inter-vivos com o apoio da Câmara Municipal de Alcoutim // The inter-vivos Association with support from Alcoutim Municipal Council

03/04 - 04/04

CiClo De Passeios PeDestres

“Passos ContaDos 2009”

// CyCLE OF wALks “PAssOs

CONTAdOs 2009”

03/04 - “Plantas e usos medicinais” //

”Plants and medicinal uses”

04/04 - “Plantas medicinais e aromáticas do barrocal e serra Algarvia” // “Medicinal and aromatic plants from the barrocal and Algarve serra”.

v. r Sto ANtóNio

09h30 (Ponto de Encontro: santa Rita // Meeting Point: santa Rita) T. 281 510 000

04/04

CiClo De Passeios De

natureza

CyCLE OF NATuRE wALks

S. brÁS DE ALPortEL - Cabeça do velho

08h00 - Estação da CP de Portimão//

Railway station

09h15 - Largo de são sebastião em//

in s. brás de Alportel LPN Algarve T. 965 722 203

04/04 - 05/04

viii triatlo CiDaDe De

quarteira /Carlos Gravata e v aquatlo CiDaDe De quarteira/Carlos Gravata //

8Th CiTy OF QuARTEiRA /CARLOs GRAvATA TRiAThLON ANd 5Th CiTy OF QuARTEiRA /CARLOs GRAvATA AQuAThLON

LouLé - Avenida Marginal de Quarteira // Quarteira seafront Avenue

Câmara Municipal de Loulé, FTP e Junta de Freguesia de Quarteira // Loulé Municipal Council, the Portuguese Triathlon Federation and Quarteira Civil Parish

T. 289 400 600

04/04 - 05/04

20º torneio De ténis luís

jaCob sub 14/18 // 20Th Luís JACOb uNdER 14/18 TENNis TOuRNAMENT

v. r Sto ANtóNio - Campos de Ténis do Complexo desportivo //

sports Complex Tennis Courts

09h00 - 17h00 T. 281 510 000

05/04

vi PeDDy-PaPer “CumeaDa De

alta mora” // 6Th TREAsuRE huNT “CuMEAdA dE ALTA MORA”

CAStro mArim

Ponto de Encontro // Meeting Point:

sede da ARCdAA, antiga Escola Primária de Alta Mora // ARCddA headquarters, former Alta Mora Primary school

A partir das // starts: 09h00 T. 965 284 657; 281 510 778 www.arcdaa.com arcdaa@gmail.com

05/04 - 11/04

munDialito Da Paz 2009 // PEACE “MuNdiALiTO” 2009

Festa de abertura // Opening Party:

05/04 – 20h00;

Festa de Encerramento // Closing Party: 11/04 – 18h00 v. r Sto ANtóNio - Complexo

desportivo // sports Complex

09h00 - 20h00 www.mundialito.org

10/04 - 11/04

torneio veteranos joão

ximenes // JOãO xiMENEs vETERANs TOuRNAMENT

v. r Sto ANtóNio - Campos de Ténis do Complexo desportivo //

sports Complex Tennis Courts

09h00 - 17h00 T. 281 510 000

10/04 - 12/04

a1GP WorlD CuP oF

motorsPort // A1GP wORLd CuP OF MOTORsPORT

Portimão - Autódromo internacional do Algarve // Algarve international Motor Racing Circuit

www.autodromodoalgarve.com

11/04

7º torneio naCional De salto

em altura e 2º torneio De saltos à vara // 7Th NATiONAL hiGh JuMP TOuRNAMENT ANd 2Nd POLE vAuLT TOuRNAMENT

LAGoS - Pista de Atletismo //

Athletics Track

15h00; 16h00

Olímpico Clube de Lagos // Lagos Athletic Club

02/04 - 05/04

LouLé – fAro - Parque das Cidades (Centro do Evento) //

Event headquarters

Automóvel Clube de Portugal //

Portuguese Automobile Club

www.rallydeportugal.pt

10/04 - 12/04

a1GP WorlD CuP oF motorsPort PoWereD by Ferrari

Portimão –Autódromo do Algarve // Algarve Motor Racing Circuit

www.autodromodoalgarve.com

02/04 - 05/04

LouLé – fAro - Parque das Cidades (Centro do Evento) Automóvel Clube de Portugal //

Portuguese Automobile Club

www.rallydeportugal.pt

de Portugal

2009

of

Vodafone

rally

ACP_VRP09_A5_GuiaAlgarve 3/5/09 6:29 PM Page 1 C M YCM MY CY CMY K

17/04

meetinG De salto Com vara

na rua // sTREET POLE vAuLT MEETiNG

fAro - Jardim Manuel bívar //

Manuel bívar Garden

17h00 - 20h30

Escola de salto com vara da AAAlg // The Algarve Athletic Association’s Pole vaulting school

T. 289 824 946

http://escoladevara.blogspot.com

17/04

v Gala Do DesPorto // 5Th sPORTs GALA

LAGoS - Pavilhão Municipal //

Municipal Pavilion

20h30

Câmara Municipal // Municipal Council Lagos

T. 282 780 060

17/04 - 19/04

rally baja terras D’el rei

2009 // bAJAs TERRAs d’EL REi RALLy 2009

v. r Sto ANtóNio - Monte Gordo T. 281 510 000

©

vedoispr

(11)

tavira - Estrada das 4 águas – Parque de Estacionamento das salinas // salinas Car Park Terça a Quinta // Tuesday to

Thursday: 16h-02h sexta a domingo // Friday to sunday: 15h - 03h bar - Quintas // Thursdays: (22h): karaoke

sextas // Fridays: (23h): Música ao vivo // Live Music sábados // saturdays (00h): dJ Remix sessions

T. 281 326 049

geral@bowlingbridgebar.pt www.bowlingbridgebar.pt

O bowling bridge bar traz-nos um novo conceito de “sports bar” onde o lazer e animação se aliam para nos proporcionarem noites diferentes. O bbb conta com 2 grupos de 4 pistas de bowling oficiais, uma zona de bar e uma esplanada com uma magnífica vista para o rio Gilão. Num ambiente descontraído e moderno podemos aliciar os amigos para um jogo de bowling ou descontrair ao som da melhor música. A 24 de Abril pode contar com a festa “Fashion show Party - summer’09” - show de Moda com Live Act Performers.

Este grande evento desportivo conta com a presença de grandes estrelas da ginástica mundial.

This major sporting event will include the participation of some of the top stars in world gymnastics.

The bowling bridge bar brings us a new concept of a “sports bar” where leisure and entertainment come together for a different kind of night out. The bbb has two sets of official bowling lanes, a bar area and a terrace with a magnificent view over the Rio Gilão. in a relaxed and modern setting, you can tempt your friends to a game of bowling or relax to the sounds of the best music. On 24th April, there will be the “Fashion show Party – summer ‘09” – a fashion show with live performers.

iV taça do Mundo

de ginástica rítmica

e XXiii torneio

internacional de

Portimão

4

th

World Cup in

rhythmic gymnastics

and 23

rd

Portimão

international

tournament

16/04 - 19/04

Portimão ArENA Câmara Municipal // Municipal

CoucilPortimão e // and

Federação de Ginástica de Portugal //and Portuguese Gymnastics Federation T. 282 470 700 www.cm-portimao.pt

Bowling

Bridge Bar

noite:

after dark

20

desporto :: sport

20 21

18/04 - 19/04

iii DoWnWinD e biG air em

kitesurF CiDaDe De Faro // 3Rd CiTy OF FARO dOwNwiNd ANd biG AiR kiTE suRFiNG

18/04 - downwind (da // from Praia Cavalo Preto - CNPF) - 14h30 19/04 - big Air (CNPF) - 11h00 fAro - Praia de Faro // Faro beach

ddJ- Centro Náutico da Praia de Faro // Faro beach Nautical Centre / Conquilha.com T. 289 819 348 centronauticofaro@gmail.com

18/04 - 19/04

PesCa submarina - CamPeonato naCional triPlas e troFéu CiDaDe De laGos // uNdERwATER FishiNG – NATiONAL TRiPLEs ChAMPiONshiP ANd CiTy OF LAGOs TROPhy

LAGoS - Cais da solaria // solaria Quay

10h00

Clube de vela de Lagos // Lagos sailing Club

19/04

torneio De ténis De mesa //

TAbLE TENNis TOuRNAMENT

ALJEZur - Pavilhão Gimnodesportivo // sports hall

09h30

Câmara Municipal // Municipal Council Aljezur

T. 282 990 010

19/04

Dia naCional Do motoCiClista

// NATiONAL MOTORCyCLisTs’ dAy

fAro - Largo de são Francisco Moto Clube de Faro e Federação

Nacional de Motociclismo // Faro Motorbike Club and the National Motorbiking Federation

T. 289 823 845

motoclubefaro@mail.telepac.pt

19/04

btt - 1º Passeio De Primavera

“a rota Dos alGares” //

MOuNTAiN-bikiNG – 1sT sPRiNG OuTiNG “A ROTA dOs ALGAREs”

SiLvES - Escola // school E.b, 2.3 Armação de Pêra

09h00

Alfarrobico bTT Team // Alfarrobico Mountain bike Team

T. 282 440 800

24/04 - 27/04

35.º torneio 25 De abril em

ténis // 35Th “25 dE AbRiL” TENNis TOuRNAMENT

fAro - Centro de Ténis // Tennis Centre

09h30 - 19h00

A. d. Centro de Ténis de Faro // Faro Tennis Centre

T. 289 817 877, F. 289 810 807

25/04 - 26/04

ConCurso naCional De treC //

NATiONAL TREC COMPETiTiON

25/04: 09h00 - Percurso de Orientação (POR) // Orienteering Trail

26/04: 10h00 - Percurso em Terreno variado (PTv) // Trail over varied terrain

LAGoS - descampadinho //

wasteland - Odiáxere Clube hípico santa isabel com o

apoio da Câmara Municipal de Lagos // santa isabel horse Riding Club with support from Lagos Municipal Council

T. 282 780 060

25/04 - 26/04

rally CiDaDe De laGos // CiTy OF LAGOs RALLy

LAGoS - Concentração // Meeting Point: Rossio de são João (Frente à Escola 2,3 n.º1 Lagos // Oustide the school 2,3 nº1 in Lagos) 10h00

Clube Automóvel de Portimão //

Portimão Automobile Club

©

vedoispr

o

25/04

11.ª eDição Do btt alte // 11Th ALTE MOuNTAiN-bikiNG EvENT

LouLé - Alte T. 917 320 136

www.epalte.pt/btt

25/04

xiii ConCurso De PesCa

DesPortiva Da CÂmara muniCiPal De albuFeira

// 13Th ALbuFEiRA MuNiCiPAL

COuNCiL sPORTs FishiNG COMPETiTiON

inscrições até 23/04 // sign up by 23/04.

ALbufEirA

08h00 - Concentração às 07h00 na sede do Clube de Pesca // Meet at 7am at the Fishing Club

Câmara Municipal // Municipal Council Albufeira

T. 289 599 500

26/04

marCha Passeio // wALk

oLhão

Ponto de encontro //Meeting Point:

Largo da Junta em Moncarapacho // in the square by the Civil Parish in Moncarapacho

10h00

Junta de Freguesia de Moncarapacho com o apoio da Câmara Municipal de Olhão // Moncarapacho Civil Parish with support from Olhão Municipal Council

26/04

8ª milha “Carlos Cabral”

sPort laGos e benFiCa (viii CirCuito ConCelhio CiDaDe De laGos em atletismo) // 8Th “CARLOs CAbRAL” MiLE ORGANisEd by sPORT LAGOs E bENFiCA (8Th CiTy OF LAGOs MuNiCiPAL AThLETiCs CiRCuiT)

LAGoS - Estádio Municipal //

Municipal stadium

09h30

sport Lagos e benfica // sport Lagos e benfica Athletic Club

(12)

Festa

da Mãe

soberana

Festival of the

sovereign Mother

12/04 e //

and

26/04

12/04 - Festa Pequena // small Festival 26/04 - Festa Grande // Main Festival LouLé

Câmara Municipal // Municipal Council Loulé

T. 289 400 600 www.cm-loule.pt A Nossa senhora da Piedade vai ser levada, no domingo de Páscoa, pelos homens-do-andor da sua Ermida, no alto da cidade de Loulé, até à igreja de s. Francisco onde permanecerá durante quinze dias.

On Easter sunday, Our Lady of Piety will be carried by the litter-bearers from her chapel on the heights of the city of Loulé to the Church of s. Francisco, where she will stay for a fortnight. This is the beginning of the Festival of the sovereign Mother, a major religious event which is part of the experience of all the people of Loulé.

05/04 - 12/04

Celebrações Da PásCoa no ConCelho De albuFeira //

CELEbrAtioNS of EAStEr iN ALbufEirA

ALbufEirA - igreja Matriz // Main Church de Albufeira, Paderne, Guia e // and Ferreiras Paróquias Locais

09/04 - 12/04

Celebrações Da PásCoa em silves // CELEbrAtioNS of EAStEr iN SiLvES SiLvES - sé // Cathedral

A partir das 10h00 // starts 10h

Paróquia de // Parish of silves T. 282 442 472

Até //

UNtil

03/04

Feira Do livro // book fAir

ALCoutim - Casa dos Condes

A partir das // starts 10h00 Câmara Municipal // Municipal

Council Alcoutim T. 281 540 500

04/04 - 05/04

4ª mostra Do Folar De PaDerne //

4th PADErNE EAStEr LoAf ExhibitioN

ALbufEirA - Paderne

Junta de Freguesia de Paderne com o apoio da Câmara Municipal de Albufeira // Paderne Civil Parish Council with support from Albufeira Municipal Council

T. 289 599 500

04/04 e //

and

18/04

mostra De artesanato //

ExhibitioN of hANDiCrAftS

v. r. Sto ANtóNio - Praça Marquês

de Pombal / Centro Cultural António Aleixo // Marquês de Pombal square and António Aleixo Cultural Centre

10h00 - 17h00

Associação Cultural de vila Real de santo António com o apoio da Câmara Municipal de vRsA // vila Real de santo António Cultural Association with support from vRsA Municipal Council

T. 281 510 000

04/04 - 25/04

merCaDinho De loulé //

LouLé mArkEt

04/04: Artes, Livros e Coleccionismo

// Arts, books and Collecting; 11/04: Artesanato // handicrafts; 18/04: Antiguidades e velharias //

Antiques and bric-a brac; 25/04: Flores e Ervas Aromáticas //

Flowers and Aromatic herbs.

LouLé

Câmara Municipal // Municipal Council Loulé

T. 289 400 600

10/04 - 11/04

viii Feira Do Folar //

8th EAStEr LoAf fAir

LAGoS - barão de são João

Junta de Freguesia de barão de são João com o apoio da Câmara Municipal de Lagos // barão de são João Civil Parish Council with support from Lagos Municipal Council

T. 282 780 060

6ª Feira do

Mar e das

Actividades

Náuticas

6

th

Fair of the

sea and Nautical

Activities

EXPOMAr

10/04

ProCiSSão Do ENtErro Do SENhor // buriAL of thE LorD ProCESSioN

fAro

início da Procissão // Procession starts: igreja de são Francisco 21h00

santa Casa da Misericórdia de Faro

12 /04

esCola De FolClore De alte Celebra a PásCoa //

ALtE foLk muSiC SChooL CELEbrAtES EAStEr

LouLé

saída // start: Largo da Casa do Povo de Alte; Chegada // Finish: Fonte Grande (Alte)

A partir das // starts 16h00. Grupo Folclórico da Casa do Povo de

Alte // Folk Group e // and Casa do Povo de Alte T. 289 478 244

22 23

festivities

& festivals

festas e

festivais:

Olhão vai receber a «Expomar», certame que abrange grande parte dos segmentos do universo aquático, desde mergulho, vela, desportos náuticos e claro, um vasto leque de embarcações de recreio, bem como equipamentos, acessórios e artigos para caravanismo.

Olhão will be hosting “Expomar”, an event that embraces most segments of the aquatic world, from diving, sailing and water sports to, of course, a huge range of recreational boats, as well as equipment, accessories and articles for caravanning.

feiras e

mercados:

fairs &

markets:

29/04 - 03/05

olhão - Jardim Pescador Olhanense

Câmara Municipal // Municipal Council Olhão com o apoio // with support from iNiAP/iPiMAR, dGPA, PNRF e // and uALG

t. 289 700 100 www.cm-olhao.pt

6ª FEIRA DO MAR E DAS ACTIVIDADES NÁUTICAS

PESCA E AQUACULTURA PESCA DESPORTIVA EMBARCAÇÕES DE RECREIO EQUIPAMENTOS CAMPISMO E CARAVANISMO ARTIGOS DE DESPORTO EXPOSIÇÕES E COLÓQUIOS GASTRONOMIA ANIMAÇÃO

De 29 ABRIL

‘09

a 3 de MAIO

OLHÃO

JARDIM PESCADOR OLHANENSE

Efeito Eventos

Av. Cidade Hayward Apt. 4076 8005 - 333 Faro Tel: 289 807 075 | Fax: 289 829 360 www.expofaro-online.com geral@efeitoeventos.com APOIOS INSTITUCIONAIS: LUS C E O NTRO REGNAIO DLINEV TESAGIÇÃOSQEPUIERD A ORGANIZAÇÃO: INICIATIVA: INFRA-ESTRUTURAS: LEGENDA PAVILHÃO A SECRETARIADO UNIV. DO ALGARVE AUDITÓRIO IPIMAR

EXPOSIÇÃO GRUPO NAVAL DE OLHÃO DUARTE BENAVENTE IMPRENSA POSTO MÉDICO STANDS INSTITUCIONAIS EXPOSITORES TEMÁTICOS ARTESANATO Planta Expomar 2008

12/04

são brás De alPortel - Adro da igreja Matriz // Patio of the Main Church

Câmara Municipal // Municipal Coucil são brás de Alportel e // and Associação Cultural sambrasense // Cultural Association sambrasense t. 289 840 000 www.cm-sbras.pt

Festa das

tochas

Floridas

Festival of the

flower torches

Ao sabor da fé, em cada domingo de Páscoa, cobre-se de flores o chão e ergue-se a tocha ao alto em honra a Cristo ressuscitado, na Procissão da Ressurreição.

As an expression of faith, on every Easter sunday the ground is covered in flowers and torches are raised in honour of the resurrected Christ, in the Procession of the Resurrection.

(13)

Mercados

Markets

Feira de Velharias

Flea Markets

OlhãO - Fuseta

Junto ao Parque de Campismo // Next to the campsite

05/04

1.º domingo do mês

1st sunday of the month

OlhãO - Quelfes

Frente à Eb 1

Opposite the school Eb 1

26/04

4.º e 5.º domingo do mês

4th and 5th sunday of the month

POrtimãO

Parque de Feiras e Exposições

Fairs and Exhibitions Park

05/04, 19/04

1.º e 3.º domingo do mês

1st and 3rd sunday of the month

08h00 - 12h30

SãO BráS de AlPOrtel

zona envolvente à Escola Eb 2 3 Poeta bernardo Passos // Area surrounding the school Eb 2 3 Poeta bernardo Passos

19/04

3.º domingo do mês

3rd sunday of the month

08h30 - 14h00

SilveS - Algoz

Largo da várzea (square)

04/04

1.º sábado do mês

1st saturday of the month

tAvirA - Avenida d. Manuel i

(junto ao Mercado Municipal)

(next to the municipal market)

04/04

1.º sábado do mês

1st saturday of the month

09h00 - 13h30

v. r. StO. AntóniO - Monte Gordo

Junto ao Posto de Turismo //

Next to the Tourist Office

25/04

4.º sábado do mês

4th saturday of the month

10h00-18h00

v. r. StO. AntóniO - Praça

// square Marquês de Pombal

11/04

2.º sábado do mês

2nd saturday of the month

10h00-18h00

AlBufeirA - Caliços 07/04, 21/04

1.ª e 3.ª Terça-feira do mês

1st and 3rd Tuesday of the month

AlBufeirA - Guia 17/04

3.ª sexta-feira do mês

3rd Friday of the month

AlBufeirA - Paderne

Perto da // Close to Rua Miguel bombarda

04/04

1.º sábado do mês

1st saturday of the month

AlcOutim - Pereiro

Frente à igreja // Opposite the Church 26/04

4.º domingo do mês

4th sunday of the month

AlcOutim - vaqueiros

Rua do Poço Novo

09/04

2.ª Quinta-feira do mês

2ndThursday of the month

Aljezur - Rogil

Perto da Junta de Freguesia // Close to the Civil Parish Council building 26/04

4.º domingo do mês

4th sunday of the month

Aljezur

Junto à // Next to the Escola básica integrada/ Jardim-de-infância //

school/kindergarten 20/04

3.ª segunda-feira do mês

3rd Monday of the month

cAStrO mArim 11/04

2.º sábado do mês

2nd saturday of the month

fArO - Estoi

Junto ao Mercado Abastecedor //

Next to the suppliers’ Market 12/04

2.º domingo do mês

2nd sunday of the month

Aljezur - Escola Primária dos vales

// Primary school “dos vales”

05/04

1.º domingo do mês

1st sunday of the month

09h00 - 13h00

AlBufeirA - Rua das Escolas,

junto à cantina Municipal // near the municipal canteen

18/04

3.º sábado do mês

3rd saturday of the month

AlBufeirA - Olhos d’Agua

05/04

1.º sábado do mês

1st saturday of the month

lAgOA - Recinto da Fatacil //

Fatacil Enclosure

26/04

4.º domingo do mês

4th sunday of the month

lAgOA - Ferragudo

zona Ribeirinha de Ferragudo //

Riverside zone

12/04

2.º domingo do mês

2ndsunday of the month

08h00-13h00

lAgOS - Chinicato 12/04

2.º domingo do mês //

2nd sunday of the month

lAgOS - barão de s. João

Recinto do Polidesportivo // Multipurpose sports Facility

26/04

4.º domingo do mês

4th sunday of the month

08h30 - 13h00

lOulé - Almancil

Junto à Escola C+s // Next to the C+s school

12/04

2.º e 5.º domingo do mês

2nd and 5th sunday of the month

mOnchique

Rua d. Francisco Gomes de Avelar

26/04

4.º domingo do mês

4th sunday of the month

30/04 - 03/05

SiLvES - Fissul – Centro de Feiras e Exposições // Fairs and Exhibitions Centre

30/04: 18h00 - 23h00 01/05 - 02/05: 10h00 - 23h00 03/05: 10h00 - 21h00 Câmara Municipal // Municipal

Council silves T. 282 440 462 www.cm-silves.pt

ruralidades

Silves 2009

ruralities

durante três dias poderá provar e adquirir algumas das melhores iguarias regionais, desde os frutos secos até aos enchidos, passando pelo pão caseiro, pelos licores e doçaria regional, sem esquecer a laranja de silves, reconhecida pelas suas características inigualáveis.

For three days, you will be able to sample and purchase some of the best regional specialities, from dried fruits to sausages, from home-made bread and liqueurs to regional sweet treats, as well as the famous silves oranges recognised for their unmatched qualities.

10/04 - 12/04

Feira Do Folar - Feira GastronómiCa e De Costumes loCais // EAStEr LoAf fAir – fAir of GAStroNomy AND LoCAL CuStomS

ALJEZur - vila de // Town of

Odeceixe

Câmara Municipal // Municipal Council Aljezur

T. 282 990 010

10/04 - 12/04

11ª Feira Do Folar

11th EAStEr LoAf fAir

SiLvES - sãO MARCOs dA sERRA

11h00 - 22h30

Câmara Municipal // Municipal Council silves

T. 282 440 800 (ext. 412)

11/04

iv Feira De DoCes D’avó //

4th fAir of “GrANDmothEr’S SwEEtS”

ALCoutim - Cais de Alcoutim //

Alcoutim quay

Câmara Municipal // Municipal Council Alcoutim

T. 281 540 500

11/04

mostra e venDa De

artesanato “a nossa PásCoa” // DiSPLAy AND SALE of hANDiCrAftS “our EAStEr”

tAvirA - Jardim das Palmeiras

11h00 - 18h00

AsTA - Associação de Artes e sabores de Tavira // Tavira Association of Arts and Flavours

12/04

vi Prova Do Folar Da Guia //

6th GuiA EAStEr LoAf ComPEtitioN

ALbufEirA - Polidesportivo da Guia

// Guia Multipurpose sports Facility

16h00

Guia Futebol Clube// Guia Football Club

24/04 - 26/04

11.ª Feira Da serra Da Primavera // 11th SPriNG fAir of thE SErrA

tAvirA - Rua do Caís, Jardim do

Coreto, Praça da República Câmara Municipal de Tavira e

Associação in Loco // Tavira Municipal Council and the in Loco Association

T. 281 320 500

25/04

Feira De são marCos // fAir of São mArCoS

ALCoutim - Largo da Feira - Pereiro

Junta de Freguesia do Pereiro com o apoio da Câmara Municipal de Alcoutim // Pereiro Civil Parish Council with support from Alcoutim Municipal Council

T. 281 540 500

25 24

feiras e mercados :: fairs & markets

feiras e mercados :: fairs & markets

Referências

Documentos relacionados

Eletrificação da Linha do Algarve, Troço Faro – Vila Real de Santo

pelo componente curricular utilizará de meios e técnicas que julgar necessário para aferir os conhecimentos exigidos pelo componente curricular. O docente

1 POSTO TERRITORIAL DE VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO VILA

Todas as bebidas alcoólicas, espirituosas e não espirituosas a quem não tenha completado 16 anos;. Todas as bebidas alcoólicas, espirituosas e não espirituosas a quem se

 Os solos não salinos, nos frascos S01 e S02, têm um comportamento muito semelhante na fase inicial, mas a partir de uma massa de contaminante de 28 mg

É um elemento passivo composto por uma caixa blindada, que recebe o sinal da PON, encaminha 90% da potência da luz para o próximo TAP e deriva 10% da luz, para conexão

Mais torna público que a Assembleia Municipal de Vila Real de Santo António, na sua sessão extraordinária de 12 de Fevereiro de 2010, aprovou por maioria o Plano de Pormenor da

Final 1º Vladyslav Bedhinskyy ES Vila Real de Santo António Algarve 4 2º Viktoriya Kononova ES Vila Real de Santo António Algarve 8. 3º Marta Furtunato ES Júlio Dantas