• Nenhum resultado encontrado

Spectrum 1251 e Tocha ICE 100T/TM

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Spectrum 1251 e Tocha ICE 100T/TM"

Copied!
52
0
0

Texto

(1)

Spectrum 1251 e

Tocha ICE−100T/TM

Descrição

Corte e Goivagem a plasma de ar comprimido

Máquina para Corte a Plasma de ar

R

Visite os nossos sites www.MillerWelds.com www.itwsoldagem.com.br

(2)

Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho

pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser

diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.

É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a

produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller

ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes

dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que

ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia

comprar.

Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller

continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer

equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de

qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.

O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo

possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações

relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos

potenciais no seu local de trabalho. Fizemos

com que a instalação do equipamento seja

rápida e fácil. Com Miller, você pode contar

com anos de serviços confiáveis desde que

feita a manutenção apropriada no produto.

E si, por alguma razão, a unidade precisar de

reparação, há uma parte relativa à

manutenção corretiva que o ajudará a

identificar a causa do problema. As listas de

componentes o ajudarão a decidir qual peça,

exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente

fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a

manutenção para o Modelo adquirido.

Miller é o primeiro fabricante de Equipamentos para solda-gem nos EUA a ser certificado pelo Sistema de Normas de Qualidade ISO 9001:2000.

Trabalhando tão duro quanto você − cada Fonte de energia Miller é suportada pela Garantia mais clara do mercado.

Da Miller para você

Mil_Thank 4/05-BR

Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de

equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre

outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller

local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos

individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte

(3)

SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO . . . 1

1−1. Símbolos utilizados. . . 1

1−2. Símbolos relativos a perigos em Corte a Plasma . . . 1

1−3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção . . . 3

1−4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia . . . 3

1−5. Principais Normas de Segurança. . . 4

1−6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos . . . 4

SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES. . . 5

2−1. Símbolos e definições . . . 5

SEÇÃO 3 − INSTALAÇÃO. . . 6

3−1. Especificações . . . 6

3−2. Fator de Trabalho e Sobreaquecimento. . . 7

3−3. Velocidade de corte . . . 7

3−4. Localização. . . 8

3−5. Garra “Obra” e alimentação em gás/ar. . . 9

3−6. Instalação e remoção da tocha. . . 9

3−7. Características elétricas de alimentação . . . 10

3−8. Comprimento do cabo de alimentação. . . 11

3−9. Conexões a rede elétrica trifásica. . . 12

3−10. Alimentação a partir de um Gerador Miller com saída corrente alternada (ca) trifásica . . . 13

SEÇÃO 4 − OPERAÇÃO . . . 14

4−1. Controles. . . 14

4−2. Ajuste da pressão do gás/ar . . . 15

4−3. Travamento de segurança do gatilho da tocha . . . 15

4−4. Orientação relativa ao Corte a Plasma. . . 16

4−5. Seqüência de operação − Corte . . . 17

4−6. Seqüência de operação − Goivagem . . . 18

4−7. Seqüência de operação − Perfuração . . . 19

4−8. Compartimento para armazenar consumíveis. . . 19

SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO MECANIZADA. . . 20

5−1. Instalação da tocha ICE−100TM. . . 20

5−2. Soquete de controle remoto. . . 20

5−3. Condutores do cabo de controle remoto − Funções. . . 20

5−4. Comando por relê − Contatos energizados com +24 Vcc . . . 21

5−5. Comando por Módulo de entrada separado − Contatos energizados com +24 Vcc. . . 22

5−6. Comando por relê − Contatos não energizados e Fonte auxiliar externa. . . 23

5−7. Comando por Módulo de entrada separado − Contatos não energizados e Fonte auxiliar externa. . 24

5−8. Conexões dos cabos de detecção a distância da Tensão. . . 25

5−9. Sensor do bocal de retenção. . . 25

5−10. Tabelas de corte . . . 26

SEÇÃO 6 − MANUTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA. . . 34

6−1. Manutenção preventiva . . . 34

6−2. LEDs de defeitos . . . 35

6−3. Verificação do sistema de segurança da tocha. . . 35

6−4. Verificação e substituição do bocal de retenção, do bico de corte e do eletrodo. . . 36

6−5. Verificação ou substituição do elemento filtrante na entrada. . . 37

6−6. Manutenção corretiva da Fonte. . . 38

6−7. Manutenção corretiva da tocha. . . 39

SEÇÃO 7 − ESQUEMA ELÉTRICO . . . 40

SEÇÃO 8 − LISTA DE COMPONENTES . . . 42 GARANTIA

(4)
(5)

Y Atenção: Proteja−se e proteja os outros contra ferimentos — leia e adote estas precauções.

1−1. Símbolos utilizados

Significa Atenção! Preste atenção! Este procedimento pode acarretar alguns perigos! Os perigos possíveis são identificados pelos símbolos indicados.

Y Identifica uma mensagem especial de Segurança.

.

Significa “Nota; não é relacionado à Segurança.

Este grupo de símbolos significa Atenção! Possíveis perigo de CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES. Ver os símbolos e as instruções abaixo relativas às ações necessárias para evitar acidentes.

1−2. Símbolos relativos a perigos em Corte a Plasma

Y Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este Manual para chamar a atenção sobre perigos potenciais. Quando encontrar um desses símbolos, preste atenção e siga as instruções dadas para evitar o perigo correspondente. As informações de Segurança fornecidas são apenas parte das encontradas nas Normas de Segurança listadas na Seção 1−5. Leia e siga todas as Normas de Segurança.

Y Somente pessoas qualificadas devem instalar, operar, fazer manutenção e consertar este Equipamento.

Y Quando a unidade está trabalhando, afaste qualquer pessoa estranha à operação, especialmente crianças.

CORTAR pode causar incêndios ou explosões.

O arco de corte expele partículas de metal quente e faíscas. As partículas quentes voadoras, as faíscas, a Obra quente e o Equipamento quente podem causar incêndios e queimaduras. Verifique e assegure−se de que a área de trabalho é segura antes de executar qualquer corte que seja.

D Remova todos os materiais inflamáveis num raio de 11 m do arco de corte. Caso isto não seja possível, cubra−os de forma segura com proteções adequadas e aprovadas.

D Não corte em locais onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis. D Proteja−se e proteja os outros contra faíscas e partículas de metal quente. D Fique sempre atento ao fato que faíscas e partículas quentes produzidas pelo corte podem passar facilmente para outras áreas através de pequenas fendas e aberturas.

D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor por perto.

D Esteja ciente de que cortar num teto, piso, parede ou divisória pode causar incêndio no lado oposto.

D Não execute cortes em recipientes fechados tias como tanques ou tambores.

D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local do corte de forma a reduzir o comprimento dos cabos e as fugas de corrente por eventuais caminhos ocultos que possam causar choques elétricos, faíscas e incêndios.

D Não use uma máquina de cortar a Plasma soldar para descongelar tubulações.

D Nunca corte recipientes que contenham materiais potencialmente inflamáveis − eles devem, primeiro, ser esvaziados e limpos de forma adequada.

D Não corte em ambientes com poeira ou vapores explosivos. D Não corte cilindros, canalizações ou vasos pressurizados. D Não corte recipientes que tenham contido materiais combustíveis. D Use roupa de proteção sem manchas de óleo como luvas de couro, camisa

grossa, calça sem bainha, botas de cano alto e gorro.

D Não instale ou use a unidade sobre ou em cima de superfícies combustíveis. D Antes de começar a cortar, retire dos seus bolsos quaisquer objetos

combustíveis tais como isqueiro ou fósforos.

D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor por perto.

Tocar partes energizadas eletricamente pode causar choques fatais ou queimaduras graves. O circuito de corte e a tocha são energizados cada vez que a Saída da máquina se torna ativa. Os circuitos de alimentação elétrica e internos são igualmente energizados quando a chave LIGA/DESLIGA está na posição “ON” (LIGA). O Corte a Plasma requer tensões muito mais elevadas que a soldagem para abrir o arco e mantê−lo aberto (Tensões de 200 a 400 Vcc são normais em Corte), de forma que se deve usar tochas que incorporem sistemas de segurança intertravados que desligam a máquina quando o protetor térmico é ou está desapertado ou quando o bico de corte entra em contato com o eletrodo dentro do bocal. Um equipamento instalado ou aterrado de forma incorreta é fontes de perigos.

CHOQUE ELÉTRICO pode matar.

D Não toque em partes energizadas eletricamente.

D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou furos. D Mantenha−se isolado da Obra e do solo com o uso de anteparos ou suportes

isolantes secos de espessura suficiente para evitar qualquer contato físico com a Obra ou o solo.

D Não toque em componentes da tocha se estiver em contato com a Obra ou com o solo.

D Desligue a máquina antes de verificar, limpar ou substituir componentes da tocha.

D SEMPRE desligue a alimentação elétrica antes de instalar este Equipamento. Abra, trave e sinalize a chave geral de a alimentação elétrica de acordo com ou fazer alguma manutenção nele. Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com OSHA CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança).

D Instale e aterre corretamente este Equipamento de acordo com o seu Manual do Usuário e com as normas nacionais e locais.

D Verifique e assegure−se de que o condutor de aterramento do cabo de entrada está devidamente conectado ao terminal de aterramento da chave geral ou que o plugue do cabo de entrada está conectado a uma tomada devidamente aterrada − SEMPRE verifique o aterramento da rede. D Quando for fazer as conexões de entrada, SEMPRE conecte primeiro

o condutor de aterramento.

D Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica, procurando sinais de danificação ou falta de isolação − se danificado, substitua o cabo imediatamente − condutores sem isolação podem matar.

D Desligue o Equipamento sempre que ele não estiver operando. D Verifique e substitua qualquer parte gasta ou danificada do cabo da tocha. D NUNCA passe ou enrole o cabo da tocha no corpo.

D Caso os normas requeiram o aterramento da Obra, aterre−a como um condutor específico.

D Use somente Equipamentos em bom estado de funcionamento. Conserte ou substitua sistematicamente componentes danificados.

D Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso. D Mantenha sempre todos os painéis e tampas do Equipamento firmemente

fixados.

D NUNCA tente eliminar os circuitos de segurança do equipamento ou impedir o seu bom funcionamento.

D Use somente tocha(s) especificada(s) no Manual do usuário.

D Mantenha−se afastado do bico de corte e do arco piloto quando apertar o gatilho da tocha.

D Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho tão perto quanto possível do local do corte e de forma que haja um bom contato metal−metal (não fixe a garra “Obra” em alguma peça que possa cair).

D Isole a garra “Obra” quando ela não está conectada a alguma Obra de forma a evitar que ela entre em contato com objetos metálicos.

Em Fontes inversoras, mesmo depois que elas foram desligadas, há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc) remanescente.

D Desligue a máquina, desconecte o seu cabo de alimentação da rede verifique a tensão nos capacitores de entrada e assegure−se de que ela é nula (0) antes de tocar qualquer componente interno. Verifique os capacitores de acordo com as instruções da Seção relativa à manutenção no Manual do usuário antes de tocar em qualquer componente interno.

(6)

D Em Fontes inversoras, componentes defeituosos podem explodir ou fazer com que outros componentes explodam quando a máquina é energizada. SEMPRE use um protetor facial e mangas compridas quando executar alguma manutenção em inversores.

O arco de corte expele faíscas e partículas de metal quente. O uso de uma picadeira ou de um esmeril também gera partículas metálicas que voam.

FAÍSCAS podem causar ferimentos.

D Use SEMPRE uma máscara protetora ou óculos de segurança com proteção lateral.

D Use roupa adequada para proteger a sua pele.

D Use protetores de ouvido não inflamáveis ou do tipo almofadado para evitar que faíscas possam entrar nos seus ouvidos.

Um arco de corte produz raios intensos visíveis e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que podem queimar a vista e a pele.

Os RAIOS do ARCO podem queimar os olhos e a pele.

D SEMPRE use uma máscara protetora com um filtro de grau adequado para proteger a face e os olhos quando executar um corte ou acompanhar a sua execução. A ANSI Z49.1 (ver as Normas de Segurança) sugere um filtro #9 (#8 é o mínimo) para todos os cortes com menos de 300 A. A Z49.1 acrescenta que o filtro pode ser de grau menor quando o arco de corte está ocultado pela Obra. Como este é normalmente o caso nos cortes com baixa corrente, a Tabela 1 sugere alguns filtros que facilitam a visão do operador. D Use SEMPRE óculos de segurança aprovados e com protetores laterais por

baixo da máscara protetora.

D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e das faíscas do arco; avise as pessoas de que elas não devem olhar para o arco. D Use roupa protetora feita de material durável e não combustível (couro,

algodão grosso ou lã) juntamente com botas ou sapatos de segurança.

Tabela 1. Filtros de proteção para Corte a Plasma Corrente de corte (A) Grau mínimo do filtro

menor que 20 20 − 40 40 − 60 60 − 80 #4 #5 #6 #8

O ruído prolongado de algumas aplicações de corte pode prejudicar a audição se o seu nível exceder os limites especificados por OSHA (ver Normas de Segurança).

O RUÍDO pode afetar a audição.

D Use protetor de ouvido dos tipos “plugue” ou “almofadado” aprovado se o nível de ruído é alto.

D Avise as outras pessoas na imediações a respeito do perigo ligado a níveis altos de ruído.

FUMOS e GASES podem ser perigosos

.

O Corte a Plasma produz fumos e gases. A inalação destes fumos e gases pode ser perigosa para a saúde.

D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de respiração com suprimento de ar devidamente aprovado.

D Leia cuidadosamente e compreenda as Especificações de Segurança (MSDSs em inglês) e as instruções dos fabricantes dos metais a serem cortados, dos revestimentos de proteção e dos desengraxantes e outros produtos de limpeza.

D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de corte baixar o teor de oxigênio do ar ambiente e provocar lesões ou morte. Assegure−se de que o ar ambiente é seguro para a respiração.

D Não corte perto de locais onde são executados trabalhos de desengraxamento, limpeza química ou pulverização. O calor e os raios do arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos e irritantes.

D NUNCA corte metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou protegidas por chumbo ou cádmio, a não ser que o revestimento tenha sido removido do local do corte, que o local de trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração com suprimento de ar devidamente aprovado. Quando cortados, os revestimentos e os metais que contêm os elementos acima citados podem gerar fumos tóxicos.

D Não execute cortes em recipientes que contenham ou tenham contido materiais tóxicos ou reativos − eles devem primeiro ser esvaziados e adequadamente limpos.

O ARCO de PLASMA pode causar lesões.

O calor gerado por arco de Corte a Plasma pode causar queimaduras graves. A intensidade do arco aumenta muito as possibilidades de queimaduras. Um arco muito quente e intenso pode rapidamente danificar luvas, panos e roupas.

D Mantenha−se afastado do bico de corte da tocha. D Não segure a Obra perto do contorno do corte.

D O arco piloto pode causar queimaduras − mantenha−se afastado do bico de corte quando apertar o gatilho da tocha.

D Use roupa não inflamável para cobrir todas as partes expostas do corpo. D NUNCA aponte a tocha para o corpo − aponte−a para a Obra − quando

apertar o gatilho. O arco piloto é aberto assim que o gatilho é apertado. D Desligue a Fonte e desconecte−a da rede elétrica antes de desmontar uma

tocha ou de substituir componentes nela.

D Use somente tocha(s) especificada no Manual do usuário.

Os cilindros de gás de proteção contêm gás sob alta pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir. Como cilindros de gás são muitas vezes usados em processos industriais metalúrgicos, eles devem ser manuseados com cuidado.

CILINDROS danificados podem explodir.

D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo, choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas, faíscas e arcos. D Mantenha SEMPRE os cilindros de gás na posição vertical e amarre−os

num suporte adequado de forma que eles não possam tombar.

D Mantenha os cilindros de gás afastados dos circuitos elétricos do corte ou de quaisquer outros circuitos elétricos.

D NUNCA deixe uma tocha de Corte a Plasma entrar em contato com um cilindro de gás.

D Nunca corte perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado − uma explosão pode ocorrer.

D Use somente cilindros de gás, reguladores de pressão, mangueiras e conexões adequados para cada aplicação específica; mantenha−os e os seus acessórios em bom estado.

D Vire o rosto para o lado quando abrir a válvula de um cilindro de gás. D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás, exceto

quando o cilindro está sendo usado ou preparado para uso.

D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um número suficiente de pessoas para levantar ou transportar cilindros de gás. D Leia e siga as instruções dos fornecedores relativas aos cilindros de gás

e seus acessórios assim como a publicação P−1 da Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de Segurança.

(7)

PEÇAS QUENTES podem causar queimaduras graves.

D Não toque peças quentes com as mão nuas. D Deixe uma tocha esfriar durante algum tempo antes

de trabalhar nela.

D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou luvas e roupas grossas e isolantes a fim de evitar queimaduras.

PEÇAS MÓVEIS podem causar ferimentos.

D Mantenha−se afastado de partes em movimento tais como a hélice de um ventilador.

D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e proteções da unidade fechados e bem presos. D Somente pessoas qualificadas podem remover

portas, painéis, tampas ou proteções quando necessário para a manutenção da unidade. D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis,

as tampas e as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.

LEIA as INSTRUÇÕES.

D Leia o Manual do usuário antes de usar a unidade ou de fazer manutenção nela.

D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas por Miller/Hobart.

PARTÍCULAS METÁLICAS podem ferir a vista.

D Use óculos de segurança com protetores laterais ou uma máscara protetora.

CAMPOS MAGNÉTICOS podem afetar marca−passos.

D Portadores de marca−passo devem se manter afastados.

D Portadores de marca−passo devem consultar o seu médico antes de se aproximar de um trabalho de Corte a Plasma.

Um USO EXCESSIVO pode causar SOBREAQUECIMENTO.

D Respeite o período de resfriamento da unidade e o seu Fator de Trabalho nominal.

D Diminua a Corrente de corte (espessura) ou o Fator de Trabalho antes de recomeçar a cortar.

PERIGOS de EXPLOSÕES de HIDROGÊNIO.

D Quando se corta alumínio debaixo de água ou mesmo com apenas a face inferior da peça tocando em água, pode haver formação de hidrogênio livre debaixo da Obra.

D Consulte a Engenharia Industrial e as instruções relativas à mesa de corte para evitar este perigo.

Uma UNIDADE que CAI pode causar ferimentos.

D Use somente o olhal de levantamento para levantar a unidade, SEM o seu carrinho, os cilindros de gás ou quaisquer acessórios conectados.

D Use um dispositivo de capacidade adequada para levantar ou suportar a unidade.

D Quando se usa uma empilhadeira de garfo para transportar a unidade, assegure−se de que o garfo é maior que a máquina.

Perigos de INCÊNDIOS ou EXPLOSÕES.

D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto de superfícies combustíveis.

D Não instale a unidade perto de materiais inflamáveis. D Não sobrecarregue a fiação elétrica do prédio − assegure−se de que

o circuito de alimentação elétrica é corretamente dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade.

A ELETRICIDADE ESTÁTICA pode

danificar placas eletrônicas.

D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de manusear placas ou componentes eletrônicos. D Use embalagens anti−estáticas para armazenar,

transportar ou despachar placas eletrônicas.

A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar

interferências.

D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a radionavegação, serviços de segurança, computadores e equipamentos de comunicação. D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com

equipamentos eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.

D É responsabilidade do usuário dispor de um Eletricista qualificado para resolver prontamente qualquer problema de interferência que resulte da instalação da unidade.

D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o Equipamento. D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela. D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos, mantenha os

faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.

O CORTE com ARCO pode causar

interferências.

D A energia eletromagnética de um arco pode interferir com equipamentos eletrônicos sensíveis à A.F. como computadores e dispositivos computadorizados como os robôs.

D Para reduzir os riscos de interferências, use cabos tão curtos quanto possível, amarre−os juntos e faça−os passar em planos baixos como o piso.

D Localize o local de corte a 100 m de qualquer equipamento sensível à A.F. D Assegure−se de que o Equipamento foi instalado e aterrado de acordo com

este Manual.

D Caso continue havendo interferências, o usuário deve tomar medidas suplementares tais como deslocar a máquina, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local de trabalho.

1−4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia

Y Equipamentos de Soldagem e Corte produzem fumos ou gases que contêm elementos químicos conhecidos, no Estado da Califórnia como causadores de defeitos em fetos e, em certos casos, câncer. (California Health & Safety Code − Normas de Segurança e Saúde da Califórnia, Seção 25249.5 e seguintes)

Y Terminais de baterias, terminais elétricos e acessórios relacionados contêm chumbo e compostos à base de chumbo, componentes estes conhecidos, no Estado da Califórnia, como causadores de câncer e defeitos em fetos ou outros males em matéria de reprodução. Lavar as mão depois de manusear.

Para motores a gasolina

Y Os gases de exaustão dos motores contêm elementos químicos conhecidos, no Estado da Califórnia, como causadores de câncer, defeitos em fetos ou outros males em matéria de reprodução. Para motores Diesel

Y Os gases de exaustão dos motores Diesel e alguns dos seus componentes são conhecidos, no Estado da Califórnia, como causadores de câncer, defeitos em recém−nascidos ou outros males em matéria de reprodução.

(8)

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Segurança em Soldagem, Corte e Processos Afins), ANSI Standard Z49.1; encomendar na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com).

Recommended Practices for Plasma Arc Cutting (Práticas recomendadas para o Corte a Plasma) American Welding Society Standard AWS C5.2; encomendar na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com).

Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held hazardous Substances (Práticas Recomendadas de Segurança para preparação da Soldagem e do Corte de Recipientes que tenham contido substâncias perigosas) American Welding Society Standard AWS F4.1; encomendar na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com). National Electrical Code (Código Nacional de Eletricidade) NFPA Standard 70; encomendar na National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 (www.nfpa.org e www. sparky.org).

Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manuseio Seguro de Gases Comprimidos em Cilindros) CGA Pamphlet P−1; encomendar na Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suíte 501, Arlington, VA 22202 (www.cganet.com).

Code for Safety in Welding and Cutting (Código de Segurança em Soldagem e Corte) CSA Standard W117.2; encomendar na Canadian Standards

Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (www.csa−international.org).

Safe Practice For Occupation And Educational Eye And Face Protection (Práticas de Segurança para a Proteção Ocupacional e Educacional dos Olhos e do Rosto) ANSI Standard Z87.1; encomendar no American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018 (www.ansi.org).

Cutting And Welding Processes (Processos de Soldagem e Corte), NFPA Standard 51B; encomendar na National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269 (www.nfpa.org e www. sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work (Norma para a Prevenção de Incêndios em Soldagem, Corte e outros Trabalhos a Quente) NFPA Standard 51B; encomendar na National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02269−9101 (www.nfpa.org).

OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry (Normas OSHA de Segurança e Saúde Ocupacionais para a Indústria em Geral), Title 29, Code of Federal Regulations (CFR) (Código de Regulamentos Federais), Part 1910, Subpart Q, e Part 1926, Subpart J; encomendar no U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (www.osha.gov).

1−6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos

Considerações sobre a Soldagem ou Corte e os efeitos de campos elétricos e magnéticos de baixa freqüência.

A corrente elétrica que passa nos cabos de soldagem ou corte gera um campo eletromagnético. Houve e ainda há uma certa preocupação com relação a este tipo de campo. No entanto, depois de analisar os resultados de mais de 500 pesquisas feitas durante 17 anos, um Comitê especial do National Research Council (Conselho Nacional de Pesquisas) (EUA) tem concluído que: “O conjunto dos resultados, no entender deste Comitê, não demonstrou que a exposição aos campos elétricos e magnéticos na freqüência das redes de distribuição de energia elétrica seja um perigo para a saúde humana.” No entanto, estudos continuam sendo realizados e os seus resultados analisados. Até que se chegue a conclusões definitivas, há quem possa querer minimizar a sua exposição a campos eletromagnéticos de soldagem e corte.

Para reduzir a intensidade dos campos eletromagnéticos no local de trabalho, use os procedimentos abaixo:

1. Mantenha os cabos presos um ao outro trançando−os ou amarrando−os. 2. Passe os cabos por um mesmo lado e afastados do operador.

3. Não enrole ou passe cabos elétricos pelo corpo.

4. Mantenha a Fonte de energia e os cabos elétricos tão afastados quanto possível do operador.

5. Prenda a garra “Obra” na Obra tão perto quanto possível do local do corte.

A respeito de marca−passos

Os portadores de marca−passo devem consultar o seu Médico antes de soldar ou cortar. Se o Médico autorizar, seguir todas as recomendações acima.

(9)

SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES

2−1. Símbolos e definições

A

Corrente (A) Corte a Plasma Ajustar a pressãodo ar/gás LED da Pressãobaixa do ar

V

Tensão (V) Aumentar/Diminuir Não − Não fazer Temperatura

Aterramento de

proteção (Terra) Monofásica

Corrente Constante (CC)

Alimentação elétrica

Aceso Apagado Percentagem Corrente contínua(cc)

U

0

Tensão em vazio

nominal (média)

U

1

Tensão primária

U

2

Tensão em carga

convencional Ligação à rede

I

1max

Corrente primária nominal máxima

I

2

Corrente de corte nominal

X

Fator de Trabalho (F.T.) 1/3 f1 f2 Conversor estático de freqüência monofásico ou trifásico− Transformador− Retificador

IP

Grau de proteção Bocal de retençãosolto Entrada

Hz

Hertz

I

1eff

Corrente primária

eficaz máxima

pf

Fator de Potência

S

Adequado para trabalho em áreas de risco

S

1

Potência nominal (produto da tensão e da corrente − kVA)

(10)

SEÇÃO 3 − INSTALAÇÃO

3−1. Especificações

Corrente primária na carga nominal em 60 Hz, Trifásico* Saída nominal Tipo de Saída Gás do Plasma Capacidade nominal de corte Tensão em vazio máxima (Vcc) Fator de Trabalho (F.T.) 40% 50% 80% 80% 208 V 230 V 460 V 575 V kVA kW 55 49 24 19 19,1 18,2 100 A @160 Vcc Corrente contínua (cc), polaridade direta (eletrodo negativo) 261 l/min. (9,2 cfm) a 517 kPa (75 psi) (somente ar ou nitrogênio) 1−1/4” (32 mm) a 305 mm/min. (12 ipm) 265

*O LED “Power” pisca se o gatilho da tocha for apertado quando a unidade está ligada em uma rede monofásica, indicando uma alimentação elétrica incorreta. Corrente primária na carga nominal em 50 Hz, trifásico* Saída

nominal Tipo de Saída

Gás do Plasma Capacidade nominal de corte Tensão em vazio máxima (Vcc) 400 V kVA kW 28 19,2 18,3 100 A @ 160 Vcc, F.T. = 80 % Corrente contínua (cc), polaridade direta (eletrodo negativo) 261 l/min. (9,2 cfm) a 517 kPa (75 psi) (somente ar ou nitrogênio) 1−1/4” (32 mm) a 305 mm/min. (12 ipm) 265

*O LED “Power” pisca se o gatilho da tocha for apertado quando a unidade está ligada em uma rede monofásica, indicando uma alimentação elétrica incorreta.

(11)

3−2. Fator de Trabalho e Sobreaquecimento

O Fator de Trabalho (F.T.) é a percentagem de 10 minutos durante a qual a unidade pode cortar na sua Corrente nominal sem sobreaquecer. Se a Fonte sobreaquecer, não há mais Saída e o ventilador de esfriamento passa a funcionar. Espere quinze minutos para que a Fonte esfrie. Reduza a Corrente ou o Fator de Trabalho antes de cortar novamente.

Y Exceder o Fator de Trabalho pode danificar a Fonte e leva à perda da garantia. Sobreaquecimento 0 15

A

OU reduzir o Fator de Trabalho Minutos duty1 4/95 230 Vca, trifásico F.T. = 50 % 208 Vca, trifásico F.T. = 40 % 380−575 Vca, trifásico F.T. = 80 %

5 minutos de corte 5 minutos de descanso 8 minutos de corte 2 minutos de descanso

4 minutos de corte 6 minutos

de descanso

3−3. Velocidade de corte

A curva ao lado mostra as velocidades nominais às quais a Fonte e a tocha podem cortar aço carbono, aço inoxidável e alumínio de várias espessuras.

Y Exceder as velocidades de corte recomendadas provoca o desgaste rápido do bico de corte e do eletrodo.

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 00 10 20 30 40 150 160 170

Aluminum Stainless Steel Mild Steel Velocidade de corte nominal x material e espessura

V

elocidade de corte (polegadas por minuto)

Espessura (polegadas)

(12)

3−4. Localização

loc_2 3/96 − Ref. 151 556 / 802 183−BR

1 Alças de levantamento Use as alças para levantar a Fonte. 2 Carrinho de mão

Use um carrinho ou um dispositivo similar para transportar a Fonte. 3 Chave geral

Localize a Fonte perto de um ponto adequado de alimentação elétrica.

Y Instalações especiais podem ser necessárias quando há presença de gasolina ou de líquidos voláteis − ver NEC, Artigo 511 ou CEC Seção 20. 610 mm

432 mm

318 mm

Movimentação

2

Y Não trabalhe com um Equipamento ou não o movimente onde ele possa tombar. Localização 3 Dimensões e Peso 460 mm 460 mm 43 kg com tocha 1 1

(13)

3−5. Garra “Obra” e alimentação em gás/ar

1 Garra “Obra” 2 Obra

Prenda a garra “Obra” num local da Obra limpo e sem tinta e tão perto quanto possível do local do corte.

.

Use somente ar comprimido

seco e limpo com pressão de 621 a 827 kPa (90 a 120 psi) e vazão mínima de 260 l/min. (9,2 cfm)

3 Regulador de pressão com filtro de entrada do gás/ar 4 Mangueira

.

A mangueira deve ter um diâmetro interno de, pelo menos, 9,5 mm (3/8”).

5 Fita de teflon

A mangueira deve ter um niple de 1/4” NPT, rosca direita. Envolva a rosca do niple com fita de teflon (opcional) ou aplique um selador e fixe a o niple na entrada do filtro. Fixe a outra extremidade da mangueira no cilindro ou na linha do gás/ar.

Ajuste a pressão do gás/ar de acordo com a Seção 4−2. Ferramentas usadas:

9/16” 3

4

Ref. 803 640−A / Ref. 192 441 / Ref. 804 026−A−BR

Traseira da Fonte 5 1 2 Do cilindro ou linha do gás/ar

ar/N

2

621 a 827 kPa (90 a 120 psi)

@ 260 l/min.

(9,2 cfm)

(260 l/min.)

mínimo

3−6. Instalação e remoção da tocha

Y Desligue a Fonte de energia e desconecte−a da rede elétrica.

1 Conector da tocha 2 Anel de conexão rápida 3 Niple

4 Soquete

5 Trava de segurança Para instalar a tocha:

Coloque o conector da tocha no soquete e no anel de conexão rápida para fixar o niple.

Gire a trava de segurança para fixar o conector na Fonte. Para remover a tocha:

Gire a trava de segurança para liberar o conector da Fonte. Empurre o anel de conexão rápida em direção à Fonte para liberar o niple e afaste a tocha da Fonte.

804 055−A 2 1 3 4 5

(14)

3−7. Características elétricas de alimentação

Y

CUIDADO:

uma TENSÃO de ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA INCORRETA pode danificar a Fonte de energia.

Esta Fonte requer que a tensão da rede de 50 ou 60 Hz esteja PERMANENTEMENTE (

+

10 %) a +10 % de

575 V ou −10 % de 208 V. A tensão linha − neutro não deve exceder +10 % do valor nominal. Não use um

Gerador movido por um motor de combustão interna com dispositivo automático de marcha lenta (o qual

passa o motor para a marcha lenta quando o Gerador está sem carga) para alimentar esta Fonte de energia

de Corte a Plasma.

60 Hz trifásico

Tensão de entrada (V) 208 230 460 575

Corrente primária na Saída nominal (A) 55 49 24 19

Capacidade máx. recomendada para fusíveis normais (A) 1

Fusíveis retardados 2 60 60 30 20

Fusíveis normais 3 80 70 35 30

Bitola mín. dos condutores de entrada (AWG) 4 8 8 10 12

Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m) 27 33 87 82

Bitola mín. do condutor de aterramento (AWG) 4 8 8 10 12

Referência: National Electrical Code (NEC) 2005 (inclusive o Artigo 630). 1 Consultar Miller para o uso de disjuntores.

2 “Fusíveis “Retardados”” são conforme UL classe“RK5”.

3 “Fusíveis “Normais”” (uso geral − sem retardamento intencional) são conforme UL classe “K5” (até 60 A inclusive) e UL classe “H” (a partir de 65 A). 4 Nesta seção, os dados dos condutores correspondem à sua bitola (exceto para cabos flexíveis) entre a chave geral e o Equipamento de acordo com

a Tabela NEC 310.16. Caso se use condutores flexíveis, pode ser necessário aumentar a bitola mínima. Ver a tabela NEC 400.5(A) para os requisitos relativos a cabos flexíveis.

50 Hz, trifásico

Tensão de entrada (V) 400

Corrente primária na Saída nominal (A) 28

Capacidade máx. recomendada para fusíveis normais (A) 1

Fusíveis retardados 2 25

Fusíveis normais 3 35

Bitola mín. dos condutores de entrada mm2 (AWG) 4 4 (12)

Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m) 47

Bitola mín. do condutor de aterramento mm2 (AWG) 4 4 (12)

Referência: National Electrical Code (NEC) 2005 (inclusive o Artigo 630). 1 Consultar Miller para o uso de disjuntores.

2 “Fusíveis “Retardados”” são conforme UL classe “RK5”.

3 “Fusíveis “Normais”” (uso geral − sem retardamento intencional) são conforme UL classe “K5” (até 60 A inclusive) e UL classe “H” (a partir de 65 A). 4 Nesta seção, os dados dos condutores correspondem à sua bitola (exceto para cabos flexíveis) entre a chave geral e o Equipamento de acordo com

a Tabela NEC 310.16. Caso se use condutores flexíveis, pode ser necessário aumentar a bitola mínima. Ver a tabela NEC 400.5(A) para os requisitos relativos a cabos flexíveis.

(15)

3−8. Comprimento do cabo de alimentação

No cálculo do comprimento máximo do cabo de alimentação, SEMPRE incluir

o comprimento da linha entre a chave geral de entrada e a tomada da alimentação

da Fonte.

NOTA

Tensão de entrada (V)

Número de

fases da rede Hertz Fusíveis ou Disjuntor

Bitola dos condutores Comprimento máximo da linha 208 V 3 60 Retardados 2 60 A Normais 3 80 A #8 AWG 27 m 230 V 3 60 Retardados 2 60 A Normais 3 70 A #8 AWG 33 m 460 V 3 60 Retardados 2 30 A Normais 3 35 A #10 AWG 87 m 575 V 3 60 Retardados 2 20 A Normais 3 30 A #12 AWG 82 m 400 V 3 50 Retardados 2 25 A Normais 3 35 A #12 AWG 47 m

2 “Fusíveis “Retardados”” são conforme UL classe“RK5”,

(16)

3−9. Conexões a rede elétrica trifásica

803 766−A / 802 183

Y A instalação deve obedecer a todas as normais nacionais e locais − somente pessoas devidamente qualificadas devem instalar a Fonte.

Y Abra, trave e sinalize a chave geral antes de ligar o cabo de entrada da Fonte.

Y Sempre conecte primeiro o condutor verde ou verde/amarelo ao terminal de aterramento da rede. Cuidado para não conectá−lo a uma fase da rede.

.

O circuito “Auto−Line” adapta automaticamente esta Fonte à tensão de alimentação aplicada. Verifique a tensão disponível no local de trabalho. Esta Fonte pode ser conectada a qualquer rede entre 208 e 575 Vca sem que seja necessário abrí−la para refazer as conexões primárias internas.

1 Cabo de entrada

2 Chave geral (mostrada aberta − “DESLIGA”)

3 Condutor de aterramento verde ou verde/amarelo

4 Terminal de aterramento da chave geral

5 Condutores de entrada (L1, L2 e L3) 6 Terminais de linha da chave geral Primeiro, conecte o condutor verde ou verde/amarelo de aterramento ao terminal de aterramento da chave geral. Conecte os condutores de entrada L1, L2, e L3 aos terminais de linha da chave geral. 7 Proteção contra sobrecargas Selecione o tipo e a capacidade da proteção contra sobrecargas de acordo com a Seção 3−7 (a figura mostra uma chave com fusíveis).

Feche e tranque a porta da chave geral. Remova a sinalização e feche a chave geral. = ATERRAMENTO (GND/PE) L1 2 1 L2 L3

3

3 4 5 6 7 Ferramentas usadas: 3/8” (9,5 mm) 3/8” (9,5 mm)

(17)

3−10. Alimentação a partir de um Gerador Miller com saída corrente alternada (ca) trifásica

Ref. 197 399 / 802 332−B−BR Gerador trifásico

Y Desligue o Gerador

Y Há uma tensão elétrica simultaneamente nos terminais de energia elétrica e de soldagem. Desconecte ou isole os cabos que não estão em uso.

.

Somente pessoas qualificadas devem instalar o equipamento de acordo com o esquema elétrico e as instruções relativas ao Gerador (ver o Manual do usuário do Gerador)

Remova os parafusos do painel frontal do Gerador e incline o painel para a frente. 1 Disjuntor CB7 2 Condutor 93 3 Condutor 92 4 Condutor 91 5 Condutor 42 (condutor de aterramento) 6 Condutor 90 (neutro) 7 Terminal neutro isolado 8 “Jumper” do condutor 42 9 Terminal de aterramento O “jumper” 42 é conectado ao condutor 90 na fábrica. Para obedecer a certas normas locais, ele pode ser desconectado do neutro. O condutor 42 é conectado ao terminal de aterramento do painel frontal.

10 Cabo de alimentação 11 Terminais do disjuntor CB7

para uso pelo usuário

.

O disjuntor CB7 protege a tomada monofásica RC5 e os condutores da linha contra sobrecargas. Se CB7 se abrir, não há mais tensão trifásica na saída do gerador e a tomada fica sem tensão.

Fixe um terminal (fornecido pelo usuário) no condutor verde (aterramento). Conecte este condutor ao terminal de aterramento (9).

Conecte os condutores preto, branco e vermelho aos terminais do disjuntor CB7 à disposição do usuário (11).

Recoloque o painel frontal do gerador.

.

Para que o Fonte de energia para Corte seja corretamente alimentada, o chave de comando do gerado deve estar na posição “Run” e NÃO em “Run/Idle”.

Ferramentas usadas:

240 48 20

Conectar o condutor 42 ao terminal “TERRA” na frente da unidade. O “jumper” 42 é conectado ao 90 na fábrica. 91 92 93 240V 240V Trifásica 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Traseira do painel Alimentação trifásica 1 92 90 91 93

Y Manter este orifício fechado se não houver nenhuma conexão ao gerador. Y Manter este orifício fechado se não houver nenhuma conexão ao gerador. 240V Retirar o tampão antes de passar os condutores. Recolocar a bucha. 42 90 Saída  ca Trifásico 3  Volts Ampères kVA/kW Freqüência Velocidade do motor 60 Hz 1.850 rpm

(18)

SEÇÃO 4 − OPERAÇÃO

4−1. Controles

1 Manômetro do gás/ar 2 Ajuste da pressão do gás/ar 3 Knob de ajuste da Saída

Use este knob para ajustar a Corrente de corte em ampères (A). O gás/ar flui automaticamente com a pressão ajustada.

Para ajustar a pressão do ar/gás, posicione o knob em “Gas/Air Set” (Ajuste do ar/gás) (ver Seção 4−2).

4 LEDs de defeitos(ver Seção 6−2) 5 LED “Power” (Alimentação elétrica) 6 Chave seletora “Cut/Gouge”

(Corte/Goivagem)

Ajuste a pressão como indicado na placa nominal de acordo com a seleção feita. Depois que o arco de corte foi interrompido, a tocha reabre automaticamente o arco piloto se o gatilho da tocha continuar apertado. 7 Chave LIGA/DESLIGA 201 853−A 7 1 2 6 4 5 3

(19)

4−2. Ajuste da pressão do gás/ar

Ref. 804 025−A / Ref. 804 026−A−BR

Abrir a alimentação do gás/ar Chave LIGA/DESLIGA em “ON” (LIGA) Colocar o knob em “Gas/Air Set” (Ajuste do gás/ar)

Puxar e girar o knob para ajustar a pressão a 517 kPa (75 psi). Empurre o knob para travar o ajuste. 1 Chave

LIGA/DESLIGA Ajuste da pressão do gás/ar

A unidade requer uma pressão de entrada de 621 −

827 kPa (90 − 120 psi) com vazão mínima de 260 l/min.

(9,2 cfm).

Traseira da Fonte 2

1

3

2 Ajuste da Saída 3 Knob de ajuste da

pressão do gás/ar

Ajustar a Corrente desejada com o knob de ajuste da Saída.

ar/N

2

621

− 827 kPa

(90−120 psi)

4−3. Travamento de segurança do gatilho da tocha

1 Gatilho

801 397−A

1

(20)

Ref. 803 640−A / 801 400−B / Ref. 802 878−BR

4−4. Orientação relativa ao Corte a Plasma

Para facilitar o corte, puxe a tocha em vez de empurrá−la. Use um guia ou gabarito

apropriado para executar cortes de precisão.

O arco piloto é aberto assim que o gatilho da tocha é apertado.

Para obter bons resultados, mantenha um ângulo de aproximadamente 90

°

com relação

à Obra.

SEMPRE fixe a garra “Obra” numa parte da Obra limpa e sem tinta e tão perto quanto

possível do local do corte.

.

Ajuste a pressão correta para a aplicação:

517 kPa (75 psi) para corte 414 kPa (60 psi) para goivagem

90

°

NÃO abra o arco piloto se não for cortar ou goivar pois isto reduz a vida útil

da capa e do eletrodo.

As fagulhas produzidas pelo corte devem passar através da Obra e sair por baixo

dela.

Quando as fagulhas saem por cima da Obra, é geralmente porque ou a velocidade

de corte é muito alta ou a Corrente é muita baixa ou os consumíveis da tocha estão

gastos.

Quando cortar sem o protetor térmico, mantenha uma distância de aproximadamente 3 mm entre o eletrodo

e a superfície da Obra. aprox.

3 mm

Em corte por arraste, não aplique pressão sobre o protetor térmico; em vez

disto, faça a tocha deslizar suavemente sobre a superfície da Obra.

(21)

Ref. 803 640−A / 801 400−B−BR

4−5. Seqüência de operação − Corte

Levante a trava do gatilho da tocha e aperte o gatilho.

O arco piloto é aberto.

A Pós−vazão dura aproximadamente 20 segundos depois que o gatilho é solto;

o arco de corte pode ser reaberto instantaneamente durante a Pós−vazão

levantando−se a trava do gatilho e apertando−se novamente o gatilho. O arco piloto é aberto assim que

o gatilho da tocha é apertado.

Para corte normal (com protetor térmico), posicione este na borda da Obra. Para corte

sem protetor térmico, mantenha o bico de corte a uma distância de aproximadamente 3 mm acima da Obra (arrastar o bico de corte

sobre a Obra diminui a sua vida útil). Fixe a garra “Obra” numa parte da Obra

limpa e sem tinta e tão perto quanto possível do local do corte.

.

Para cortar, ajuste a pressão do ar a 517 kPa (75 psi).

90

°

Coloque a chave “MODE” (Modo) em “Cut” (Cortar).

Depois que o arco de corte é aberto, comece devagar a deslocar a tocha sobre a Obra.

Ajuste a velocidade da tocha de forma que

as fagulhas passem através da Obra e saiam por baixo dela.

No fim do corte, deixe a tocha parada por alguns

segundos antes de soltar o gatilho.

(22)

Ref. 803 640−A / 801 400−B−BR

4−6. Seqüência de operação − Goivagem

Levante a trava do gatilho e aperte o gatilho. O arco piloto é aberto.

Posicione o bico de corte a aproximadamente 5 mm acima da Obra. Inicie a goivagem. Mantenha

um ângulo de aproximadamente 45

°

com relação à superfície.

Solte o gatilho. A Pós−vazão dura aproximadamente 20 segundos depois que

o gatilho é solto; o arco pode ser reaberto instantaneamente durante a Pós−vazão

levantando−se a trava do gatilho e apertando−se novamente o gatilho. O arco piloto é aberto assim que

o gatilho da tocha é apertado.

Mantenha a tocha em um ângulo de aproximadamente 45

°

com relação à Obra.

Fixe a garra “Obra” numa parte da Obra limpa e sem tinta e tão perto quanto

possível do local do corte.

.

Para goivar, ajuste a pressão do ar a 414 kPa (60 psi).

455

Coloque a chave “MODE” (Modo) em “GOUGE”

(23)

Ref. 803 640−A / 801 400−B−BR

4−7. Seqüência de operação − Perfuração

Mantenha a tocha em um ângulo de aproximadamente 90

°

com

relação à Obra e continue cortando.

Solte o gatilho. A Pós−vazão dura aproximadamente 20 segundos depois que

o gatilho é solto; o arco pode ser reaberto instantaneamente durante a Pós−vazão

levantando−se a trava do gatilho e apertando−se novamente o gatilho.

O arco piloto é aberto assim que o gatilho da tocha é apertado.

Posicione a tocha em umângulo qualquer com relação à Obra.

Levante a trava do gatilho e aperte o gatilho. O arco piloto

é aberto. Fixe a garra “Obra” numa

parte da Obra limpa e sem tinta e tão perto quanto possível do local do corte.

.

Para cortar, ajuste a pressão do ar a 517 kPa (75 psi).

90

°

90

°

Vire a tocha para que fique a aproximadamente 90

°

com relação da superfície da Obra.

Após o arco perfurar o metal, comece a cortar.

Coloque a chave “MODE” (Modo) em “Cut” (Cortar).

4−8. Compartimento para armazenar consumíveis

804 026−A

Traseira da Fonte

1

1 Compartimento para armazenar consumíveis

Este compartimento proporciona um acesso cômodo aos consumíveis e às peças de reposição.

(24)

SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO MECANIZADA

5−1. Instalação da tocha ICE−100TM

1 Tocha automática ICE−100TM 2 Esquadro

Use um esquadro para que a tocha fique perpendicular à superfície da Obra.

1

90°

2

5−2. Soquete de controle remoto

804 026−A

1 Soquete de controle remoto RC61

RC61 recebe os sinais de controle remoto quando se trabalha com a tocha automática ICE−100TM. Conecte o cabo de controle remoto (fornecido) ou o Controle remoto usado ao soquete localizado no painel traseiro da unidade. Ver Seção 5−3 para informações sobre as funções associadas aos condutores do cabo de controle. 1 2 1 5 3 4 7 6 9 8 11 10 12 14 13

5−3. Condutores do cabo de controle remoto − Funções

Função Condutor Pino Função

Partida a distância

Branco 1 Os condutores branco e vermelho conectam a um conjunto de contatos remotos (fornecidos pelo usuário) para a entrada do sinal de comando nos pinos 1 e 5 de RC61 para o comando remoto do início da operação.

Vermelho 5

Início do deslocamento

da tocha

Preto 2 Os condutores preto e verde conectam ao dispositivo de deslocamento da tocha (fornecido pelo usuário). Contatos normalmente abertos (NA) se fecham depois que o arco é aberto para gerar um sinal de saída que põe a tocha em movimento. Estes contatos podem ser quer não energizados (RMT1) quer energizados [RMT2 (+24 Vcc)] conforme o plugue está conectado a RMT1 ou RMT2 na placa eletrônica de controle PC 1.

NOTA: o Spectrum 1251 é despachado da fábrica com o plugue conectado a RMT1 (contatos não energizados). Para comandar um relê ou um módulo de entrada isolada com +24 Vcc no condutor preto (pino 2) e o comum do circuito no condutor verde (pino 4), ver Seção 5−4 ou 5−5.

Verde 4

(25)

5−4. Comando por relê − Contatos energizados com +24 Vcc

804 041−A

Y Desligue a Fonte e abra a chave geral.

A placa eletrônica de controle PC1 pode fornecer +24 Vcc pelo soquete RMT2 para comandar um relê (fornecido pelo usuário) para o “Início do deslocamento da tocha”. 1 Placa eletrônica de controle

PC1

2 Soquete RMT1 3 Soquete RMT2 4 Soquete RC61

Desloque o plugue do soquete RMT1 para o soquete RMT2 na placa PC1. Assegure−se de que o plugue do cabo de controle remoto está conectado a RC61 no painel traseiro da unidade. Caso haja necessidade de detecção da Tensão, ver Seção 5−8.

Recoloque a tampa da Fonte. Itens necessários:

Relê 24 Vcc (fornecido pelo usuário) com resistência da bobina maior que 240 ohms.

Diodo supressor (1 A, 100 V), tipos IN4002 a IN4004, em paralelo sobre a bobina do relê.

.

A unidade é despachada da fábrica com o plugue conectado ao soquete RMT1 (contatos não energizados).

1 Ferramentas usadas: Cabo de controle remoto Partida a distância Branco Vermelho Preto Verde Relê +24 Vcc Contatos do relê 3 4 Início do deslocamento da tocha

+

.

O +24 Vcc é aplicado na bobina do relê depois que a Fonte é energizada e que o arco é aberto.

2

(26)

5−5. Comando por Módulo de entrada separado − Contatos energizados com +24 Vcc

804 041−A

Y Desligue a Fonte e abra a chave geral.

A placa eletrônica de controle PC1 pode fornecer +24 Vcc pelo soquete RMT2 para comandar um Módulo de entrada separado (fornecido pelo usuário) para o “Início do deslocamento da tocha”.

1 Placa eletrônica de controle PC1

2 Soquete RMT1 3 Soquete RMT2 4 Soquete RC61

Desloque o plugue do soquete RMT1 para o soquete RMT2 na placa PC1. Assegure−se de que o plugue do cabo de controle remoto está conectado a RC61 no painel traseiro da unidade. Caso haja necessidade de detecção da Tensão, ver Seção 5−8.

Recoloque a tampa da Fonte. Itens necessários:

Módulo de entrada separado (fornecido pelo usuário).

.

A unidade é despachada da fábrica com o plugue conectado ao soquete RMT1 (contatos não energizados).

1 Ferramentas usadas: Cabo de controle remoto Partida a distância Branco Vermelho Preto Verde +24 Vcc 3 4 Saída Início do deslocamento da tocha

+

.

O +24 Vcc é aplicado na bobina do relê depois que a Fonte é energizada e que o arco é aberto.

2

(27)

5−6. Comando por relê − Contatos não energizados e Fonte auxiliar externa

804 041−A

Y Desligue a Fonte e abra a chave geral.

A placa eletrônica PC1 pode proporcionar contatos não energizados no soquete RMT1 para comandar um relê (fornecido pelo usuário) alimentado por uma Fonte auxiliar externa para o “Início do deslocamento da tocha”. 1 Placa eletrônica de controle

PC1

2 Soquete RMT1 3 Soquete RC61

A unidade é despachada da fábrica com o plugue conectado ao soquete RMT1 (contatos não energizados).

Assegure−se de que o plugue do cabo de controle remoto está conectado a RC61 no painel traseiro da unidade.

Caso haja necessidade de detecção da Tensão, ver Seção 5−8.

Recoloque a tampa da Fonte. Itens necessários:

Fonte auxiliar +24 Vcc fornecida pelo usuário

Relê 24 Vcc (fornecido pelo usuário) com resistência da bobina maior que 240 ohms.

Diodo supressor (1 A, 100 V), tipos IN4002 a IN4004, em paralelo sobre a bobina do relê.

1 Ferramentas usadas: Cabo de controle remoto Partida a distância Branco Vermelho Preto Verde Relê Alimentação +24 Vcc Contatos do relê 2 3

+

Início do deslocamento da tocha

.

O +24 Vcc é aplicado na bobina do relê depois que a Fonte

é energizada e que o arco é aberto.

(28)

5−7. Comando por Módulo de entrada separado − Contatos não energizados e Fonte

auxiliar externa

Y Desligue a Fonte e abra a chave geral.

A placa eletrônica PC1 pode proporcionar contatos não energizados no soquete RMT1 para operar um módulo de entrada separado (fornecido pelo usuário) alimentado por uma Fonte auxiliar externa.para o “Início do deslocamento da tocha”.

1 Placa eletrônica de controle PC1

2 Soquete RMT2 3 Soquete RC61

A unidade é despachada da fábrica com o plugue conectado ao soquete RMT1 (contatos não energizados).

Assegure−se de que o plugue do cabo de controle remoto está conectado a RC61 no painel traseiro da unidade.

Caso haja necessidade de detecção da Tensão, ver Seção 5−8.

Recoloque a tampa da Fonte. Itens necessários:

Fonte auxiliar +24 Vcc fornecida pelo usuário

Módulo de entrada separado 1 Ferramentas usadas: Cabo de controle remoto Partida a distância Branco Vermelho Preto Verde 2 3

Saída deslocamentoInício do da tocha Alimentação

+24 Vcc

+

.

O +24 Vcc é aplicado na bobina do relê depois que a Fonte é energizada e que o arco é aberto.

(29)

5−8. Conexões dos cabos de detecção a distância da Tensão

804 041−A

Y Desligue a Fonte e abra a chave geral.

A detecção a distância da Tensão do arco gera um sinal de saída usado para o ajuste automático da altura da tocha. 1 Tampo de orifício 2 Bucha isolante 3 Placa de interconexões secundárias PC4 4 Soquete RC48

Remova o tampo do orifício no painel traseiro da unidade. Remova o anel com rosca do passa−cabo e passe a extremidade do cabo de controle com plugue pelo orifício.

Passe o anel com rosca sobre o cabo e fixe o passa−cabo no painel traseiro.

Passe a extremidade do cabo com plugue pela bucha isolante até a placa PC4.

Conecte o plugue a RC48 na placa PC4.

Recoloque a tampa da Fonte. Elimine os terminais nas extremidades dos condutores do cabo e conecte o condutor branco ao + da tensão cc e o condutor preto ao − da tensão cc do dispositivo de detecção da Tensão fornecido pelo usuário.

1 Ferramentas usadas: 2 4 3 5/16” (8 mm) 15/16” (24 mm)

5−9. Sensor do bocal de retenção

.

O sensor do bocal de retenção se encontra no compartimento dos consumíveis, no lado esquerdo da tampa da unidade.

O sensor do bocal de retenção fornece um sinal

de realimentação ao dispositivo de controle da

altura da tocha antes que a operação de corte

seja iniciada. Coloque o sensor entre o bocal de

retenção e o protetor térmico.

(30)

5−10. Tabelas de corte

Consumíveis para corte padrão com tocha automática de 100 A

As Tabelas abaixo são baseadas em uma distância de aproximadamente 3 mm entre a tocha e a Obra para todos

os cortes.

219 684 219 687 219 679 219 678 219 677 Difusor Eletrodo Bico de corte Bocal de retenção Protetor térmico Tocha ICE−100TM Sensor do bocal de retenção* 226 763

*O sensor do bocal de retenção 226 763 fornece um sinal de realimentação ao dispositivo de controle da altura da tocha compatível antes que a operação de corte seja iniciada.

.

O sensor do bocal de retenção se encontra no compartimento dos consumíveis, no lado esquerdo da tampa da unidade.

Aço carbono

Corrente de corte Tensão do arco Temporização para perfuração

Espessura Velocidades máximas de corte

Velocidades óptimas de corte

polegadas mm ipm mm/min. ipm mm/min.

100 152 0,5 1/4 6,4 208 5,283 135 3,429 154 0,5 3/8 9,5 119 3,022 77 1,955 157 1,0 1/2 12,7 88 2,235 57 1,447 159 1,0 5/8 15,9 61 1,549 40 1,016 162 1,5 3/4 19,0 47 1,193 26 660 164 2,0 1 25,4 28 711 18 457 166 2,5 1−1/4 31,8 19 482 12 305

Aço inoxidável

Corrente de corte Tensão do arco Temporização para perfuração

Espessura Velocidades máximas de corte

Velocidades óptimas de corte

polegadas mm ipm mm/min. ipm mm/min.

100 153 0,5 1/4 6,4 231 5,867 150 3,810 157 0,5 3/8 9,5 122 3,099 79 2,006 161 1,0 1/2 12,7 79 2,006 52 1,320 162 1,0 5/8 15,9 52 1,320 34 863 165 1,5 3/4 19,0 39 990 25 635 166 2,0 1 25,4 23 584 15 381 170 2,5 1−1/4 31,8 14 355 9 228

Alumínio

Corrente de corte Tensão do arco Temporização para perfuração

Espessura Velocidades máximas de corte

Velocidades óptimas de corte

polegadas mm ipm mm/min. ipm mm/min.

100 155 0,5 1/4 6,4 253 6,426 164 4,165 157 0,5 3/8 9,5 142 3,606 92 2,336 161 1,0 1/2 12,7 108 2,743 70 1,778 162 1,0 5/8 15,9 77 1,955 50 1,270 163 1,5 3/4 19,0 57 1,447 33 838 165 2,0 1 25,4 33 838 21 533

Para cortes de separação, use os valores da coluna “Velocidades máximas de corte”. Para obter um melhor desvio (ângulo do corte), uma quantidade menor de escória e uma boa aparência da superfície cortada, use os valores da coluna “Velocidades óptimas de corte”. Os valores indicados nas Tabelas são meros pontos de partida sendo que cada aplicação pode exigir algumas diferenças nos ajustes para se conseguir os melhores resultados possíveis.

(31)

Consumíveis para corte padrão com tocha automática de 80 A

As Tabelas abaixo são baseadas em uma distância de aproximadamente 1,5 mm entre a tocha e a Obra para todos

os cortes.

212 733 212 732 212 726 212 724 212 734 Difusor Eletrodo Bico de corte Bocal de retenção Protetor térmico Tocha ICE−100TM Sensor do bocal de retenção* 226 763

*O sensor do bocal de retenção 226 763 fornece um sinal de realimentação ao dispositivo de controle da altura da tocha compatível antes que a operação de corte seja iniciada.

.

O sensor do bocal de retenção se encontra no compartimento dos consumíveis, no lado esquerdo da tampa da unidade.

Aço carbono

Corrente de corte Tensão do arco Temporização para perfuração

Espessura Velocidades máximas de corte

Velocidades óptimas de corte

polegadas mm ipm mm/min. ipm mm/min.

80 133 0,25 3/16 4,8 216 5,486 140 3,556 134 0,5 1/4 6,4 161 4,089 105 2,667 137 0,5 3/8 9,5 94 2,388 61 1,549 141 0,5 1/2 12,7 60 1,524 39 991 145 1,0 5/8 15,9 40 1,016 26 660 148 N/A 3/4 19,0 31 787 20 508 150 N/A 7/8 22,2 23 584 15 381 156 N/A 1 25,4 16 406 10 254

Aço inoxidável

Corrente de corte Tensão do arco Temporização para perfuração

Espessura Velocidades máximas de corte

Velocidades óptimas de corte

polegadas mm ipm mm/min. ipm mm/min.

80 134 0,25 3/16 4,8 216 5,486 140 3,556 136 0,5 1/4 6,4 158 4,013 103 2,616 140 0,75 3/8 9,5 83 2,108 54 1,372 142 0,75 1/2 12,7 50 1,270 33 838 145 N/A 5/8 15,9 34 864 22 559 150 N/A 3/4 19,0 24 610 16 406 153 N/A 1 25,4 14 356 9 229

Alumínio

Corrente de corte Tensão do arco Temporização para perfuração

Espessura Velocidades máximas de corte

Velocidades óptimas de corte

polegadas mm ipm mm/min. ipm mm/min.

80 134 0,25 1/8 3,2 454 11,532 295 7,493 139 0,25 1/4 6,4 176 4,470 114 2,896 144 0,75 3/8 9,5 121 3,073 60 1,524 146 0,75 1/2 12,7 75 1,905 37 940 154 N/A 3/4 19,0 37 940 19 483

Para cortes de separação, use os valores da coluna “Velocidades máximas de corte”. Para obter um melhor desvio (ângulo do corte), uma quantidade menor de escória e uma boa aparência da superfície cortada, use os valores da coluna “Velocidades óptimas de corte”. Os valores indicados nas Tabelas são meros pontos de partida sendo que cada aplicação pode exigir algumas diferenças nos ajustes para se conseguir os melhores resultados possíveis.

(32)

Consumíveis para tocha automática de 60 A com protetor térmico

As Tabelas abaixo são baseadas em uma distância de aproximadamente 1,5 mm entre a tocha e a Obra para todos

os cortes.

212 733 212 732 219 676 212 724 212 734 Difusor Eletrodo Bico de corte Bocal de retenção Protetor térmico Tocha ICE−100TM Sensor do bocal de retenção* 226 763

*O sensor do bocal de retenção 226 763 fornece um sinal de realimentação ao dispositivo de controle da altura da tocha compatível antes que a operação de corte seja iniciada.

.

O sensor do bocal de retenção se encontra no compartimento dos consumíveis, no lado esquerdo da tampa da unidade.

Aço carbono

Corrente de corte Tensão do arco Temporização para perfuração

Espessura Velocidades máximas de corte

Velocidades óptimas de corte

polegadas mm ipm mm/min. ipm mm/min.

60 134 0 #16 1,5 627 15,926 502 12,751 134 0 #10 3,4 264 6,706 211 5,359 138 0,25 1/4 6,4 132 3,353 86 2,184 141 0,75 3/8 9,5 63 1,600 41 1,041 142 1,5 1/2 12,7 42 1,067 27 686 147 1,5 5/8 15,9 31 787 20 512 153 1,5 3/4 19,0 22 559 14 363

Aço inoxidável

Corrente de corte Tensão do arco Temporização para perfuração

Espessura Velocidades máximas de corte

Velocidades óptimas de corte

polegadas mm ipm mm/min. ipm mm/min.

60 134 0 #16 1,5 625 15,875 406 10,312 136 0,25 #10 3,4 244 6,198 159 4,039 140 0,5 1/4 6,4 110 2,794 72 1,829 145 0,75 3/8 9,5 53 1,346 34 864 146 2 1/2 12,7 35 889 23 584 149 2 5/8 15,9 26 660 17 429 154 2 3/4 19,0 18 457 12 297

Alumínio

Corrente de corte Tensão do arco Temporização para perfuração

Espessura Velocidades máximas de corte

Velocidades óptimas de corte

polegadas mm ipm mm/min. ipm mm/min.

60 135 0 1/16 1,6 666 16,916 433 10,995 138 0,25 1/8 3,2 400 10,160 260 6,604 141 0,75 1/4 6,4 145 3,683 94 2,388 146 1,5 3/8 9,5 74 1,880 48 1,219 150 1,5 1/2 12,7 51 1,295 30 762 153 1,5 5/8 15,9 33 838 21 545

Para cortes de separação, use os valores da coluna “Velocidades máximas de corte”. Para obter um melhor desvio (ângulo do corte), uma quantidade menor de escória e uma boa aparência da superfície cortada, use os valores da coluna “Velocidades óptimas de corte”. Os valores indicados nas Tabelas são meros pontos de partida sendo que cada aplicação pode exigir algumas diferenças nos ajustes para se conseguir os melhores resultados possíveis.

Referências

Documentos relacionados

Como já destacado anteriormente, o campus Viamão (campus da última fase de expansão da instituição), possui o mesmo número de grupos de pesquisa que alguns dos campi

O desenvolvimento desta pesquisa está alicerçado ao método Dialético Crítico fundamentado no Materialismo Histórico, que segundo Triviños (1987)permite que se aproxime de

Este trabalho buscou, através de pesquisa de campo, estudar o efeito de diferentes alternativas de adubações de cobertura, quanto ao tipo de adubo e época de

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

A prova do ENADE/2011, aplicada aos estudantes da Área de Tecnologia em Redes de Computadores, com duração total de 4 horas, apresentou questões discursivas e de múltipla

17 CORTE IDH. Caso Castañeda Gutman vs.. restrição ao lançamento de uma candidatura a cargo político pode demandar o enfrentamento de temas de ordem histórica, social e política

O enfermeiro, como integrante da equipe multidisciplinar em saúde, possui respaldo ético legal e técnico cientifico para atuar junto ao paciente portador de feridas, da avaliação

2 - OBJETIVOS O objetivo geral deste trabalho é avaliar o tratamento biológico anaeróbio de substrato sintético contendo feno!, sob condições mesofilicas, em um Reator