C
C
ON
O
NV
VE
EN
NT
TI
IO
ON
N
DE
D
E
SE
S
ER
RV
VI
IC
CE
ES
S
D’
D
’I
IN
NV
VE
ES
ST
TI
IS
SS
SE
EM
ME
EN
NT
TS
S
Version applicable au 1er
avril 2011
La
convention
de
services
d‟investissements est constituée des
Conditions Générales et Particulières ainsi
que de la brochure « Conditions et tarifs ».
Les parties mentionnées dans la présente
convention
sont
définies
de
façon
générique sous les termes suivants :
Banco do Brasil succursale de Paris est
désignée sous le terme de « Banque ».
Le contractant (ou les co-contractants)
sont respectivement désignés sous le
terme générique de « Client ».
BB Securities
– London (Royaume uni)
et/ou tout autre négociateur ou prestataire
de service d‟exécution d‟ordres pour
compte de tiers sont respectivement
désignés sous le terme de « Négociateur ».
BB Securities
– London (Royaume uni)
est également désignée sous le terme de
« Teneur de compte ».
La présente Convention de services
d‟investissements est désignée ci-après
sous le terme de « Convention ».
DEFINITIONS ET ACRONYMES
ACP Autorité de Contrôle Prudentiel
CMF Code Monétaire et Financier
AMF Autorité des Marchés Financiers
ORA Obligation Remboursable en Actions
OBSA Obligation à Bons de Souscription
d'Actions
OPCVM Organisme de Placement Collectif
en Valeurs Mobilières
SICAV
Société d‟Investissement à Capital
Variable
FCP Fond Commun de Placement
I – OBJET DE LA CONVENTION
La présente Convention a pour principal
objet de définir les conditions et obligations
respectives de la Banque et du Client dans
le cadre des services d‟investissement
suivants, que la Banque propose à son
Client et pour lesquels elle est dûment
agréée
par
l‟Autorité
de
Contrôle
Prudentiel :
la réception et la transmission des ordres
de bourse et autres ordres en vue de leur
exécution,
le conseil en investissement.
1- MODALITES DE CONCLUSION ET DE
PRISE D’EFFET DE LA CONVENTION
Modalités de commercialisation et de
conclusion de la Convention
Cette Convention est proposée aux clients
du Groupe Banco do Brasil S.A., à la suite
ou non d‟une sollicitation par la Banque
(notamment par courrier ou par téléphone).
En cas de vente à distance, la Banque
adresse la Convention au domicile du
Client, qui la lui retourne complétée, datée
et signée. La Convention est réputée
conclue à compter de sa signature par le
Client.
Commencement d'exécution
Si la Convention est conclue dans le cadre
d‟un système de vente à distance, le Client
peut
demander
à
la
Banque
un
commencement d‟exécution de la présente
Convention pendant le délai de rétractation
sans toutefois renoncer au droit de
rétractation qui lui reste acquis. Sauf accord
du
Client,
la
Convention
ne
peut
commencer
à
être
exécutée
qu‟à
l‟expiration du délai de rétractation de 14
jours mentionné ci-après.
Délai de rétractation
Le Client ne bénéficie pas d‟un délai de
rétractation si la Convention a été signée
en agence et qu‟elle n‟a pas été précédée
d‟une sollicitation par voie de démarchage.
Ainsi, le Client bénéficie d‟un délai de
rétractation de 14 jours calendaires révolus
à compter de la date de signature de la
Convention sans avoir à justifier de motif, ni
à supporter de pénalités :
si la Convention a été signée en agence
à la suite d‟une sollicitation par voie de
démarchage,
ou si la Convention est conclue dans le
cadre d‟un système de vente à distance.
Pour exercer son droit de rétractation, le
Client
doit
renvoyer
par
lettre
recommandée avec avis de réception à la
Banque, le formulaire de rétractation joint à
la Convention, après l‟avoir rempli, daté et
signé.
2- NATURE DES RELATIONS
Réception et transmission d’ordres de
Bourse et autres ordres
Les parties conviennent que la Banque
exercera l‟activité de réception-transmission
des ordres du Client telle que cette activité
est définie à l‟article D. 321-1-1 du Code
Monétaire et Financier (CMF) en qualité de
commissionnaire du Client. A cet effet, le
Client donne mandat à la Banque, qui
accepte, de transmettre les ordres au
Négociateur pour le compte du Client mais
au nom de la Banque.
Conseil en investissement financier
La Banque s‟engage envers le Client qui
l‟accepte à lui fournir à sa demande ou à
l‟initiative de la Banque, le service de
conseil en investissement défini à l‟article
D. 321-1-5° du CMF. Ce service consistera
à fournir au Client des recommandations
personnalisées
concernant
une
ou
plusieurs transactions portant sur les
instruments financiers définis à l‟article L.
211-1 du CMF.
3- MODALITES D’EXECUTION DE LA
PRESTATION
Périmètre des opérations
a) Les opérations relatives aux instruments
financiers
Dans le cadre de la présente Convention et
en exécution de sa mission de
réception-transmission
d‟ordres,
la
Banque
transmettra au Négociateur pour exécution
les ordres reçus du Client, lesquels ne
pourront porter que sur les instruments
financiers suivants :
les actions et plus généralement, les
titres qui donnent ou peuvent donner accès,
directement ou indirectement, au capital ou
aux droits de vote,
les titres de créances (obligations et
valeurs assimilées et Titres de
Créances Négociables notamment),
les obligations composées (obligations
convertibles, ORA et OBSA notamment),
les parts ou actions d‟OPCVM (SICAV et
FCP notamment),
b) Autres Opérations
Dans le cadre de la présente Convention, le
Client peut confier à la Banque des ordres
portant sur d'autres titres ou valeurs qui
n‟ont pas la nature juridique d‟instruments
financiers, notamment :
les bons de caisse,
les bons d‟épargne.
c) Exclusion de certaines opérations
Sont exclus du cadre de la présente
Convention les opérations suivantes :
les ordres avec Service de Règlement
Différé (SRD),
les ordres sur instruments financiers à
terme (dont ordres sur le Matif, le Monep et
sur les marchés de gré à gré).
Par ailleurs, quelles que soient les
opérations, les ventes à découvert sont
interdites dans le cadre de la présente
Convention.
Risques financiers liés aux opérations
Les transactions sur instruments financiers
comportent des risques de perte (partielle
ou totale) du capital investi.
Les risques sont fonction de la nature
même du produit.
Ils sont notamment liés :
aux devises (risque de change),
à la société émettrice,
au marché sur lequel le produit est
négocié,
au contexte économique et financier.
Pour obtenir des informations sur les
produits financiers, il convient de se
reporter aux fiches « produits » que la
Banque remet ou tient à disposition du
Client. Le Client reconnaît avoir pleine
connaissance du caractère par nature
aléatoire des investissements sur les
marchés
d‟instruments
financiers
et
accepte d‟en supporter les éventuelles
pertes.
Canaux de passation des ordres par le
Client ou ses mandataires
Les canaux de passation des ordres
acceptés sont les suivants :
-
Téléphone,
-
Télécopie,
-
Courrier,
-
Instructions
orales
données
directement dans les locaux de la
Banque.
La transmission d‟ordre par courriel (email)
est interdite.
Les ordres reçus dans les locaux de la
Banque, ou par courrier, téléphone ou
télécopie sont traités les jours ouvrés
(c‟est-à-dire les jours d‟ouverture des locaux de la
Banque
en
France
métropolitaine).
Toutefois, dans le cas où le Client donne à
la Banque un ordre un jour férié dans le
pays du Négociateur ou du Teneur de
compte, l‟ordre sera traité par la Banque le
premier jour ouvré suivant le jour où l‟ordre
a été passé.
Les ordres transmis par courrier ou reçus
dans les locaux de la Banque doivent être
signés par le Client ou par l‟un de ses
mandataires.
Les conversations téléphoniques du Client,
concernant notamment les transactions
effectuées par téléphone sur ses comptes
et contrats, seront enregistrées, ce que le
Client accepte. Il en sera systématiquement
informé au préalable.
Ces enregistrements seront conservés
pendant une durée minimale de 5 ans. Ils
pourront servir de preuve, le cas échéant,
en cas de litige, ce que le Client accepte
également.
En cas de survenance d‟un problème
technique
relatif à l‟enregistrement des
conversations téléphoniques, le Client en
sera immédiatement informé. Les ordres ou
opérations transmis par téléphone devront
impérativement faire l‟objet par le Client ou
ses mandataires d‟une confirmation écrite
et signée qui devra parvenir à la Banque au
plus tard dans les cinq jours à compter de
la passation de l‟ordre ou de l‟opération.
Cette
confirmation
rappellera
les
caractéristiques complètes de chaque ordre
passé
(notamment
achat
ou
vente,
désignation de la valeur, nombre de titres à
négocier, date de l‟ordre).
A défaut d‟une telle confirmation dans le
délai prévu ci-dessus, la preuve de l‟ordre
et de la conformité de son exécution
résultera de l‟avis d‟opéré qui sera adressé
au Client ou à ses mandataires.
Dans
l‟hypothèse où la Banque viendrait à
constater une différence entre l‟ordre
exécuté et sa confirmation écrite, la Banque
s‟efforcera dans la mesure du possible de
rétablir l‟écart constaté, étant souligné
cependant que le Client aura alors à
supporter toutes les conséquences des
opérations ainsi passées pour son compte,
en particulier en cas de pertes financières.
Le Client dégage donc la Banque de toute
responsabilité
découlant
des
risques
susceptibles de résulter de l‟usage du
téléphone ou de la télécopie et plus
spécialement de l‟usurpation de son identité
par un tiers. Il en résulte que tout ordre ou
opération passé au nom du Client par voie
téléphonique ou par télécopie sera réputé
émaner de lui, sans que la Banque ait de
vérification particulière à entreprendre
préalablement à leur transmission, au-delà
du
respect
des
procédures
internes
habituelles applicables.
En tout état de cause, la Banque se réserve
le droit de refuser de transmettre pour
exécution un ordre de bourse reçu par
téléphone ou télécopie.
Dans l'hypothèse où le Client est un majeur
protégé ou un mineur non émancipé, la
Banque refusera la réception d'ordres de
bourse transmis par téléphone sauf si la
Banque dispose des autorisations et
justificatifs préalables requis.
Mandataires dans le cadre d’une gestion
sous mandat
Tous les ordres ou opérations passés par
un mandataire désigné par le Client dans le
cadre d‟une gestion sous mandat sont
réputés par la Banque émanés du Client
dès lors qu‟une copie dudit mandat est
fournie à la Banque.
Les instructions reçues des mandataires ne
seront pas exécutées par la banque dans
les cas suivants :
Les mandataires ne figurent pas dans le
mandat de gestion d‟instruments financiers
remis à la Banque,
La copie du mandat de gestion
d‟instruments financiers n‟a pas été fournie
à la Banque,
Le mandat de gestion d‟instruments
financiers remis à la Banque n‟est pas
actualisé. Il incombe au Client d‟informer la
Banque de toute modification survenant
dans l‟attribution de mandats sur son
compte. Toutefois, la Banque pourra,
notamment lors de révision interne de ses
dossiers, contacter le Client pour confirmer
avec lui le maintien du ou des mandats en
vigueur sur le compte, ou bien opérer les
modifications nécessaires.
Couverture et garantie des opérations
En cas d‟achat ou de souscription, le Client
s‟engage
à
disposer
des
espèces
correspondant au montant de l‟achat ou de
la souscription sur son compte de dépôt.
Les
instruments
financiers
(ci-après
dénommés
également
"Titres"),
appartenant ou venant à appartenir au
Client, seront inscrits dans un compte
d'instruments financiers ouvert au nom du
Client dans les livres du Teneur de compte.
En cas d‟ordre de vente ou de rachat, le
Client s‟engage à ne vendre que des titres
qu‟il détient et qui sont disponibles sur le
compte d'instruments financiers ouvert
auprès du Teneur de compte. Les ventes à
découvert sont interdites dans le cadre de
la présente Convention.
4-
TENUE
DE
COMPTE
ET
CONSERVATION DES INSTRUMENTS
FINANCIERS
La tenue de compte conservation consiste
d‟une part à inscrire en compte les Titres au
nom de leur titulaire et ainsi reconnaître au
titulaire ses droits sur les Titres et, d‟autre
part, à conserver les avoirs correspondants.
BB Securities - London (Royaume-Uni) agit
comme Teneur de compte conservateur
des instruments financiers émis en France
ou à l‟étranger et inscrits dans un ou
plusieurs comptes d‟instruments financiers
ouverts au nom du Client déposant dans
les
livres
du
Teneur
de
compte
conservateur.
5- RELEVES, AVIS
Les avis d’exécution (avis d’opéré)
Un avis d‟exécution, dont le contenu est
précisé à l‟article 314-89 du Règlement
Général de l‟Autorité des Marchés
Financiers (AMF) sera envoyé au Client
après chaque opération exécutée sur
instruments financiers au plus tard le
premier jour ouvrable suivant la date de
réception par la Banque des conditions /
modalités d‟exécution de l‟ordre par le
Négociateur en charge de
l‟exécution.
Cet
avis
est
établi
sous
réserve
d‟ajustement avec le Négociateur chargé
de la transaction et de l‟inscription au
compte du Client des instruments financiers
acquis. L‟avis d‟exécution établit que l‟ordre
a bien été formulé par la Banque.
Cet avis d‟exécution mentionne notamment,
le montant total des commissions et frais
facturés à la Banque.
Les relevés de portefeuille
La Banque adressera mensuellement, par
quelque moyen que ce soit, au Client, ainsi
que chaque fois que ce dernier lui en fera la
demande, un relevé de son portefeuille
contenant des informations sur les Titres
inscrits en compte auprès du Teneur de
compte conservateur à la fin de la période
couverte par le relevé.
6- CONSEIL EN INVESTISSEMENT
Les recommandations fournies par la
Banque seront adaptées au Client ou
fondées sur l‟examen de sa situation propre
et préconiseront la réalisation d‟une
opération
relevant
des
catégories
suivantes :
L‟achat, la vente, la souscription,
l‟échange, le remboursement, la détention,
ou la prise ferme d‟un instrument financier
particulier ;
L‟exercice ou le non-exercice du droit
conféré
par
un
instrument
financier
particulier d‟acheter, de vendre, de
souscrire, d‟échanger, ou de rembourser un
instrument financier.
7- CONDITIONS TARIFAIRES
Les conditions tarifaires applicables aux
services de la présente Convention sont
reprises dans la brochure "Conditions et
tarifs" en vigueur à ce jour. Conformément
à l‟article 314-42 du Règlement Général de
l‟AMF, cette brochure est remise au Client
lors de la signature de la présente
Convention ; elle précise notamment la
rémunération perçue par la Banque au titre
des services de réception transmission
d‟ordres pour compte de tiers et de conseil
en investissement financier. Elle est mise à
jour de manière périodique pour intégrer les
principales modifications de tarifs et est
mise à disposition du Client.
Toute modification des conditions tarifaires
des produits et services régis par cette
Convention ou toute nouvelle tarification est
communiquée par écrit au Client deux mois
avant la date d‟application de la
modification ou de la nouvelle tarification,
notamment par le biais du relevé de compte
de dépôt du Client ouvert dans les livres de
la Banque.
En l‟absence de contestation écrite de la
part du Client dans un délai de deux mois
après cette communication, la poursuite de
la relation de compte vaudra accord de la
part du Client sur les nouvelles conditions
tarifaires.
Outre les frais et tarifs mentionnés
ci-dessus, le Client est redevable de façon
générale de tous frais, honoraires, impôts
et taxes additionnels occasionnés par
l‟ouverture, le fonctionnement, la clôture du
compte ou par la souscription d‟un produit
ou service. Toute somme due à la Banque
doit être remboursée nette de toute retenue
ou imposition.
8- DUREE ET EVOLUTION DE LA
CONVENTION
La présente Convention est signée pour
une
durée
indéterminée
jusqu‟à
dénonciation par l‟une ou l‟autre des
parties.
Toute
nouvelle
mesure
légale
ou
réglementaire qui aurait pour effet de
modifier tout ou partie de la Convention
sera applicable à cette dernière dès son
entrée en vigueur. Par ailleurs, la Banque
se réserve le droit d‟apporter toute
modification à la présente Convention.
En tout état de cause, toute modification
-qu‟elle soit notamment, mais de façon
non-exhaustive,
d‟ordre
tarifaire,
légal,
réglementaire ou propre au fonctionnement
interne de la Banque-
fera l‟objet d‟un
avenant
ou
de
nouvelles
conditions
générales remises au Client.
Ce dernier disposera d‟un délai qui lui sera
notifié par la Banque pour exprimer son
refus des modifications apportées. Si le
Client refuse ces dernières, il pourra alors
dénoncer
la
Convention
sans
frais
supplémentaire. A défaut de réponse
pendant le délai susvisé, le Client sera
réputé avoir accepté lesdites modifications.
II
– REGLES DE BONNE CONDUITE ET
D’ORGANISATION
1- SEGMENTATION
En application de l‟article 314.4 du
Règlement Général de l‟AMF, la Banque
est tenue de segmenter les clients auxquels
elle fournit des services d‟investissement et
de les informer de la catégorie dans
laquelle elle les classe.
Le CMF décline cette classification en trois
segments auxquels correspondent des
niveaux de protection distincts : "client non
professionnel", "client professionnel" et
"contrepartie éligible", que la Banque a
respectivement
libellés
:
"client
non
professionnel des marchés d‟instruments
financiers",
"client
professionnel
des
marchés
d‟instruments
financiers"
et
"contrepartie
éligible
aux
marchés
d‟instruments financiers".
Le segment "client non professionnel des
marchés d‟instruments financiers" bénéficie
du niveau de protection le plus élevé, selon
les dispositions légales et réglementaires
en vigueur.
En tant que Client appartenant à la
catégorie des particuliers, la segmentation
attribuée d‟office est celle de "client non
professionnel des marchés d‟instruments
financiers". La segmentation s‟applique à
tous les produits et services relatifs à cette
Convention. Elle demeure valable jusqu‟à
ce qu‟un changement soit effectué selon les
stipulations ci-dessous.
1. Conformément à l‟article 314-6 du
Règlement Général de l‟AMF, la possibilité
est laissée au "client non professionnel des
marchés d‟instruments financiers" de
demander à renoncer à la protection
correspondant à son segment. Pour ce
faire, la procédure suivante doit être
respectée :
a) Le Client notifie par écrit à la Banque son
souhait d‟être traité comme un "client
professionnel des marchés d‟instruments
financiers". La Banque est alors tenue de
prendre toute mesure raisonnable pour
s‟assurer que le Client qui souhaite être
traité comme un "client professionnel des
marchés d‟instruments financiers" répond
au moins à deux des critères suivants :
le Client a effectué en moyenne dix
transactions d‟une taille significative par
trimestre au cours des quatre trimestres
précédents sur le marché concerné,
la valeur du portefeuille d‟instruments
financiers
du
Client,
défini
comme
comprenant les dépôts bancaires et les
instruments financiers, dépasse 500 000
euros,
le Client occupe depuis au moins un an
ou a occupé pendant au moins un an, dans
le
secteur
financier,
une
position
professionnelle
requérant
une
connaissance des transactions ou des
services envisagés.
a) Si le Client y répond et si la Banque
accepte le changement de catégorie, alors :
la Banque précise clairement et par écrit
les protections et les droits à indemnisation
dont le Client risque de se priver,
le Client déclare par écrit dans un
document distinct de la Convention, qu‟il
est conscient des conséquences de sa
renonciation aux protections précitées.
Si le Client ne répond pas à ces critères ou
si la Banque n‟a pas convenance à
accepter le changement de segmentation,
elle en informe le Client par écrit.
2.
Les
clients
segmentés
"client
professionnel des marchés d‟instruments
financiers" peuvent demander à changer de
segment pour bénéficier d‟une meilleure
protection. La Banque statue sur la
demande du Client et l‟informe de sa
décision. En tout état de cause, la Banque
se réserve le droit de refuser la demande
du Client.
Le Client s‟engage à informer la Banque de
tout changement susceptible de modifier sa
segmentation.
Dans le cas où le Client ne remplit plus les
conditions pour rester dans sa catégorie, la
Banque prend les mesures appropriées.
Classification Commerciale
Outre la classification prévue par
l‟article
314-4 du Règlement Général de l‟AMF, la
Banque
procède
à
la
segmentation
commerciale de son portefeuille client.
Cette
segmentation
tient
compte
notamment des objectifs d‟investissements
du Client, de la durée d‟investissement
souhaitée du patrimoine du Client, de son
expérience en matière d‟instruments
financiers, de sa situation personnelle et de
sa perception du risque.
Cette segmentation a pour objectif de
mettre en adéquation le profil du Client
avec le niveau de risque associé à chaque
produit distribué par la Banque.
Ainsi, la Banque se réserve le droit de ne
pas
proposer/vendre
un
instrument
financier au Client dès lors que cet
instrument n‟est pas en adéquation avec le
profil de ce dernier.
Evaluation du Client
Concernant les services de conseil en
investissement, la Banque évalue les
objectifs d‟investissement, la situation
financière,
les
connaissances
et
l‟expérience
du
Client
en
matière
d‟investissement et dresse le profil
d‟investissement du Client.
La Banque se procure auprès du Client
toutes les informations lui permettant
d‟avoir une connaissance suffisante des
faits essentiels le concernant et de
considérer, compte tenu de la nature et de
l‟étendue du service fourni, que la
transaction qu‟elle entend recommander
satisfait aux critères suivants :
Le service répond aux objectifs
d‟investissement du Client ;
Le Client est financièrement en mesure
de faire face à tout risque lié à la
transaction recommandée et compatible
avec ses objectifs d‟investissement ;
Le Client possède l‟expérience et les
connaissances
nécessaires
pour
comprendre les risques inhérents à la
transaction recommandée.
La Banque se réserve le droit de ne pas
recommander une transaction ou un produit
si elle considère que cette transaction ou ce
produit ne convient pas au Client ou
lorsqu‟elle estime que les informations
reçues
du
Client
sont
insuffisantes.
Notamment, la Banque s‟abstiendra de
fournir
toute
recommandation
d‟investissement
en
l‟absence
d‟informations reçues du Client.
La Banque ne pourra en aucun cas et en
aucune manière voir sa responsabilité
engagée pour ne pas avoir recommandé au
Client un produit ou une transaction qu‟elle
aura considéré comme ne convenant pas
au Client, ou pour avoir fondé ses
recommandations sur des informations
erronées fournies par le Client.
2- QUALITE D’INVESTISSEUR QUALIFIE
Sans préjudice de la segmentation
ci-dessus, la réglementation en vigueur exige
en outre que la Banque soit en mesure de
tenir compte de la qualité d'investisseurs
qualifiés de certains de ses clients. En
conséquence, le Client s'oblige à informer
la Banque dans le cas où il possède cette
qualité.
S'agissant plus particulièrement des Clients
ne
pouvant
acquérir
la
qualité
d'investisseurs qualifiés qu'après avoir
obtenu leur inscription sur le fichier
spécifique de l‟AMF dans les conditions
prévues par le CMF, ils informent la
Banque de leur qualité d'investisseurs
qualifiés en communiquant un exemplaire
de l'accusé de réception attestant de leur
inscription sur ledit fichier.
En outre, les Clients venant à perdre leur
qualité d'investisseurs qualifiés s'obligent à
en informer la Banque dans les meilleurs
délais.
3-
RECHERCHE
DU
MEILLEUR
RESULTAT POSSIBLE EN VUE DE
L’EXECUTION DES ORDRES
Politique établie par la Banque
La Banque agit de manière honnête, loyale
et professionnelle afin de servir au mieux
les intérêts de ses Clients et favoriser
l‟intégrité du marché conformément à
l‟article L 533-18 du CMF et des Articles
314-69 à 314-75 du Règlement Général de
l‟AMF.
La Banque est tenue de prendre toutes les
mesures raisonnables pour obtenir, lors du
traitement des ordres des Clients (hors
clients segmentés "contrepartie éligible aux
marchés d‟instruments financiers"), le
meilleur résultat possible pour eux compte
tenu du prix, du coût, de la rapidité, de la
probabilité d‟exécution et du règlement, de
la taille, de la nature de l‟ordre ou de toute
autre considération relative à l‟exécution de
l‟ordre.
La Banque met en œuvre la présente
politique (ci-après "Politique") qui lui permet
de se conformer à son obligation de
moyens d‟obtenir le meilleur résultat
possible pour les ordres du Client.
Modalités de sélection des Négociateurs
et politique de « Best Selection »
La
sélection
des
Négociateurs
est
déterminée conformément aux critères
retenus par la Banque mais également en
fonction des politiques d‟exécution des
ordres établies et mises en œuvre par les
Négociateurs.
Ainsi, afin d‟offrir une protection maximale à
ses Clients, la Banque alignera ses critères
de sélection des intermédiaires auxquels
elle transmettra les ordres, sur ceux prévus
par les obligations de « best execution ».
Les critères retenus par la Banque dans
l‟évaluation, en amont, des intermédiaires
garantissant la « best execution », seront
les suivants :
la nature de l‟ordre, c‟est-à-dire le type
de produits financiers,
la fiabilité et la capacité à régler/livrer de
façon optimisée (liquidité entre autres) les
instruments financiers et,
la rapidité d‟exécution des ordres.
La liste des intermédiaires que la Banque
aura
présélectionnés
et
qui
auront
préalablement accepté de travailler avec le
Teneur de compte sera tenue à disposition
des Clients.
Parmi
cette
liste
d‟intermédiaires
« présélectionnés », la Banque transmettra
l‟ordre auprès de celui en mesure de fournir
la prestation au coût total (prix de
l‟instrument financier augmenté des coûts
liés à l‟exécution à l‟achat, ou diminué des
coûts liés à l‟exécution à la vente) le plus
avantageux pour le Client.
Le Négociateur sélectionné aura la faculté
de transmettre l‟ordre à un autre
intermédiaire en vue de son exécution à
condition qu‟il réponde aux mêmes critères
de sélection.
Cette
politique
de
sélection
des
intermédiaires
intervenant dans l‟exécution
des ordres de nos Clients, fera l‟objet d‟une
révision annuelle, afin d‟assurer le maintien
d‟un service de qualité.
Si, à la suite de cet examen, la Banque
constate qu‟elle ne satisfait plus à son
obligation d'obtenir le meilleur résultat
possible, alors elle prendra toutes les
mesures nécessaires pour y remédier.
Transmission de l’ordre par la Banque
en vue de son exécution
Dès réception par la Banque, l‟ordre du
Client est horodaté selon des modalités
adaptées en fonction des canaux de
passation des ordres. Puis, il est transmis
dans les meilleurs délais, selon les
modalités suivantes :
Cas des ordres de bourse et des titres
de créances non cotés (dont les Titres de
Créances Négociables)
L‟ordre est transmis en vue de son
exécution à l‟un des "Négociateurs"
préalablement sélectionnés par la Banque.
La transmission de l‟ordre en vue de son
exécution ne préjuge pas de cette
exécution. L‟ordre n‟est exécuté que si les
conditions du marché le permettent dans le
délai de validité choisi par le Client et s‟il
satisfait à toutes les conditions légales,
réglementaires
et
contractuelles
applicables.
Si la transmission de l‟ordre n‟a pu être
menée à bien par la Banque, elle en
informe le Client dans les plus brefs délais.
Dans ce cas, il appartiendra au Client
d‟émettre, le cas échéant, un nouvel ordre.
Cas des OPCVM
Les ordres de souscription ou de rachat
sont transmis auprès du gestionnaire (ou, le
cas
échéant,
du
correspondant
centralisateur) de l‟OPCVM choisi par le
Client.
Contestation des conditions d’exécution
de l’ordre
Conformément à l‟article 314-64 du
Règlement Général de l‟AMF, le Client
dispose d‟un délai de 24 h pour contester
auprès de la Banque, les conditions
d‟exécution de la prestation dont il a été
informé.
Lieux sur lesquels les Négociateurs
peuvent exécuter les ordres
Les lieux d‟exécution sur lesquels les
Négociateurs peuvent exécuter les ordres
sont les suivants :
un Marché Réglementé,
un "SMN" : un SMN est un Système
Multilatéral de Négociation exploité par une
entreprise d‟investissement ou un opérateur
de marché qui assure la rencontre de
multiples intérêts acheteurs et vendeurs,
tout marché ou toute plateforme de
négociation d‟ordres situé(e) en dehors de
l‟Union Européenne assimilable à l‟une des
catégories énumérées ci-dessus.
Instructions spécifiques
Le Client peut transmettre un ordre à la
Banque comportant une ou des instructions
considérées
comme
spécifiques.
Constituera une instruction spécifique,
conformément à l‟article 314-70 du
Règlement Général de l‟AMF, tout aspect
ou caractéristique d‟un ordre par lequel le
Client impose des modalités d‟exécution ne
s‟intégrant pas dans la Politique établie par
la Banque. Il y a notamment instruction
spécifique lorsque le Client demande pour
l‟exécution de son ordre que soit/soient
privilégié(s) un/des critère(s) dérogeant à la
Politique de la Banque ou un lieu
d‟exécution précis.
En tout état de cause, la Banque peut
refuser la prise en charge d‟un ordre
comportant une instruction spécifique.
Avertissement
Dans le cas où la Banque accepte un tel
ordre, elle le transmet au Négociateur
sélectionné en suivant la (les) instruction(s)
spécifique(s) du Client (art. L 533-18 §I. du
CMF).
Conformément aux dispositions légales, en
suivant la (les) instruction(s) spécifique(s)
du Client, le Négociateur est réputé avoir
respecté le principe de meilleure exécution
sur la partie ou l‟aspect spécifique de
l‟ordre en relation avec ces instructions.
4- CONFLITS D’INTERETS
Comme toute grande institution financière
multiservices, la Banque rencontre dans
l‟exercice normal de ses activités, et
notamment, dans le cadre du conseil en
investissement pouvant porter sur des titres
émis par des entreprises clientes du
Groupe Banco do Brasil, des situations
potentielles de conflits d‟intérêts et a pris
les mesures nécessaires pour éviter que
ces situations portent abusivement atteinte
aux intérêts des Clients.
Un conflit d‟intérêts est une situation dans
laquelle, dans l‟exercice des activités de la
Banque, les intérêts de la Banque et/ou
ceux de ses Clients et/ou ceux de ses
collaborateurs sont en concurrence, que ce
soit directement ou indirectement.
Un intérêt s‟entend comme un avantage de
quelque nature que ce soit, matériel ou
immatériel,
professionnel,
commercial,
financier ou personnel. La Banque a
identifié les situations susceptibles d‟être
rencontrées par elle et/ou les entités et/ou
les collaborateurs du Groupe Banco do
Brasil dans le cadre de leurs activités avec
leurs Clients et comportant un risque
sensible d‟atteinte aux intérêts d‟un ou
plusieurs Clients.
Pour faire face aux situations de conflits
d‟intérêts potentiels, la Banque peut :
décliner l‟opération génératrice du conflit
d‟intérêts,
accepter l‟opération et la situation de
conflit d‟intérêts qu‟elle génère en mettant
en œuvre les dispositifs permanents
permettant de gérer de manière appropriée
la situation afin d‟éviter de porter
sensiblement atteinte aux intérêts du Client,
informer le Client.
La Banque gère les situations de conflits
d‟intérêts potentiels ou avérés sur la base :
de principes déontologiques : intégrité,
équité, impartialité, respect du secret
professionnel et primauté des intérêts du
Client sont des principes qui occupent une
place prépondérante parmi les règles
auxquelles les collaborateurs du Groupe
Banco do Brasil doivent se conformer,
de mise en place d‟un dispositif de
contrôle au niveau de toutes les activités
permettant de veiller à la prévention des
conflits ou aux mesures correctives à
prendre,
de la séparation des fonctions pour
assurer leur indépendance d‟action : dans
certaines situations permanentes de conflits
d‟intérêts potentiels la Banque a mis en
place des dispositions permanentes de
séparation des opérations liées, de manière
à ce que celles-ci soient effectuées
indépendamment des autres opérations
avec lesquelles des problèmes de conflits
d‟intérêts peuvent survenir,
de procédures internes qui encadrent les
dispositifs susmentionnés.
Des informations complémentaires sur la
politique de gestion des conflits d‟intérêts
de la Banque peuvent être obtenues sur le
site Internet de la succursale.
5- OBLIGATIONS DE VIGILANCE
Il est fait obligation à la Banque, en raison
de dispositions pénales sanctionnant la
corruption, le financement du terrorisme,
ou le blanchiment de capitaux provenant
d‟un trafic de stupéfiants ou le blanchiment
de tout crime ou délit, de s‟informer auprès
de ses Clients pour les opérations qui lui
apparaîtront comme inhabituelles, en raison
notamment de leurs modalités, de leur
montant ou de leur caractère exceptionnel
au regard de celles traitées jusqu‟alors par
ces derniers.
III – DISPOSITIONS DIVERSES
1- LOI APPLICABLE
La
loi
applicable
aux
relations
précontractuelles ainsi qu‟à l‟interprétation
et l‟exécution de la Convention est la loi
française.
2- RECOURS EXTRA-JUDICIAIRE
La Banque a nommé un Médiateur
bancaire. Le recours au Médiateur ne peut
être effectué qu‟après que le Client ait saisi
le Directeur ou responsable de son agence
et après épuisement des recours internes
de la Banque ou en cas de non-réponse à
la demande écrite du Client en langue
française dans le délai de deux mois. La
saisine du Médiateur
doit s‟effectuer
obligatoirement
par
écrit
en
langue
française. Aucune saisine n‟est recevable
dès lors qu‟une procédure judiciaire est
engagée pour le même litige.
Le Médiateur peut être saisi à l‟adresse
suivante :
Monsieur le médiateur
Boîte Postale n° 151
75422 Paris Cedex 09
Le Médiateur est tenu de statuer dans un
délai de deux mois à compter de sa saisine.
Celle-ci suspend la prescription pendant ce
délai. A l‟issue de ce délai, le Médiateur
recommande une solution au litige en
langue française.
Sont exclus de la saisine du Médiateur, les
litiges relevant de la conception des
produits, de la politique générale de la
Banque (par exemple : politique tarifaire) et
ceux concernant les performances des
produits liés à l‟évolution du marché.
Les constatations et les déclarations que le
Médiateur recueille ne peuvent être ni
produites, ni invoquées dans la suite de la
procédure sans l‟accord des parties, ni en
tout état de cause dans une instance
judiciaire ou arbitrale.
3- TRIBUNAUX COMPETENTS
Il est expressément convenu qu‟à défaut de
règlement amiable, tout litige relatif à la
présente Convention ou à ses suites
(notamment pour ce qui concerne sa
validité,
son
interprétation
ou
son
exécution) sera de la compétence exclusive
des tribunaux français.
4- TRANSMISSION DES DROITS ET
OBLIGATIONS
Il est formellement convenu entre les
parties que la présente Convention a été
établie en considération de la personne du
Client. En conséquence, les droits et
obligations découlant des présentes ne
seront pas transmissibles par le Client à un
tiers, sauf accord exprès écrit et préalable
de la Banque.
La Banque pourra cependant transférer
sous quelque forme que ce soit aux tiers et
notamment à toute autre entité du Groupe
Banco do Brasil SA, les droits (avec les
accessoires y attachés) et obligations
qu‟elle détient au titre de la Convention et le
Client donne d‟ores et déjà son accord à
cet effet.
5-
DONNEES
PERSONNELLES
ET
SECRET BANCAIRE
Dans le cadre de la relation bancaire, la
Banque est amenée à recueillir des
données personnelles concernant le Client.
Elles sont régies par les principes suivants :
Le responsable du traitement est la
Banque.
Ces données personnelles sont
principalement utilisées par la Banque pour
les finalités suivantes : gestion de la
relation bancaire, notamment des moyens
de paiement, octroi du crédit, prospection,
animation
commerciale
et
études
statistiques, évaluation du risque, sécurité
et prévention des impayés et de la fraude,
recouvrement, lutte contre le blanchiment
d‟argent, le financement du terrorisme et
les abus de marché.
Ces données personnelles sont
protégées par le secret professionnel
auquel est tenue la Banque en vertu de
l‟article L.511-33 du CMF. Elles ne seront
utilisées que pour les seules nécessitées
de la gestion interne de la Banque, pour
satisfaire
aux
obligations
légales
et
réglementaires, ou encore pour les actions
commerciales de la Banque.
Conformément à l‟article L. 511-33 du
CMF, le Client reconnaît expressément et
pendant toute la durée de sa relation
bancaire que les données personnelles le
concernant pourront être transmises :
- aux prestataires de services et
sous-traitants exécutant pour le compte de la
Banque certaines tâches liées aux finalités
décrites ci-dessus,
- aux sociétés du Groupe Banco do Brasil
S.A en vue de la présentation des produits
et services gérés par ces sociétés, ainsi
qu‟en cas de regroupement de moyens,
- aux sociétés du Groupe Banco do Brasil
S.A avec lesquelles il est ou sera en
relation
contractuelle
aux
fins
d‟actualisation des données collectées par
ces sociétés,
-
aux organismes tels que l‟administration
fiscale et la Banque de France afin de
satisfaire aux obligations légales ou
réglementaires incombant à la Banque.
Le Client accepte expressément que ses
conversations
téléphoniques
avec
un
conseiller puissent être enregistrées selon
la nature des opérations pouvant être
effectuées à cette occasion.
Les données personnelles transmises
par le Client conformément aux finalités
ci-dessus peuvent, à l‟occasion de diverses
opérations, faire l‟objet d‟un transfert dans
un pays de l‟Union Européenne ou hors
Union Européenne.
NB : Dans le cadre d‟un transfert vers un
pays hors Union Européenne, des règles
assurant la protection et la sécurité de ces
données ont été mises en place.
Vous pourrez en prendre connaissance en
consultant la Banque, ou bien les sites de
la FBF
http://www.fbf.fr ou de la société
SWIFT
www.swift.com
.
Ces données personnelles peuvent être
communiquées,
à
leur
requête,
aux
organismes officiels et aux autorités
administratives ou judiciaires, notamment
dans le cadre de la lutte contre le
blanchiment des capitaux ou de la lutte
contre le financement du terrorisme.
Pour ces mêmes raisons, en cas de
virement de fonds, conformément au
Règlement européen n°1781/2006 du 15
novembre 2006, certaines des données
personnelles
du
Client
doivent
être
transmises à la banque du bénéficiaire du
virement.
Les données personnelles transmises
par le Client pourront donner lieu à
l‟exercice du droit d‟accès et de rectification
dans les conditions prévues par la loi
n°78-17 du 6 janvier 1978 modifiée relative à
l‟Informatique, aux Fichiers et aux Libertés.
Le Client peut obtenir une copie des
données le concernant et, le cas échéant,
les faire rectifier par courrier adressé à :
Banco do Brasil – Agence de Paris
RCSI
29, avenue Kléber - 75 116 Paris (France)
Le Client peut demander à la Banque
confirmation de l‟existence d‟une relation
contractuelle entre elle et un prestataire de
services ou sous-traitant identifié.
Le Client peut s‟opposer à recevoir des
sollicitations commerciales par courrier
papier ou appel téléphonique en vue de la
présentation des produits et services de la
Banque ou de ceux proposés par les
sociétés du Groupe Banco do Brasil S.A en
précisant le mode de sollicitation refusé
(courrier papier ou appel téléphonique) et
en indiquant si cette opposition concerne
l‟ensemble du Groupe Banco do Brasil S.A
ou uniquement les filiales du Groupe Banco
do Brasil S.A. Il peut également refuser de
participer à des enquêtes ou sondages. A
ces fins, le Client doit écrire à :
Banco do Brasil – Agence de Paris
RCSI
29, avenue Kléber – 75 116 Paris (France)
Aucune sollicitation commerciale ne sera
effectuée à l‟attention des clients mineurs.
NB : Toute déclaration fausse ou irrégulière
pourra
faire
l‟objet
d‟un
traitement
spécifique destiné à prévenir la fraude au
sein du Groupe Banco do Brasil S.A..
6- SERVICES TELEPHONIQUES
Le Client accepte expressément que ses
conversations
téléphoniques
avec
la Banque puissent être enregistrées dans
le cadre de la mise en place du service
d‟investissement
« Réception
et
transmission d‟ordres ».
En outre, la Banque informera le Client de
l‟enregistrement
de
la
conversation
téléphonique, par la diffusion d‟un message
au début de l‟appel.
Les enregistrements effectués par la
Banque sont soumis aux règles du secret
bancaire.
L‟audition d‟un enregistrement d‟une
conversation téléphonique par l‟article 3-4-3
ne peut être réalisée que par le
Respon-sable de la conformité de la Banque ou
toute personne désignée par lui.
La durée de conservation des
enregis-trements téléphoniques est de 5 ans.
Le Client peut accéder aux enregistrements
qui le concernent en adressant une
demande écrite à l‟adresse suivante :
Banco do Brasil – Agence de Paris
RCSI
29, avenue Kléber – 75 116 Paris (France)
7- INFORMATIONS UTILES
Coordonnées de l’Autorité de Contrôle
Prudentiel (ACP)
Autorité de Contrôle Prudentiel
61, rue Taitbout
75 436 Paris Cedex 09 FRANCE
Site internet :
www.banque-france.fr/acp/index.htm
Coordonnées de l’Autorité des Marchés
Financiers (AMF)
Autorité des Marchés Financiers
17, place de la Bourse
75 082 Paris CEDEX 02
Site Internet : www.amf-france.org
8- DECLARATIONS ET ENGAGEMENTS
DU CLIENT, DE SES REPRESENTANTS
LEGAUX OU MANDATAIRES
Le Client déclare n‟être frappé d‟aucune
interdiction légale ou judiciaire, ni d‟aucune
incapacité, au regard notamment du droit
français et/ou de son droit national et/ou du
droit du pays de son domicile pour
s‟engager dans les termes de la présente
Convention. Dans le cas contraire, il aura
préalablement donné toute justification à la
Banque par la remise de documents
légaux.
Le Client déclare également, au regard du
régime matrimonial dont il relève, pouvoir
librement et valablement s‟engager dans
les termes de la présente Convention et
avoir la libre disposition des fonds et/ou
instruments financiers en dépôt. Sauf
information contraire fournie à la Banque, le
Client déclare qu‟il agit à l‟égard de la
Banque (et détient les fonds, valeurs,
instruments financiers -ou autres- en dépôt
ou qui seront remis à la Banque) pour son
propre compte (ou le cas échéant, celui des
co-titulaires).
Le Client déclare avoir été informé par la
Banque et avoir parfaite connaissance des
risques de change liés aux opérations.
Le Client s‟engage à respecter et se tenir
informé par ses propres moyens de
l‟ensemble des réglementations applicables
en France ou à l‟étranger, et pouvant
concerner tout ou partie de ses activités
liées à la présente Convention. A ce titre, il
déclare et garantit notamment qu‟au regard
de la réglementation des investissements
directs et des changes applicables en
France, il a effectué toute démarche et
obtenu toute autorisation nécessaires et
s‟engage à fournir tout justificatif requis le
cas échéant.
Le Client déclare avoir pris connaissance et
accepté les engagements qui lui incombent
du fait de la signature de la présente
Convention et du fonctionnement du
compte d'instruments financiers.
SIGNATURE / ASSINATURA
1
OTitulaire précédée de la mention „LU ET
APPROUVE‟ / 1
OTitular precedida do
termo „LU ET APPROUVE‟
Paris
le
_____________________
(JJ/MM/AAAA)
SIGNATURE / ASSINATURA
2
OTitulaire précédée de la mention
„LU ET
APPROUVE‟ / 2
OTitular precedida do
termo „LU ET APPROUVE‟
Paris
le
_____________________
C
CO
O
N
N
V
V
E
E
N
N
Ç
Ç
Ã
Ã
O
O
D
D
E
E
S
S
E
E
R
R
V
V
I
I
Ç
Ç
O
O
S
S
D
D
E
E
I
I
N
N
V
V
E
E
S
S
T
T
I
I
M
M
E
E
N
N
T
T
O
O
S
S
–
–
TR
T
R
A
A
D
D
U
U
Ç
Ç
Ã
Ã
O
O
S
S
O
O
M
M
E
E
N
N
T
T
E
E
P
P
A
A
R
R
A
A
I
I
N
N
F
F
O
O
R
R
M
M
A
A
Ç
Ç
Ã
Ã
O
O
Versão aplicável a partir de 1° de abril de 2011
A Convenção de Serviços de Investimentos é constituída pelas Condições Gerais e Particulares, assim como pelo folheto “Condições e Tarifas”.
As partes mencionadas na presente convenção são definidas de forma genérica com os seguintes termos:
O Banco do Brasil, sucursal de Paris, é respectivamente designado sob o termo de «Banco»
O contratante (ou os co-contratantes) são respectivamente designados sob o termo genérico de «Cliente»
BB Securities – London (Reino Unido) e/ou qualquer negociador ou prestador de serviços de execução de ordens por conta de terceiros são respectivamente designados sob o termo de «Negociador» .
BB Securities – Londres (Reino Unido) é igualmente designado “detentor da conta”. A presente Convenção de Serviços de
Investimentos é doravante designada sob o termo de «Convenção»
D
DEEFFIINNIIÇÇÕÕEESSEEAACCRRÔÔNNIIMMOOSS
ACP – Autorité de Contrôle Prudentiel (autoridade local)
CMF – Codigo Monetário e Financeiro
AMF – Autorité des Marchés Financiers (autoridade dos mercados financeiros local) ORA – Obrigações Reembolsáveis em Ações OBSA – Obrigações com direito a subscrição de Ações
OPCVM – Organismo de Investimento Coletivo em Valores Mobiliários
FCP – Fundo Comum de Investimento
I
I––OOBBJJEETTOODDAACCOONNVVEENNÇÇÃÃOO
A presente Convenção tem como objetivo principal definir as condições e obrigações respectivas do Banco e do Cliente de acordo com os serviços de investimento a seguir e para os quais ele está devidamente autorizado pela ACP : a recepção e a transmissão das ordens de Bolsa e outras ordens em vista da sua execução, o aconselhamento sobre investimentos. 1 1--MMOODDAALLIIDDAADDEESSDDEECCOONNCCLLUUSSÃÃOOEEDDEEEENNTTRRAADDAAEEMM V VIIGGOORRDDAACCOONNVVEENNÇÇÃÃOO Modalidades de comercialização e de conclusão da Convenção
Esta Convenção é proposta aos clientes do Grupo Banco do Brasil S.A. após ou não um pedido por parte do Banco (especificamente por correio ou por telefone).
No caso de conclusão à distância, o Banco enviará a Convenção para a residência do Cliente, o qual a devolverá preenchida, datada e assinada. A Convenção é considerada concluída a contar da data da assinatura do Cliente. Data inicial de execução
Caso a Convenção seja concluída no âmbito de um sistema de venda à distância, o Cliente poderá solicitar junto ao Banco uma data inicial de execução da presente Convenção durante o prazo de retratação sem ter que renunciar ao direito de retratação que permanece adquirido. Salvo acordo do Cliente, a Convenção não pode começar a ser executada antes do final do prazo de retração de 14 dias mencionado abaixo.
Prazo de retratação
O Cliente não beneficia de um prazo de retratação caso a Convenção tenha sido assinada na agência e caso a mesma não tenha sido precedida de uma ação comercial. O Cliente beneficia de um prazo de retratação de 14 dias úteis a contar da data da assinatura da Convenção sem ter de se justificar com um motivo e nem sofrer penalidades:
caso a Convenção tenha sido assinada na agência após uma ação comercial,
ou caso a Convenção seja concluída no âmbito de um sistema de venda à distância. Para exercer este direito de retratação, o Cliente deverá reenviar ao Banco, através de carta registrada com aviso de recepção, o formulário de retratação anexo à Convenção depois de tê-lo preenchido, datado e assinado.
2
2--NNAATTUURREEZZAADDAASSRREELLAAÇÇÕÕEESS
Recepção e transmissão de ordens de Bolsa e outras ordens.
As partes concordam em que o Banco exercerá a atividade de recepção-transmissão das ordens do Cliente na forma em que esta atividade está definida no artigo D.321-1-1 do CMF na qualidade de representante do Cliente. Para este propósito, o Cliente dá poder ao Banco , que por sua vez o aceita, para transmitir ordens ao Negociador por conta do Cliente mas em nome do Banco. Aconselhamento em Investimento Financeiro O Banco se compromete com o Cliente que o aceitar a fornecer a seu pedido ou por iniciativa do Banco, o serviço de aconselhamento em investimentos definido no artigo D.321-1-5 do CMF. Este serviço consiste em fornecer ao Cliente recomendações personalizadas referentes a uma ou a diversas transações tendo por objeto instrumentos financeiros definidos no artigo L.211-1 do CMF.
3
3--MMOODDAALLIIDDAADDEESSDDEEEEXXEECCUUÇÇÕÕEESSDDAAPPRREESSTTAAÇÇÃÃOO
Perímetro das operações
a) As operações relativas aos instrumentos financeiros
No âmbito da presente Convenção e na execução de sua missão de recepção-transmissão de ordens, o Banco transmitirá ao Negociador para execução as ordens recebidas do Cliente, as quais só poderão referir-se aos seguintes instrumentos financeiros :
as ações e, de forma mais generalizada, os títulos que dão ou podem dar acesso, direta ou indiretamente, ao capital ou aos direitos de voto,
títulos de crédito (nomeadamente, obrigações e valores equiparados, e Títulos de Crédito negociáveis)
obrigações compostas (obrigações convertíveis, nomeadamente ORA - Obrigações reembolsáveis em ações - e OBSA - Obrigações com direito a subscrição de Ações ,
partes ou ações de OPCVM (Organisme de Placement Collectif de Valeurs Mobilières (nomeadamente, SICAV – Société d‟Investissement à Capital Variable - e FCP – Fonds Commun de Placement ),
b) Outras Operações
No âmbito da presente Convenção, o Cliente pode confiar ao Banco as ordens inerentes a outros títulos ou valores que não possuam a
natureza jurídica de instrumentos financeiros, nomeadamente:
títulos de dívida, títulos de poupança, c) Exclusão de certas operações
São excluídas do âmbito da presente Convenção as seguintes operações:
ordens com o Serviço de Liquidação Diferido(SRD)
ordens sobre instrumentos financeiros a prazo : ordens sobre o MATIF - Marché à Terme International de France -, ou MONEP - Marché des Opérations Négociables de Paris - e sobre os mercados livres.
Por outro lado, sejam quais forem as operações, as “vendas a descoberto” são proíbidas no âmbito da presente Convenção.
Riscos financeiros relacionados com as operações
As transações sobre os instrumentos financeiros comportam riscos de perda (parcial ou total) do capital investido. Os riscos são inerentes à natureza do produto.
Estão nomeadamente relacionados com: as divisas (risco de câmbio), a empresa emissora,
o mercado onde o produto é negociado, o contexto econômico e financeiro.
De forma a obter informações sobre os produtos financeiros, é importante consultar as lâminas dos «produtos» que o Banco entrega ou se encontram à disposição do Cliente. O Cliente reconhece ter pleno conhecimento do caráter por natureza aleatório dos investimentos sobre os mercados de instrumentos financeiros e aceita suportar eventuais perdas.
Canais de transmissão das ordens pelo Cliente ou seus mandatários
Os canais de transmissão das ordens são: - Telefone,
- Fax, - Correio,
- Instruções verbais dadas diretamente dentro das instalações do Banco.
A transmissão de ordem por email é proibida. As ordens recebidas nas instalações do Banco ou por correio, telefone ou fax são processadas nos dias úteis (ou seja, nos dias de abertura das instalações do Banco no território metropolitano francês). Todavia, no caso do Cliente transmitir ao Banco uma ordem em dia feriado no pais do Negociador ou do detentor da conta., a ordem será processada pelo Banco no primeiro dia útil a seguir do dia em que a ordem foi passada. As ordens transmitidas por correio ou recebidas nas instalações do Banco devem ser assinadas pelo Cliente ou por um dos seus mandatários. As conversas telefônicas do Cliente, nomeadamente no que diz respeito às transações efetuadas por telefone nas suas contas e contratos, serão gravadas, fato que o Cliente aceita. O mesmo será sistemática e previamente informado do mesmo.
Estes registros serão conservados durante um prazo de 5 anos. Poderão servir de prova, caso necessário, em caso de litígio, fato que o Cliente aceita igualmente.
Caso ocorra um problema técnico com a gravação das conversas telefônicas, o Cliente será imediatamente informado. As ordens ou