• Nenhum resultado encontrado

Capazo Alcofa Sacca Carrycot Nacelle

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Capazo Alcofa Sacca Carrycot Nacelle"

Copied!
25
0
0

Texto

(1)

“IMPORTANTE - IMPORTANT”

Conservar las instrucciones para futuras consultas. Leer atentamente.

Antes de usar, ler atentamente as advertências e conservá-las.

Conservare le istruzioni per consultarle in futuro. Leggere attentamente

Before use, read carefully the warning sheet and preserve it.

UNE - EN:1888:2012

UNE - EN:1466:2014

Capazo

Alcofa

Sacca

Carrycot

Nacelle

Mod.BebéDue - CC016-15V1

(2)

ES

IT

PT

EN

CAPAZO BEBÉDUE

Content:

· Carrycot with fabric · Foot cover · Canopy · Mattress · Interior cover Contenido:

· Capazo con vestidura · Cubrepiés

· Capota · Colchón · Funda interior

Conteúdo:

· Alcofa com revestimento · Cobertura dos pés · Capota

· Colchão · Capa interior Contenuto:

· Sacca con rivestimento · Copripiedi · Capote · Materasso · Fodera interna

FR

Contenu: · Nacelle un vêtement · Couvre-pied · Capote · Matelas · Gaine intérieure

Capazo · Alcofa · Sacca

Carrycot · Nacelle

(3)

1

2

3

4

5

6

“Clic k” “Click” “Clic k” “Clic k”

(4)

“Clic k” “Clic k”

7

8

“Clic

k”

10

9

11

(5)

ES

LEER ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE

ANTES DE USARO Y CONSERVARLAS PARA

REFERENCIA FUTURA.

LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE VERSE AFECTADA

SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.

CAPAZO BEBÉDUE

IMPORTANTE

Este capazo se instalará “exclusivamente” en el chasis “BebéDue Beyond”. Este capazo ha sido diseñado para bebés de 0 a 6 meses.

Dispone de cuatro patas en su base para asentar en cualquier superficie. No deje al niño nunca desatendido.

CÓMO MONTAR EL CAPAZO

Para el montaje del capazo retire el acolchado y quedará a la vista la base.

Deslice los dos bastidores hasta que se introduzcan con un “click” en las ranuras de la base. (Fig. 1).

Instale de nuevo el acolchado y la funda del capazo (Fig. 2). Asegúrese de fijar los velcros como indica la (Fig.3).

CÓMO SUBIR Y BAJAR LA CAPOTA

Para poder subir y bajar la capota del capazo presione los dos botones laterales y al mismo tiempo muévala a la posición deseada. (Fig.4). La capota dispone de un asa de transporte (Fig.5). La capota también dispone de tres secciones de visera (Fig.6). CÓMO MONTAR EL CUBREPIÉS

Encare el cubrepiés sobre el capazo y enganche los corchetes laterales con los de la capota, estire bien hacia abajo hasta que quede perfectamente instalado (Fig.7).

PASOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN

Primero debe instalar los adaptadores del capazo como indica la (Fig.8). Seguidamente debe abrir el chasis y frenar las ruedas traseras.

(6)

DESINSTALACIÓN DEL CAPAZO BEBÉDUE

Para desinstalar el capazo, primero retire las patas del capazo (Fig.10). Seguidamente presione los botones laterales y tire del capazo hacia arriba (Fig.11).

MANTENIMIENTO

Su capazo, igual que otros productos dinámicos, necesita de su atención regular para que no tenga problemas de servicio.

· Nunca deje el capazo expuesto a la luz solar directa durante largos periodos de tiempo, los tejidos y piezas de plástico pueden dañarse.

· No cierre el capazo cuando este húmedo.

· Las partes móviles deben ser lubricadas con espray teflón. · Reemplace cualquier parte rota o estropeada.

· Debe ser consciente del riesgo que provoca el fuego u otras fuentes de calor, tales como barras radiantes eléctricas, fuegos a gas, etc.en las cercanias del capazo.

· Inspeccione regularmete las asas y el fondo del capazo para detectar signos de daños y desgastes.

· Únicamente utilice los recambios que sean proporcionados por el fabricante o distribuidor. CONSEJOS DE LAVADO

Para partes de Poliéster: Para partes de Ecopiel: · Lavar a mano en agua templada con · No limpiar en seco. detergente para prendas delicadas. · No planchar.

· Secar tendido a la sombra. · No lo retuerza para escurrir la prenda. · No lavar en lavadora. · No secar en secadora.

· No secar en secadora. · Secar tendido a la sombra.

· No usar lejía. · No utilizar lejía o cualquier otro producto

abrasivo.

INSTALACIÓN DEL CAPAZO BEBÉDUE

Plantee el capazo sobre el chasis, debe quedar centrado para que los anclajes

coincidan con los del capazo. Ancle el capazo hasta escuchar el chasquido “click” en ambos lados para que el capazo quede bien fijado (Fig.9).

Para finalizar la instalación y asegurar su correcto posicionamiento, debe fijar las patas del capazo al chasis como indica la (Fig.9).

Una sencilla comprobación seria levantar el capazo; si la instalación es correcta, con él se levantará también el chasis.

Esto indicará que el capazo está perfectamente fijado e instalado.

(7)

ADVERTENCIAS

ADVERTENCIAS EN CUMPLIMIENTO DE LA EN-1888:2012, EN-1466:2014

La no observancia de las instrucciones de montaje y de las siguientes

advertencias podría resultar en graves lesiones.

“Importante: Guardar estas instrucciones par consultas futuras”.

ADVERTENCIA

: Este vehículo es para niños desde 0 meses y hasta 9 kg.

ADVERTENCIA

: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia.”

ADVERTENCIA

: Este producto sólamente es apropiado para niños que no

pueden sentarse por sí solos.”

“ADVERTENCIA

: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están

engranados antes del uso.”

ADVERTENCIA

: Cualquier carga sujeta al manillar afecta a la estabilidad del

cochecito/ silla.”

ADVERTENCIA

: Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo y del

asiento están correctamente activados antes de su uso.”

ADVERTENCIA

: Este producto no es adecuado para correr o patinar.”

ADVERTENCIA

: Nunca lleve a más de un niño en el capazo.”

ADVERTENCIA

: Nunca cuelgue bolsas o accesorios no diseñados al objeto.

Podrían desestabilizar la silla.”

ADVERTENCIA

: Nunca utilice escaleras llevando al bebé en la silla.”

ADVERTENCIA

: Use siempre los frenos cuando estacione la silla.”

ADVERTENCIA

: Verifique periódicamente que todos los cierres estén en su

posición antes de sentar al bebé.”

ADVERTENCIA

: Nunca permita que se use la silla como juguete.”

ADVERTENCIA

: Nunca permita que el bebé se ponga de pie en el capazo.”

ADVERTENCIA:

Use siempre el cinturón de seguridad y la cinta entre

piernas.”

ADVERTENCIA

: Asegúrese de que el peso que soporta la cesta no sobrepase

de 2Kg.”

ADVERTENCIA

: No deben usarse accesorios que no estén aprobados por el

fabricante.”

ADVERTENCIA

: No dejar a otros niños jugar desantendidos cerca del capazo.

ADVERTENCIA

: No utilizar si falta cualquier parte o está rota o está

desgarrada.

ADVERTENCIA

: No usar un colchón más grueso de 10 mm ”

"

ADVERTENCIA

: Utilice únicamente el colchón facilitado por el fabricante.

"

ADVERTENCIA

: No dejar nunca al niño desatendido.

"

ADVERTENCIA

: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene

alejado durante el desplegado y el plegado de este producto“.

DESINSTALACIÓN DEL CAPAZO BEBÉDUE

Para desinstalar el capazo, primero retire las patas del capazo (Fig.10). Seguidamente presione los botones laterales y tire del capazo hacia arriba (Fig.11).

MANTENIMIENTO

Su capazo, igual que otros productos dinámicos, necesita de su atención regular para que no tenga problemas de servicio.

· Nunca deje el capazo expuesto a la luz solar directa durante largos periodos de tiempo, los tejidos y piezas de plástico pueden dañarse.

· No cierre el capazo cuando este húmedo.

· Las partes móviles deben ser lubricadas con espray teflón. · Reemplace cualquier parte rota o estropeada.

· Debe ser consciente del riesgo que provoca el fuego u otras fuentes de calor, tales como barras radiantes eléctricas, fuegos a gas, etc.en las cercanias del capazo.

· Inspeccione regularmete las asas y el fondo del capazo para detectar signos de daños y desgastes.

· Únicamente utilice los recambios que sean proporcionados por el fabricante o distribuidor. CONSEJOS DE LAVADO

Para partes de Poliéster: Para partes de Ecopiel: · Lavar a mano en agua templada con · No limpiar en seco. detergente para prendas delicadas. · No planchar.

· Secar tendido a la sombra. · No lo retuerza para escurrir la prenda. · No lavar en lavadora. · No secar en secadora.

· No secar en secadora. · Secar tendido a la sombra.

· No usar lejía. · No utilizar lejía o cualquier otro producto

abrasivo.

INSTALACIÓN DEL CAPAZO BEBÉDUE

Plantee el capazo sobre el chasis, debe quedar centrado para que los anclajes

coincidan con los del capazo. Ancle el capazo hasta escuchar el chasquido “click” en ambos lados para que el capazo quede bien fijado (Fig.9).

Para finalizar la instalación y asegurar su correcto posicionamiento, debe fijar las patas del capazo al chasis como indica la (Fig.9).

Una sencilla comprobación seria levantar el capazo; si la instalación es correcta, con él se levantará también el chasis.

Esto indicará que el capazo está perfectamente fijado e instalado.

ES

ADVERTENCIAS

(8)

ADVERTENCIAS

"

ADVERTENCIA

: Para los capazos con una longitud inferior a 800 mm, no se

debe utilizar cuando el niño sea capaz de sentarse por sí mismo.

"

ADVERTENCIA

: Este producto es adecuado para niños que no pueden

sentarse por sí solos, girarse y que no pueden empujarse a sí mismos con sus

manos y rodillas. Máximo peso del niño 9 kg”.

"

ADVERTENCIA

: Sólo se deben usar respuestos proporcionados o

recomendados por el fabricante / distribuidor”.

"

ADVERTENCIA

: No permita que el niño juege con este producto”.

"

ADVERTENCIA

: El dispositivo de estacionamiento de debe engranar cuando se

coloca y desmonta al niño.

"

ADVERTENCIA

: El capazo debe ser usado únicamente por un niño.

"

ADVERTENCIA

: Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte trasera del

respaldo y/o laterales del vehículo puede afectar a la estabilidad del vehículo.

"

ADVERTENCIA

: Utilice el capazo solamente sobre una superfície firme,

horizontal, nivelada y seca.

"

ADVERTENCIA

: No utilice un colchón adicional encima del colchón

suministrado.

"

ADVERTENCIA

: Antes de coger y levantar el capazo por el asa rígida, verifique

que está en la posición correcta de uso.

"

ADVERTENCIA

: La cabeza del niño en el capazo nunca debe estar más baja

que el cuerpo del niño.

BebéDue no se hace responsable de posibles daños si no se siguen las

anteriores advertencias.

ES

El chasis de este capazo es también compatible con la silla

“BebéDue Beyond”

Capazo

“BebéDue

Beyond”

Silla

“BebéDue

Beyond”

Chasis

“BebéDue

Beyond”

(9)

EN

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE

AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S

SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW

THESE INSTRUCTIONS.

BEBÉDUE CARRYCOT

IMPORTANT

This carrycot must “only” be installed in the BebéDue chassis. This carrycot has been designed for babies aged 0 to 6 months. It has 4 feet on the base so that it can be rested on any surface. Never leave your child unattended.

HOW TO ASSEMBLE THE CARRYCOT

In order to assemble the carrycot, remove the padding in order to reveal the base.

Slide the two bars of the frame until they enter the slots in the base with a “click” sound (Fig. 1). Replace the padding and carrycot cover (Fig. 2). Make sure you attach the velcro fastenings as shown (Fig. 3).

HOW TO RAISE AND LOWER THE CANOPY

In order to raise and lower the canopy, press the two side buttons while moving the canopy into the desired position (Fig. 4). The canopy has a carry handle (Fig. 5). The canopy also has three sections allowing you to vary its position (Fig. 6).

HOW TO ASSEMBLE THE FOOT COVER

Position the foot cover on the carrycot and attach the side toggles onto the carrycot, pulling the foot cover down to ensure a perfect fit (Fig. 7).

STEPS TO FOLLOW BEFORE INSTALLATION Firstly, install the carrycot adapters as shown (Fig. 8). Then open the chassis and apply the back wheel brakes.

(10)

BEBÉDUE CARRYCOT UNINSTALLATION

In order to uninstall the carrycot, first remove the carrycot feet (Fig. 10). Then press the side buttons and pull the carrycot upwards away from the chassis (Fig. 11).

MAINTENANCE

As in the case of other dynamic products, your carrycot requires regular maintenance in order to avoid service issues.

· Never leave your carrycot is exposed to direct sunlight for prolonged periods of time as this may damage fabrics and plastic components.

· Do not close up the carrycot when wet.

· Moving parts should be lubricated with Teflon spray. · Replace any broken or worn components.

· You must be aware of the risks posed by fire or other heat sources such as electric radiators, gas fires, and so on when placed close to the carrycot.

· Inspect carrycot handles and base on a regular basis to detect any signs of damage or wear. · Only use replacement parts provided by the manufacturer or supplier.

WASHING INSTRUCTIONS

For polyester parts: For eco leather parts: · Hand wash with warm water using a · Do not dry clean. detergent for delicate fabrics. · Do not iron.

· Hang up to dry in the shade. · Do not wring garment. · Do not machine wash. · Do not tumble dry. · Do not tumble dry. · Hang to dry in the shade. · Do not use bleach. · Do not use bleach or other

abrasive products.

BEBÉDUE CARRYCOT INSTALLATION

Position the carrycot on the chassis, ensuring that it is correctly aligned so that the chassis mountings are in line with the corresponding carrycot mountings. Fit the carrycot into the chassis until you hear a clear “click” sound on both sides, indicating that the carrycot is correctly in place (Fig. 9).

To complete the installation and ensure correct positioning of the carrycot, you must fit the carrycot feet into the chassis as shown (Fig. 9).

One simple way of checking correct installation is to lift up the carrycot; if it is correctly installed, the chassis will lift up along with the carrycot.

This indicates that the carrycot is perfectly installed and fixed in place.

(11)

WARNINGS

WARNINGS IN COMPLIANCE WITH EN-1888: 2012, EN-1466: 2014

Failure to follow assembly instructions and the following warnings may result

in serious injury.

“Important: Keep these instructions for future reference.”

“WARNING

: This carrycot is designed for children aged 0 months+ and weighing

up to 9 kg.

“WARNING:

It can be dangerous to leave a child unattended.”

“WARNING:

This product is only suitable for children who cannot sit up unassisted.”

“WARNING:

Make sure that all closing mechanisms are locked into place before use.”

“WARNING:

Any load on the handle may affect the stability of the pushchair/carrycot.”

“WARNING:

Check that all carrycot and seat restraints are correctly activated before

use.”

“WARNING:

This product is not suitable for use when running or skating.”

“WARNING:

Never carry more than one child in the carrycot.

“WARNING:

Never hang bags or accessories from the carrycot unless specifically

designed for that purpose. They could affect the stability of the chair.”

“WARNING:

Never use staircases when carrying the baby in the chair.”

“WARNING:

Always use the brakes when the chair is not moving.”

“WARNING:

Check regularly that all fastenings are in the correct position before

placing your baby in the carrycot.

“WARNING:

Never allow children to use this chair as a toy.”

“WARNING:

Never allow the baby to stand up in the carrycot.”

“WARNING:

Always use the seat belt and crotch strap.”

“WARNING:

Make sure that the weight in the basket does not exceed 2 kg.”

“WARNING:

Do not use with accessories not approved by the manufacturer.”

“WARNING:

Do not allow other children to play unattended near the carrycot.

“WARNING:

Do not use if any component is missing, broken or torn.

“WARNING:

Do not use mattresses more than 10 mm thick.”

“WARNING:

Only use the mattress provided by the manufacturer.

“WARNING:

Never leave your child unattended.

“WARNING:

To avoid injury, ensure that your child is at a safe distance

when folding and unfolding this product.”

“WARNING:

In the case of carrycots measuring less than 80 cm,

these should not be used when the child is capable of sitting up unassisted.

“WARNING:

This product is only suitable for children who cannot sit up unassisted, roll

over or move around on their hands and knees.

Maximum weight of child: 9 kg.”

BEBÉDUE CARRYCOT UNINSTALLATION

In order to uninstall the carrycot, first remove the carrycot feet (Fig. 10). Then press the side buttons and pull the carrycot upwards away from the chassis (Fig. 11).

MAINTENANCE

As in the case of other dynamic products, your carrycot requires regular maintenance in order to avoid service issues.

· Never leave your carrycot is exposed to direct sunlight for prolonged periods of time as this may damage fabrics and plastic components.

· Do not close up the carrycot when wet.

· Moving parts should be lubricated with Teflon spray. · Replace any broken or worn components.

· You must be aware of the risks posed by fire or other heat sources such as electric radiators, gas fires, and so on when placed close to the carrycot.

· Inspect carrycot handles and base on a regular basis to detect any signs of damage or wear. · Only use replacement parts provided by the manufacturer or supplier.

WASHING INSTRUCTIONS

For polyester parts: For eco leather parts: · Hand wash with warm water using a · Do not dry clean. detergent for delicate fabrics. · Do not iron.

· Hang up to dry in the shade. · Do not wring garment. · Do not machine wash. · Do not tumble dry. · Do not tumble dry. · Hang to dry in the shade. · Do not use bleach. · Do not use bleach or other

abrasive products.

BEBÉDUE CARRYCOT INSTALLATION

Position the carrycot on the chassis, ensuring that it is correctly aligned so that the chassis mountings are in line with the corresponding carrycot mountings. Fit the carrycot into the chassis until you hear a clear “click” sound on both sides, indicating that the carrycot is correctly in place (Fig. 9).

To complete the installation and ensure correct positioning of the carrycot, you must fit the carrycot feet into the chassis as shown (Fig. 9).

One simple way of checking correct installation is to lift up the carrycot; if it is correctly installed, the chassis will lift up along with the carrycot.

This indicates that the carrycot is perfectly installed and fixed in place.

(12)

WARNINGS

“WARNING:

You must only use spare parts provided or recommended by the

manufacturer or supplier.”

“WARNING:

Do not allow your child to play with this product.”

“WARNING:

The brakes should be applied when getting your child in and out of

the carrycot.

“WARNING:

This carrycot should only be used by one child.

“WARNING:

Any load attached to the handle and/or back section of the

backrest and/or sides of the carrycot may affect its stability.

“WARNING:

Use the carrycot only on a hard surface, horizontal, level and dry.

“WARNING:

Do not use an extra mattress supplied above the mattress.

“WARNING:

Before you grab and lift the carrycot by the rigid handle, check that

it is in the correct position for use.

“WARNING:

The head of the child in the carrycot should never be lower than

the child's body.

BebéDue is not responsible for any damages caused by a failure to follow the warnings above.

(13)

FR

LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT

UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR

CONSULTATION ULTÉRIEURE. POUR UNE SÉCURITÉ

MAXIMALE DE VOTRE BÉBÉ, IL EST ESSENTIEL DE

RESPECTER CES INSTRUCTIONS.

NACELLE BEBÉDUE

IMPORTANT

Cette nacelle s’adapte exclusivement sur le châssis BebéDue. Cette nacelle convient aux bébés de 0 à 6 mois.

Sa base équipée de quatre pieds permet de la poser sur toutes les surfaces. Ne jamais laisser le bébé sans surveillance.

COMMENT MONTER LA NACELLE

Pour le montage de la nacelle, retirez l’habillage pour dégager le fond.

Glissez les deux barres dans les fentes de la base jusqu’à ce qu’un "clic" se fasse entendre. (Fig. 1).

Replacez l’habillage et la housse de la nacelle (Fig. 2). Veillez à bien fixer les bandes velcro comme le montre la (Fig.3).

COMMENT LEVER ET DESCENDRE LA CAPOTE

Pour lever et descendre la capote de la nacelle, appuyez sur les deux boutons situés sur les côtés tout en la réglant dans la position souhaitée. (Fig.4). La capote dispose d’une poignée de transport (Fig.5). La capote est composée de trois parties (Fig.6).

COMMENT MONTER LE TABLIER

Placez le tablier sur la nacelle et fixez les boutons-pressions sur ceux de la capote. Étirez-le bien vers le bas jusqu’à ce qu’il soit parfaitement installé (Fig.7).

AVANT L’INSTALLATION

Avant tout, il convient d’installer les adaptateurs de la nacelle comme le montre la (Fig.8). Ensuite, dépliez le châssis et freinez les roues arrière.

(14)

DÉMONTAGE DE LA NACELLE BEBÉDUE

Pour démonter la nacelle, dégagez les pattes comme le montre la (Fig.10). Puis, appuyez sur les boutons latéraux et tirez la nacelle vers le haut (Fig.11).

ENTRETIEN

Votre nacelle comme d’autres produits mobiles nécessite d’être contrôlée régulièrement pour son bon fonctionnement.

· Ne jamais laisser la nacelle exposée trop longtemps en plein soleil, les tissus et les pièces en plastique pourraient être endommagés.

· Ne pas fermer la nacelle lorsqu’elle est humide.

· Les parties mobiles doivent être lubrifiées avec un spray au téflon. · Remplacer toute partie endommagée ou cassée.

· Avoir conscience du risque que représentent les flammes ouvertes et autres sources de forte chaleur, comme les feux d’origine électrique ou gazeuse, etc., à proximité immédiate de la nacelle.

· Il convient d’examiner régulièrement les poignées et le fond de la nacelle afin de déceler d’éventuels signes d’endommagement et d’usure.

· Utiliser exclusivement les pièces de rechange fournies par le fabricant ou le distributeur. CONSEILS DE LAVAGE

Parties en polyester : Parties en cuir recyclé : · Laver à la main à l’eau tiède avec une · Ne pas nettoyer à sec. lessive pour linge délicat. · Ne pas repasser.

· Sécher à l’ombre. · Ne pas tordre pour essorer. · Ne pas laver en machine. · Ne pas sécher au sèche-linge. · Ne pas sécher au sèche-linge. · Sécher à l’ombre.

· Ne pas utiliser d’eau de Javel. · Ne pas utiliser d’eau de Javel ou

d’autre produit agressif.

INSTALLATION DE LA NACELLE BEBÉDUE

Positionnez la nacelle sur le châssis soient que les fixations des deux

soient bien en face les unes des autres. Faites glisser la nacelle jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre des deux côtés. La nacelle est alors parfaitement fixée. (Fig.9).

Pour terminer l’installation et garantir une position parfaite, fixez les pattes de la nacelle sur le châssis comme le montre la (Fig.9).

Si vous soulevez la nacelle et que le châssis se soulève également, l’installation est terminée. La nacelle est alors parfaitement fixée et installée.

(15)

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENTS EN CONFORMITË AVEC EN-1888: 2012, EN-1466:2014

Ne pas respecter les instructions de montage et les avertissements suivants

pourrait causer des blessures graves.

«

Important :

conserver ces instructions pour consultation ultérieure ».

« AVERTISSEMENT :

Cet article convient pour les enfants de la naissance à 3 ans et

demi (9 kg) ».

« AVERTISSEMENT :

Laisser un enfant sans surveillance peut être dangereux. »

« AVERTISSEMENT :

Cet article convient uniquement pour les enfants ne sachant pas

s’asseoir seuls. »

« AVERTISSEMENT :

S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont

correctement enclenchés avant utilisation. »

« AVERTISSEMENT :

Toute charge accrochée au guidon affecte la stabilité de la

poussette. »

« AVERTISSEMENT :

Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle et de l’assise

sont correctement enclenchés avant utilisation. »

« AVERTISSEMENT :

Ce produit n’est pas conçu pour courir ou patiner. »

« AVERTISSEMENT :

Ne jamais transporter plus d’un enfant par nacelle. »

« AVERTISSEMENT :

Ne jamais accrocher de sac ou d’accessoires non prévus à cet

effet. Ils pourraient déstabiliser la poussette. »

« AVERTISSEMENT :

Ne jamais prendre des escaliers quand le bébé est dans la

poussette. »

« AVERTISSEMENT :

Toujours utiliser les freins quand la poussette est à l’arrêt. »

« AVERTISSEMENT :

Vérifier régulièrement que tous les verrouillages sont en

position avant d’installer le bébé. »

« AVERTISSEMENT :

Ne laisser personne utiliser la poussette comme un jouet. »

« AVERTISSEMENT :

Ne jamais laisser l’enfant se mettre debout dans la nacelle. »

« AVERTISSEMENT :

Toujours utiliser la ceinture de sécurité et la sangle de

l’entre-jambe. »

« AVERTISSEMENT :

Veiller à ce que le poids supporté par le panier ne dépasse pas 2 kg. »

« AVERTISSEMENT :

N’utiliser que des accessoires approuvés par le fabricant. »

« AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de

la nacelle. »

« AVERTISSEMENT :

Ne pas utiliser si l’un des éléments est cassé, déchiré ou manquant. »

« AVERTISSEMENT :

Ne pas utiliser de matelas de plus de 10 mm d’épaisseur. »

« AVERTISSEMENT :

Utiliser uniquement le matelas fourni par le fabricant. »

« AVERTISSEMENT :

Ne jamais laisser le bébé sans surveillance. »

DÉMONTAGE DE LA NACELLE BEBÉDUE

Pour démonter la nacelle, dégagez les pattes comme le montre la (Fig.10). Puis, appuyez sur les boutons latéraux et tirez la nacelle vers le haut (Fig.11).

ENTRETIEN

Votre nacelle comme d’autres produits mobiles nécessite d’être contrôlée régulièrement pour son bon fonctionnement.

· Ne jamais laisser la nacelle exposée trop longtemps en plein soleil, les tissus et les pièces en plastique pourraient être endommagés.

· Ne pas fermer la nacelle lorsqu’elle est humide.

· Les parties mobiles doivent être lubrifiées avec un spray au téflon. · Remplacer toute partie endommagée ou cassée.

· Avoir conscience du risque que représentent les flammes ouvertes et autres sources de forte chaleur, comme les feux d’origine électrique ou gazeuse, etc., à proximité immédiate de la nacelle.

· Il convient d’examiner régulièrement les poignées et le fond de la nacelle afin de déceler d’éventuels signes d’endommagement et d’usure.

· Utiliser exclusivement les pièces de rechange fournies par le fabricant ou le distributeur. CONSEILS DE LAVAGE

Parties en polyester : Parties en cuir recyclé : · Laver à la main à l’eau tiède avec une · Ne pas nettoyer à sec. lessive pour linge délicat. · Ne pas repasser.

· Sécher à l’ombre. · Ne pas tordre pour essorer. · Ne pas laver en machine. · Ne pas sécher au sèche-linge. · Ne pas sécher au sèche-linge. · Sécher à l’ombre.

· Ne pas utiliser d’eau de Javel. · Ne pas utiliser d’eau de Javel ou

d’autre produit agressif.

INSTALLATION DE LA NACELLE BEBÉDUE

Positionnez la nacelle sur le châssis soient que les fixations des deux

soient bien en face les unes des autres. Faites glisser la nacelle jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre des deux côtés. La nacelle est alors parfaitement fixée. (Fig.9).

Pour terminer l’installation et garantir une position parfaite, fixez les pattes de la nacelle sur le châssis comme le montre la (Fig.9).

Si vous soulevez la nacelle et que le châssis se soulève également, l’installation est terminée. La nacelle est alors parfaitement fixée et installée.

(16)

AVERTISSEMENT

« AVERTISSEMENT :

Pour éviter les blessures, veiller à ce que le bébé reste

à l’écart pendant le dépliage et le pliage de cet article. »

« AVERTISSEMENT :

Les nacelles de moins de 800 mm ne doivent pas

être utilisées quand l’enfant sait s’asseoir seul. »

« AVERTISSEMENT :

Cet article convient pour un enfant qui ne sait pas s’asseoir

seul, rouler sur lui-même ni se redresser en appui sur les mains et les genoux.

Poids maximal de l’enfant : 9 kg. »

« AVERTISSEMENT :

Utiliser exclusivement des pièces de rechange fournies ou

agréées par le fabricant / distributeur. »

« AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser l’enfant jouer avec cet article. »

« AVERTISSEMENT :

Le dispositif de freinage doit être enclenché lorsque vous

installez ou retirez l’enfant. »

« AVERTISSEMENT :

La nacelle ne doit être utilisée que pour un seul enfant. »

« AVERTISSEMENT :

Toute charge fixée au guidon et/ou à l’arrière du dossier

et/ou sur les côtés de la poussette peut en affecter la stabilité. »

« AVERTISSEMENT :

Utilisez la nacelle que sur une surface dure, horizontale, le

niveau et sèche.

« AVERTISSEMENT :

Ne utilisez pas un matelas supplémentaire fournie

au-dessus du matelas.

« AVERTISSEMENT :

Avant de saisir et soulever la nacelle par la poignée rigide,

vérifier qu'il est dans la bonne position pour l'utilisation.

« AVERTISSEMENT :

La cabeza del niño en el capazo nunca debe estar más baja

que el cuerpo del niño.

BebéDue décline toute responsabilité quant aux éventuelles blessures dues au non-respect des précautions d’emploi.

(17)

LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

E GUARDE-AS PARA PODER FUTURAMENTE

CONSULTÁ-LAS. A SEGURANÇA DA CRIANÇA PODE

VER-SE COMPROMETIDA CASO ESTAS INSTRUÇÕES

NÃO SEJAM DEVIDAMENTE SEGUIDAS.

ALCOFA BEBÉDUE

IMPORTANTE

Esta alcofa foi concebida para ser instalada exclusivamente no chassis BebéDue. Esta alcofa foi desenhada para bebés de 0 a 6 meses.

Equipada com quatro pés na sua base para poder apoiar-se sobre qualquer superfície. Não deixe nunca a criança desatendida, sem a presença atenta de um adulto perto da alcofa. COMO MONTAR A ALCOFA

Para realizar a montagem da alcofa, retire a cobertura acolchoada para que a base fique visível. Deslize as duas hastes até se introduzirem com um clique nas ranhuras da base. (Fig. 1). Instale novamente a cobertura acolchoada e a capa da alcofa (Fig. 2). Certifique-se de fixar os velcros como se indica na Fig. 3.

COMO SUBIR E DESCER A CAPOTA

Para poder subir e descer a capota da alcofa, prima os dois botões laterais ao mesmo tempo em que desloca a capota para a posição pretendida (Fig. 4). A capota dispõe de uma pega de transporte (Fig. 5). A capota está equipada também com uma viseira de três secções (Fig. 6). COMO MONTAR O COBRE-PÉS

Coloque o cobre-pés sobre a alcofa e prima os colchetes laterais contra os colchetes da capota. Puxe para baixo até ficar tudo bem encaixado (Fig. 7).

PASSOS PRÉVIOS À INSTALAÇÃO

Instale primeiramente os adaptadores da alcofa como se indica na Fig. 8. Em seguida, abra o chassis e trave as rodas traseiras.

(18)

DESINSTALAÇÃO DA ALCOFA BEBÉDUE

Para desinstalar a alcofa, retire primeiramente os pés da alcofa (Fig. 10). Em seguida, prima os botões laterais e puxe a alcofa para cima (Fig. 11).

MANUTENÇÃO

A sua alcofa, da mesma forma que outros produtos dinâmicos, necessita da sua atenção regular para que não apresentar problemas durante o serviço.

· Não deixe a alcofa exposta à luz solar direta durante longos períodos de tempo, já que os tecidos e as peças de plástico poderão danificar-se.

· Não feche a alcofa se a mesma estiver húmida.

· As partes móveis devem ser lubrificadas com aerossol lubrificante à base de Teflon. · Substitua qualquer peça partida ou danificada.

· Deve ser consciente do risco provocado pelo fogo ou outras fontes de calor, tais como aquecedores radiantes elétricos, fogões a gás, etc., nas proximidades da alcofa.

· Inspecione regularmente as pegas e o fundo da alcofa para detetar sinais de danos e desgastes. · Utilize apenas peças de reposição fornecidas pelo fabricante ou distribuidor do produto. CONSELHOS DE LAVAGEM

Para as partes em poliéster: Para partes em ecopele: · Lavar à mão com água morna e detergente · Não limpar a seco. especial para roupas delicadas. · Não passar.

· Deixar o produto secar aberto à sombra. · Não torcer para escorrer a peça. · Não lavar na máquina de lavar roupa. · Não secar na máquina de secar roupa. · Não secar na máquina de secar roupa. · Secar estendido à sombra.

· Não utilizar lixívia. · Não utilizar lixívia ou qualquer outro

produto abrasivo.

INSTALAÇÃO DA ALCOFA BEBÉDUE

Posicione a alcofa sobre o chassis. O conjunto deve ficar centrado para que as fixações do chassis coincidam com as da alcofa. Pressione a alcofa até ouvir um clique em ambos os lados indicando que a alcofa ficou fixa (Fig. 9).

Para finalizar a instalação e garantir o seu correto posicionamento, fixe os pés da alcofa ao chassis como se indica na Fig. 9.

Uma simples verificação seria erguer a alcofa; se a instalação for correta, com ela levantar-se-á também o chassis.

Isto indica que a alcofa está perfeitamente fixa e instalada.

(19)

ADVERTÊNCIAS

ADVERTÊNCIAS SOBRE O CUMPRIMENTO DA NORMA EN-1888:2012

A não observância das instruções de montagem e das seguintes

ADVERTÊNCIAS pode causar graves lesões.

Importante: Guarde estas instruções para futuramente poder consultá-las.

ADVERTÊNCIA:

Este veículo foi concebido para crianças a partir de 0 meses e até 9 kg.

ADVERTÊNCIA:

Pode ser perigoso deixar a criança sem vigilância.

ADVERTÊNCIA:

Este produto somente é apropriado para crianças que ainda não

conseguem sentar-se por si próprias.

ADVERTÊNCIA:

Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão bem

fixos e engrenados antes de utilizar o produto.

ADVERTÊNCIA:

Qualquer carga que seja suportada pelo guiador afeta a estabilidade

do carrinho de passeio/cadeira.

ADVERTÊNCIA:

Certifique-se de que os dispositivos de fixação da alcofa e do assento

estão corretamente ativados antes de utilizar o produto.

ADVERTÊNCIA:

Este produto não é adequado para correr ou patinar.

ADVERTÊNCIA:

Nunca transporte mais de uma criança na alcofa.

ADVERTÊNCIA:

Nunca dependure sacos ou acessórios não desenhados

especificamente para este produto, já que podem desestabilizar a cadeira.

ADVERTÊNCIA:

Nunca utilize escadas quando estiver a portar o bebé na cadeira.

ADVERTÊNCIA:

Utilize sempre os travões quando estacionar a cadeira.

ADVERTÊNCIA:

Certifique-se periodicamente de que todos os fechos estão na

sua posição antes de sentar o bebé.

ADVERTÊNCIA:

Nunca permita que a cadeira seja utilizada como brinquedo.

ADVERTÊNCIA:

Nunca permita que o bebé fique de pé na alcofa.

ADVERTÊNCIA:

Utilize sempre o cinto de segurança e o cinto de entreperna.

ADVERTÊNCIA:

Certifique-se de que o peso suportado pela cesta não é maior que 2 kg.

ADVERTÊNCIA:

Não utilize acessórios que não foram aprovados pelo fabricante.

ADVERTÊNCIA:

Não deixe outras crianças brincarem perto da alcofa sem a presença

atenta de um adulto.

ADVERTÊNCIA:

Se faltar alguma peça ou estiver partida ou danificada, não utilize o

produto.

ADVERTÊNCIA:

Não utilize um colchão com uma espessura de mais de 10 mm.

ADVERTÊNCIA:

Utilize unicamente o colchão fornecido pelo fabricante.

ADVERTÊNCIA:

Não deixe a criança desatendida, sem a presença atenta de um adulto.

ADVERTÊNCIA:

Para evitar lesões, certifique-se de que a criança se mantém afastada

durante as operações de fechamento e abertura do produto.

ADVERTÊNCIA:

Não se deve utilizar alcofas com um comprimento inferior a 800 mm,

quando a criança já é capaz de se sentar por si própria.

DESINSTALAÇÃO DA ALCOFA BEBÉDUE

Para desinstalar a alcofa, retire primeiramente os pés da alcofa (Fig. 10). Em seguida, prima os botões laterais e puxe a alcofa para cima (Fig. 11).

MANUTENÇÃO

A sua alcofa, da mesma forma que outros produtos dinâmicos, necessita da sua atenção regular para que não apresentar problemas durante o serviço.

· Não deixe a alcofa exposta à luz solar direta durante longos períodos de tempo, já que os tecidos e as peças de plástico poderão danificar-se.

· Não feche a alcofa se a mesma estiver húmida.

· As partes móveis devem ser lubrificadas com aerossol lubrificante à base de Teflon. · Substitua qualquer peça partida ou danificada.

· Deve ser consciente do risco provocado pelo fogo ou outras fontes de calor, tais como aquecedores radiantes elétricos, fogões a gás, etc., nas proximidades da alcofa.

· Inspecione regularmente as pegas e o fundo da alcofa para detetar sinais de danos e desgastes. · Utilize apenas peças de reposição fornecidas pelo fabricante ou distribuidor do produto. CONSELHOS DE LAVAGEM

Para as partes em poliéster: Para partes em ecopele: · Lavar à mão com água morna e detergente · Não limpar a seco. especial para roupas delicadas. · Não passar.

· Deixar o produto secar aberto à sombra. · Não torcer para escorrer a peça. · Não lavar na máquina de lavar roupa. · Não secar na máquina de secar roupa. · Não secar na máquina de secar roupa. · Secar estendido à sombra.

· Não utilizar lixívia. · Não utilizar lixívia ou qualquer outro

produto abrasivo.

INSTALAÇÃO DA ALCOFA BEBÉDUE

Posicione a alcofa sobre o chassis. O conjunto deve ficar centrado para que as fixações do chassis coincidam com as da alcofa. Pressione a alcofa até ouvir um clique em ambos os lados indicando que a alcofa ficou fixa (Fig. 9).

Para finalizar a instalação e garantir o seu correto posicionamento, fixe os pés da alcofa ao chassis como se indica na Fig. 9.

Uma simples verificação seria erguer a alcofa; se a instalação for correta, com ela levantar-se-á também o chassis.

Isto indica que a alcofa está perfeitamente fixa e instalada.

PT

ADVERTÊNCIAS

(20)

ADVERTÊNCIAS

ADVERTÊNCIA:

Este produto foi especialmente desenhado para crianças que

ainda não conseguem sentar-se por si próprias, nem se virar ou caminhar com as

mãos e os joelhos (gatinhar).

Máximo peso da criança 9 kg.

ADVERTÊNCIA:

Utilize somente peças de reposição fornecidas ou

recomendadas pelo fabricante/distribuidor do produto.

ADVERTÊNCIA:

Não permita que a criança brinque com este produto.

ADVERTÊNCIA:

Ative sempre o dispositivo de estacionamento ao colocar/tirar

a criança.

ADVERTÊNCIA:

A alcofa deve ser ocupada apenas por uma criança.

ADVERTÊNCIA:

Qualquer carga presa no guiador e/ou na parte traseira do

encosto e/ou laterais do veículo pode afetar a estabilidade do mesmo.

ADVERTÊNCIA

: Use a alcofa apenas em uma superfície dura, horizontal, plana e

seca.

ADVERTÊNCIA:

Não use um colchão extra fornecido acima do colchão.

ADVERTÊNCIA:

Antes de agarrar e levantar a alcofa pela alça rígida, verifique se

ele está na posição correta para o uso.

ADVERTÊNCIA:

A cabeça da criança na alcofa nunca deve ser inferior ao corpo

da criança.

A BebéDue não assumirá nenhuma responsabilidade por possíveis danos

em caso de não cumprimento das advertências indicadas acima.

(21)

IT

PRIMA DI USARE IL PRODOTTO LEGGERE

ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE

PER CONSULTAZIONI FUTURE. LA MANCATA

OSSERVAZIONE DI QUESTE ISTRUZIONI POTREBBE

COMPROMETTERE LA SICUREZZA DEL BEBÉ.

SACCA BEBÉDUE

IMPORTANTE

Questa sacca potrà essere installata esclusivamente sul telaio BebéDue. Questa sacca è stata disegnata per bebè da 0 a 6 mesi.

La base della sacca è dotata di quattro piedi per poggiarla su qualsiasi superficie. Non lasciare mai il bambino incustodito.

COME MONTARE LA SACCA

Per il montaggio della sacca rimuovere l'imbottitura così rimarrà in vista la base.

Far scorrere le due intelaiature fino a che non si inseriscano nelle scanalature della base e non si senta l'apposito click. (Fig. 1).

Installare di nuovo l'imbottitura e la fodera della sacca (Fig. 2). Assicurarsi di fissare il velcro nei due punti come indica la (Fig.3).

COME ALZARE E ABBASSARE LA CAPOTTA

Per poter alzare e abbassare la capotta premere i due pulsanti laterali e contemporaneamente muoverla nella posizione desiderata. (Fig.4). La capotta dispone di un manico di trasporto (Fig.5). La capotta dispone inoltre di tre sezioni da visiera (Fig.6).

COME MONTARE IL COPRIPIEDI

Posizionare il copripiedi sulla sacca e agganciare gli automatici laterali con quelli della sacca, tirare quindi verso il basso finché non sia completamente installato (Fig.7).

PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Innanzitutto vanno installati gli adattatori della sacca come indicato nella (Fig.8). Di seguito occorre aprire il telaio e frenare le ruote posteriori.

(22)

DISINSTALLAZIONE DELLA SACCA BEBÉDUE

Per disinstallare la sacca, innanzitutto occorre rimuoverne i piedi (Fig.10). Dopodiché, premere i pulsanti laterali e tirare la sacca verso l'alto (Fig.11).

MANUTENZIONE

Al pari di altri prodotti dinamici, questa sacca necessita di regolare attenzione onde evitare problemi di servizio o funzionamento.

· Non lasciare mai la sacca esposta alla luce solare diretta per lunghi periodi di tempo, i tessuti e le parti in plastica si potrebbero danneggiare.

· Non chiudere la sacca quando è umida.

· Le parti mobili vanno lubrificate con spray al teflon. · Sostituire eventuali parti rotte o danneggiate.

· Bisogna essere consapevoli del rischio che comporta l'eventuale vicinanza della sacca al fuoco o ad altre fonti di calore come barre riscaldanti, piastre elettriche, fuochi a gas, ecc.

· Ispezionare regolarmente i manici e il fondo della sacca per rilevare eventuali segni di danni o logoramenti.

· Utilizzare soltanto i ricambi forniti dal produttore o distributore. CONSIGLI DI LAVAGGIO

Per parti in poliestere: Per parti in ecopelle: · Lavare a mano in acqua tiepida con · Non pulire a secco. detersivo per capi delicati. · Non stirare.

· Asciugare stesa all'ombra. · No torcere per strizzare il capo · Non lavare in lavatrice. · Non asciugare in asciugatrice. · Non asciugare in asciugatrice. · Asciugare stese all'ombra.

· Non usare candeggina. · Non utilizzare candeggina o qualsiasi

altro prodotto abrasivo.

INSTALLAZIONE DELLA SACCA BEBÉDUE

Posizionare la sacca sul telaio; quest'ultimo deve essere centrato in modo tale che gli agganci coincidano con quelli della sacca. Per fissare per bene la sacca, bisogna agganciarla fino a sentire un click su entrambi i lati (Fig.9).

Per completare l'installazione e assicurarsi del corretto posizionamento del prodotto, fissare i piedi della sacca al telaio come indica la (Fig.9).

Per una semplice verifica basta sollevare la sacca; se l'installazione è corretta, con la sacca si solleverà anche il telaio.

Ciò indicherà che la sacca è stata perfettamente fissata e installata.

(23)

AVVERTENZE

AVVERTENZE SECONDO EN-1888: 2012, EN-1466: 2014

La mancata osservanza delle istruzioni di montaggio e delle seguenti

avvertenze potrebbe causare gravi lesioni.

Importante: Conservare queste istruzioni per consultazioni future.

AVVERTENZA:

Questo veicolo è adatto a bambini da 0 mesi in su e fino a 9 kg.

AVVERTENZA:

Può essere pericoloso lasciare il bambino incustodito.

AVVERTENZA:

Questo prodotto è adatto soltanto ai bambini che non

possono sedersi da soli.

AVVERTENZA:

Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano

ingranati.

AVVERTENZA:

Qualsiasi carico appeso al manubrio incide sulla stabilità del

passeggino/ seggiolino.

AVVERTENZA:

Prima di usare il prodotto, verificare che i dispositivi di

fissaggio della sacca e della seduta siano correttamente attivati.”

AVVERTENZA:

Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.

AVVERTENZA:

Non portare mai più di un bambino nella sacca.

AVVERTENZA:

Non appendere mai borse o accessori non appositamente

disegnati. Potrebbero destabilizzare il seggiolino.

AVVERTENZA:

Non utilizzare mai le scale mentre si porta il bebè nel

seggiolino.

AVVERTENZA:

Usare sempre i freni quando si parcheggia il seggiolino.

AVVERTENZA:

Verificare periodicamente che tutte le chiusure siano nella

posizione corretta prima di far sedere il bebè.

AVVERTENZA:

Non permettere mai di usare il seggiolino come giocattolo.

AVVERTENZA:

Non permettere mai al bebè di mettersi in piedi nella sacca.

AVVERTENZA:

Usare sempre la cintura di sicurezza e lo spartigambe.

AVVERTENZA:

Assicurarsi che il peso sopportato dal prodotto non superi i 2 kg.

AVVERTENZA:

Non utilizzare accessori che non siano stati approvati dal produttore.

AVVERTENZA:

Non permettere ad altri bambini di giocare incustoditi vicino la sacca.

AVVERTENZA:

Non utilizzare il prodotto se qualche parte manca, è rotta o strappata.

AVVERTENZA:

Lo spessore del materassino non deve superare i 10 mm

AVVERTENZA:

Utilizzare soltanto il materassino fornito dal produttore.

AVVERTENZA:

Non lasciare mai il bambino incustodito.

AVVERTENZA:

Per evitare lesioni, assicurarsi di tenere lontano il bambino

durante le operazioni di apertura e chiusura di questo prodotto.

AVVERTENZA:

Le sacche con una lunghezza inferiore a 800 mm non

vanno usate se il bambino è già in grado di sedersi da solo.

DISINSTALLAZIONE DELLA SACCA BEBÉDUE

Per disinstallare la sacca, innanzitutto occorre rimuoverne i piedi (Fig.10). Dopodiché, premere i pulsanti laterali e tirare la sacca verso l'alto (Fig.11).

MANUTENZIONE

Al pari di altri prodotti dinamici, questa sacca necessita di regolare attenzione onde evitare problemi di servizio o funzionamento.

· Non lasciare mai la sacca esposta alla luce solare diretta per lunghi periodi di tempo, i tessuti e le parti in plastica si potrebbero danneggiare.

· Non chiudere la sacca quando è umida.

· Le parti mobili vanno lubrificate con spray al teflon. · Sostituire eventuali parti rotte o danneggiate.

· Bisogna essere consapevoli del rischio che comporta l'eventuale vicinanza della sacca al fuoco o ad altre fonti di calore come barre riscaldanti, piastre elettriche, fuochi a gas, ecc.

· Ispezionare regolarmente i manici e il fondo della sacca per rilevare eventuali segni di danni o logoramenti.

· Utilizzare soltanto i ricambi forniti dal produttore o distributore. CONSIGLI DI LAVAGGIO

Per parti in poliestere: Per parti in ecopelle: · Lavare a mano in acqua tiepida con · Non pulire a secco. detersivo per capi delicati. · Non stirare.

· Asciugare stesa all'ombra. · No torcere per strizzare il capo · Non lavare in lavatrice. · Non asciugare in asciugatrice. · Non asciugare in asciugatrice. · Asciugare stese all'ombra.

· Non usare candeggina. · Non utilizzare candeggina o qualsiasi

altro prodotto abrasivo.

INSTALLAZIONE DELLA SACCA BEBÉDUE

Posizionare la sacca sul telaio; quest'ultimo deve essere centrato in modo tale che gli agganci coincidano con quelli della sacca. Per fissare per bene la sacca, bisogna agganciarla fino a sentire un click su entrambi i lati (Fig.9).

Per completare l'installazione e assicurarsi del corretto posizionamento del prodotto, fissare i piedi della sacca al telaio come indica la (Fig.9).

Per una semplice verifica basta sollevare la sacca; se l'installazione è corretta, con la sacca si solleverà anche il telaio.

Ciò indicherà che la sacca è stata perfettamente fissata e installata.

(24)

AVVERTENZE

AVVERTENZA:

Questo prodotto è adatto a bambini che non possono girarsi,

che non possono sedersi o spingersi da soli con le proprie mani o ginocchia.

Peso massimo del bambino: 9 kg.

AVVERTENZA:

Usare soltanto pezzi di ricambio forniti o raccomandati dal

produttore /distributore.

AVVERTENZA:

Non permettere al bambino di giocare con questo prodotto.

AVVERTENZA:

Il dispositivo di stazionamento va attivato quando si colloca e si

toglie il bambino.

AVVERTENZA:

La sacca va usata unicamente per il trasporto di un solo

bambino.

AVVERTENZA:

Eventuali carichi appesi al manubrio, e/o alla parte posteriore

dello schienale e/o alle parti laterali possono compromettere la stabilità del

prodotto.

AVVERTENZA:

Utilizzare la navicella solo su un disco piano, orizzontale, livello e

asciutta.

AVVERTENZA:

Non utilizzare un materasso fornito sopra il materasso.

AVVERTENZA:

Prima di afferrare e sollevare la navicella per il manico rigido,

controllare che sia nella posizione corretta per l'uso.

AVVERTENZA:

La testa del bambino nella navicella dovrebbe mai essere

inferiore del corpo del bambino.

BebéDue si esime da ogni responsabilità per eventuali danni causati dal mancato rispetto delle suddette avvertenze.

(25)

Bebé Due España, S.A. NIF A59428003, c/ Anoia 3, P. I. Can Bernades - Subirà,

08130 Sta. Perpètua de Mogoda. Barcelona. Spain Customer service 902 23 22 21

www.bebedue.com

Referências

Documentos relacionados

Tendo como celebrante a próxima presidente designada Kosho Niwano, após a leitura do Sutra, 443 pessoas receberam a imagem do Eterno Buda e também as palavras de orientação

-Contatos telefônicos são permitidos, mas nem sempre são indicados, pois podem atrapalhar o cronograma das atividades, ou gerar ansiedade na criança ou

 Food  photography  II:   use  of  food  photographs  for  estimating   portion  size  and  the  nutrient  content  of

b) Requerimento, conforme Anexo II deste Edital, solicitando vaga especial, constando o tipo de deficiência. Caso o candidato não encaminhar o laudo médico e o respectivo

6.1 Caso o número de inscritos for maior do que as vagas disponíveis para os cursos de Educação Profissional Técnica de Nível Médio - na Modalidade Subsequente

Assim que saí do seminário me matriculei na faculdade; quando disse que queria ser professor, minha mãe logo disse que eu não precisava estudar em uma universidade

b) Garantia de Danos Corporais: após constatação dos danos corporais causados a terceiros, a Seguradora pode optar por reembolsar o Segurado pelas despesas comprovadas

José Pedro Silva Página 28 divulga este serviço e aconselha os utentes a entregarem os medicamentos fora de uso, alertando para o perigo ambiental e/ou para a