• Nenhum resultado encontrado

W275-1 K.M.P V JF. Catálogo de peças de substituição Lista de repuestos Spare parts list

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "W275-1 K.M.P V JF. Catálogo de peças de substituição Lista de repuestos Spare parts list"

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

W275-1 K.M.P…

6720902598.AA.JF

1

3

4

5

2

6

(2)
(3)

para11 dígitos.

Exemplo: Código antigo: 8710103043

Código novo: 87101030430

Ao efectuar uma encomenda, adicionar um "0" no final de

cada código.

Todos as peças de substituição com 10 dígitos continuam

válidos.

• Peças de substituição só podem ser montadas por um

técnico credenciado.

• Os grupos de preços indicados podem ser alterados

durante a validade da presente lista de peças de

substituição.

Nós recomendamos que verifique os grupos de preços

sempre na lista de preços actualizada.

• Em anexo encontra uma lista dos aparelhos e países para

os quais esta lista de peças de substituição é válida.

lmportant notes

• Important change as of 1 April 2003:

Change-over from 10-digit to 11-digit spare parts order

numbers.

Example:

Old number:

8710103043

New number: 87101030430

When placing orders always add an extra “0 ” on the end.

All spare parts lists with 10-digit order numbers remain valid.

• The spare parts may only be installed by an approved

installer.

• The price groups quoted may change during the period of

validity of this spare parts list.

We therefore advise you to check the price gr ups against

the current price list.

• In the appendix you will find a list of the models and

countries to which this spare parts list applies.

Wichtige Hinweise

• Achtung seit 1 April 2003:

Umstellung von 10-stellige auf 11-stellige

Ersatzteil-bestellnummern.

Beispiel: alt:

8710103043

neu: 87101030430

Bei Bestellungen immer eine “0 ” als 11.Stelle ergänzen.

Alle Ersatzteillisten mit 10-stelligen Bestellnummern

behalten ihre Gültigkeit!

• Ersatzteile dürfen nur von einem zugelassenen Installateur

eingebaut werden!

• Die genannten Preisgruppen können sich während der

Gültigkeit dieser Ersatzteilliste ändern.

Wir empfehlen Ihnen daher, die Preisgruppen anhand der

jeweils gültigen Preisliste zu prüfen.

• Im Anhang finden Sie eine Übersicht der Gerätetypen und

Länder,für die diese Ersatzteilliste gilt.

numéros de commande à 11 chiffres pour les pièces de

rechange.

Exemple:

ancien numéro:

8710103043

nouveau numéro: 87101030430

Rajouter toujours un “0 ” en 11ème position dans vos

commandes. Toutes les listes de pièces de rechange

affichant les numéros de commande à 10 chiffres restent

valables.

• L ’installation des pièces de rechange doit être effectuée

par un professionnel qualifié.

• Les groupes de prix indiqués peuvent changer durant la

durée de validité de la présente liste des pièces de

rechange.

Nous vous recommandons donc de vérifier les groupes de

prix au moyen de la liste de prix correspondante en vigueur.

• Veuilles tr uver en annexe une vue globale des types de

chaudières et des pays pour lesquels la présente liste des

pièces de rechange est valable.

Avvertenze importanti

• Attenzione a partire dal primo aprile 2003:

I codici d’ordinazione saranno non piú di dieci cifre ma

bensi di 11.

Esempio: vecchio: 8710103043

nuovo:

87101030430

negli ordini successivi,aggiungere sempre lo zero finale.

All spare parts lists with 10-digit order numbers remain valid.

• Le parti di ricambio p ssono essere montate esclusivamente

da personale qualificato ed in possesso dei requisiti

tecnico-professionali (L.46/90).

• Durante il periodo di validità della presente lista ricambi,i

gruppi inerenti i prezzi riportati,possono essere soggetti a

cambiamenti.

Pertanto,è sempre consigliata una verifica basata sul

confronto tra i gruppi prezzi riportati ed il relativo listino

prezzi in vigore.

• In appendice sono reperibili elenco di sigle e

codici,corrispondente ai vari paesi di destinazione.

lndicaciones importantes

• Cambio importante a partir del 1 de Abril de 2003:

El código de las piezas de repuesto cambia de 10 a

11dígitos.

Ejemplo: Código antíguo: 8710103043

Código nuevo:

87101030430

Al realizar un pedido, añadir un "0"adicional al final.

Todos los despieces con códigos de 10 dígitos continuan

siendo válidos.

• Los repuestos solamente deben ser montados por los

servicios técnicos oficiales de la marca!

• Los grupos de precios citados pueden sufrir alteraciones

durante el período de vigencia de esta lista de repuestos.

Recomendamos por ello contrastar los grupos de precios

en base a las respectivas listas de precios vigentes.

• En es anexo podrá encontrar una relación de los tipos de

aparato y países en los que si aplica esta lista de repuestos.

P

ort

English

Deutsch

F

ranç

It

aliano

Español

(4)

1

Frente Carcasa Front cover Mantel Habillage Mantello

W275-1K.M.P

6720902599.AA.JF

4

1

2

5

6

7

8

9

10

3

2

11

4

3

(5)

descrizioni n° d'ordine tipo gas W275-1K.M.P osservazioni

1 Frente

8 705 401 793 0 38

n

1 Frente

3596

8 705 411 049 0 40

n

2 Chapa de marca

8 701 103 046 0 13

n

2 Chapa de marca

3596

8 701 103 061 0 18

n

3 Manípulo selector completo

8 702 000 219 0 18

n

3 Manípulo selector completo

3596

8 702 000 228 0 17

n

4 Manípulo selector caudal de água 8 702 000 111 0 13

n

4 Manípulo selector caudal de água

3596

8 702 000 140 0 11

n

5 Colector de gases de combustão

3595,3596 8 705 505 413 0 41

n

5 Colector de gases de combustão

2895

8 705 505 414 0 47

n

6 Anel da chaminé Ø92.53595,3596 8 705 504 064 0 11

n

6 Anel da chaminé Ø105.8 2895

8 705 504 069 0 11

n

7 Parafuso (10x)

2 918 140 417 0 11

n

8 Suporte de fixação

8 718 003 039 0 08

n

9 Parafuso M4,8x9,5 (10x)

8 703 403 012 0 12

n

10 Protecção do ventilador

8 701 302 126 0 36

n

1

W275-1K.M.P

Frente Carcasa Front cover Mantel Habillage Mantello

(6)

2

Câmara de combustão Cuerpo de caldeo Heating body Innenkörper Corps interieur Corpo interno

W275-1K.M.P

6720902600.AA.JF

6

8

2

1

3

5

4

7

9

10

(7)

descrizioni n° d'ordine tipo gas

W275-1K.M.P

osservazioni

1 Câmara de combustão

8 705 406 184 0 50

n

2 Tubo ligação água fria

8 700 705 627 0 25

n

3 União roscada

8 703 301 081 0 18

n

4 O-ring (10x)

8 700 205 023 0 16

n

5 Freio (10x)

8 704 705 025 0 12

n

6 Tubo ligação de água quente

2895

8 700 705 631 0 24

n

7 Anel de vedação 1/2" (10x)

8 710 103 045 0 11

n

8 Limitador de temperatura 110°C

8 707 206 132 0 23

n

9 Ligação de mangueira 3595,3596 8 700 703 061 0 28

n

10 Anilha de vedação (10x)3595,3596 8 700 103 658 0 16

n

2

W275-1K.M.P

Câmara de combustão Cuerpo de caldeo Heating body Innenkörper Corps interieur Corpo interno

(8)

3

Queimador Quemador Burner Brenner Brûleur Bruciatore

W275-1K.M.P

6720902601.AA.JF

1

3

4

5

6

7

2

8

9

10

13

14

16

15

11

12

(9)

descrizioni n° d'ordine tipo gas W275-1K.M.P osservazioni

1 Queimador

8 708 120 041 0 42

23

n

1 Queimador

2895

8 708 120 082 0 40

31

n

1 Queimador

3595,3596 8 708 120 318 0 39

31

n

2 Vedante (10x)

8 701 003 010 0 12

n

3 Injector (125) (10x)

8 708 202 116 0 17

23

n

3 Injector (72) (10x)

2895

8 708 202 128 0 15

31

n

3 Injector (71) (10x)

3595,3596 8 708 202 129 0 17

31

n

4 Parafuso (10x)

2 910 952 122 0 11

n

5 Parafuso (10x)

8 703 404 089 0 12

n

6 Parafuso (10x)

8 703 401 069 0 11

n

7 Apoio manómetro

8 703 305 191 0 07

n

8 Anel de vedação 1" (10x)

8 710 103 060 0 15

n

9 Anilha de estrangulamento (6,0)

2895

8 700 100 179 0 11

31

n

9 Anilha de estrangulamento (4,8)

8 700 100 183 0 11

23

n

9 Anilha de estrangulamento (4,6)

3595,3596 8 700 100 189 0 11

31

n

10 Queimador piloto (75)

8 708 105 337 0 27

23

n

10 Queimador piloto

8 708 105 494 0 27

31

n

11 Chapa de fixação

8 701 309 061 0 10

n

12 Filtro

8 700 507 061 0 15

n

13 injector piloto (73) (10x)

8 708 200 303 0 11

23

n

13 Injector piloto (49) (10x)

8 748 200 173 0 20

31

n

14 Tubo de gás piloto

8 700 707 320 0 18

n

15 Control de gases queimados

8 707 206 158 0 38

n

16 Parafuso (10x)

8 713 403 013 0 12

n

3

W275-1K.M.P

Queimador Quemador Burner Brenner Brûleur Bruciatore

(10)

4

Automático de gás Cuerpo de gas Gas valve Gasarmatur Bloc gaz Gruppo gas

W275-1K.M.P

6720902602.AA.JF

15

1

6

11

12

14

20

13

24

23

7

8

16

21

22

17

18

19

10

3

4

2

5

9

(11)

descrizioni n° d'ordine tipo gas W275-1K.M.P osservazioni

1 Automático de gás

3596

8 707 011 626 0

23

n

1 Automático de gás

3596

8 707 011 627 0

31

n

1 Automático de gás

2895,3595 8 707 011 631 0 44

31

n

1 Automático de gás

2895,3595 8 707 011 632 0 44

23

n

2 Casquilho de ligação

8 705 502 036 0 18

n

3 Parafuso (10x)

8 743 401 002 0 12

n

4 Vedante (10x)

8 701 004 001 0 16

n

5 Mola

8 704 603 067 0 12

n

6 Válvula de gás (234)

8 708 500 273 0 18

23

n

6 Válvula de gás (198)

8 708 500 274 0 15

31

n

7 Válvula de gás (234)

8 708 501 236 0 13

23

n

7 Válvula de gás (198)

8 708 501 247 0 14

31

n

8 Perno

8 703 101 058 0 12

n

9 O-ring (10x)

8 740 205 002 0 17

n

10 Caixa do aut. de gás

8 705 103 190 0 33

n

11 Filtro de gás em rede (10x)

8 700 507 002 0 15

n

12 Anel de vedação (10x)

8 700 103 014 0 12

n

13 Válvula magnética

8 707 201 012 0 27

n

14 Parafuso (10x)

8 703 401 051 0 12

n

15 Filtro de queimador piloto (10x)

8 703 203 001 0 17

n

16 Caixa de comando

8 708 008 003 0 24

23

n

16 Caixa de comando

8 708 008 005 0 27

31

n

17 Prato de válvula

8 708 500 194 0 14

23

n

17 Prato de válvula

8 708 500 195 0 14

31

n

18 Freio de fixação (10x)

2 916 080 904 0 11

n

19 Prato de válvula

8 708 501 232 0 12

31

n

20 Vedante (10x)

8 701 004 020 0 12

n

21 Placa de comando

2895

8 701 000 105 0 22

n

21 Placa de comando

3595

8 701 000 105 0 22

n

21 Placa de comando

3596

8 701 000 327 0 24

n

22 Parafuso (10x)

2 910 612 424 0 11

n

23 Tubo condutor de gás

2895

8 700 705 422 0 32

n

23 Tubo condutor de gás

3595

8 700 705 546 0 26

n

23 Tubo condutor de gás

3596

8 700 705 546 0 26

n

24 Parafuso (10x)

2 910 619 454 0 16

n

4

W275-1K.M.P

Automático de gás Cuerpo de gas Gas valve Gasarmatur Bloc gaz Gruppo gas

(12)

5

Aut. de água C/abast. Distância (Poli.) Cuerpo de agua servicio rem. (poliamida) Water valve multi point (plastic) Wasserarmatur Fernzapfer (Kunststoff) Robinet d´eau à distance (plastique) Gruppo acqua prelievo a dist.in plastica

W275-1K.M.P

6720902603.AA.JF

16

1

2

5

3

4

8

7

6

18

19

9

10

11

4

12

13

14

15

17

(13)

descrizioni n° d'ordine tipo gas W275-1K.M.P osservazioni

1 Automático de água

8 707 002 582 0 41

n

2 Tampa

8 705 500 101 0 29

n

3 Casquilho de ligação

8 700 306 098 0 17

n

4 O-ring (10x)

8 710 205 007 0 16

n

5 Membrana (10x)

8 700 503 050 0 25

n

6 Casquilho

8 700 306 110 0 17

n

7 O-ring (10x)

8 700 205 115 0 11

n

8 Freio (10x)

8 704 705 024 0 15

n

9 Selector de caudal

8 708 500 267 0 22

n

10 O-ring (10x)

8 740 205 004 0 15

n

11 Placa de pressão

8 715 700 146 0 11

n

12 Parafuso (10x)

8 703 401 083 0 15

n

13 Estabilizador de caudal

8 705 705 024 0 33

n

14 Filtro de água (10x)

8 700 507 001 0 20

n

15 O-ring (10x)

8 700 205 107 0 16

n

16 O-ring (10x)

8 700 205 041 0 24

n

17 Casquilho de ligação

8 703 404 117 0 23

n

18 Venturi (33S)

3595,3596 8 708 205 263 0 17

n

18 Venturi (36S)

8 708 205 272 0 10

n

19 O-ring (10x)

8 700 205 007 0 15

n

5

W275-1K.M.P

Aut. de água C/abast. Distância (Poli.) Cuerpo de agua servicio rem. (poliamida) Water valve multi point (plastic) Wasserarmatur Fernzapfer (Kunststoff) Robinet d´eau à distance (plastique) Gruppo acqua prelievo a dist.in plastica

(14)

6

Ventilador/Unidade de comando Ventilador/Caja de conexiones Fan/Control box Gebläse/Schaltkasten Ventilateur/Tableau de commande Ventilatore/Quadro comandi

W275-1K.M.P

6720902604.AA.JF

8

9

10

11

12

1

2

5

6

7

4

(15)

descrizioni n° d'ordine tipo gas W275-1K.M.P osservazioni

1 Ventilador

8 707 204 011 0 50

n

2 Unidade de comando

8 707 207 036 0 36

n

4 Fusível T2,5A (10x)

1 904 521 342 0 20

n

5 Microinterruptor completo

8 707 200 007 0 26

n

6 Balanceiro completo

8 710 506 123 0 11

n

7 Microinterruptor

8 717 200 038 0 13

n

8 Vela de ignição

8 708 107 002 0 16

n

9 Circuito

8 704 401 023 0 17

n

10 Piezo

3596

8 708 108 026 0 24

n

10 Piezo

2895

8 708 108 035 0 23

n

10 Piezo

3595

8 748 108 023 0 18

n

11 Porca de aperto (10 X)

3596

8 703 301 083 0 13

n

11 Porca de aperto (10x)

2895

8 743 301 025 0 12

n

11 Porca de aperto (10x)

3595

8 743 301 025 0 12

n

12 Bloqueio de ignição

8 707 101 002 0 20

n

6

W275-1K.M.P

Ventilador/Unidade de comando Ventilador/Caja de conexiones Fan/Control box Gebläse/Schaltkasten Ventilateur/Tableau de commande Ventilatore/Quadro comandi

(16)

1 Carcasa Casing kb w275 Mantel Habillage Mantello 2 Marca de carcasa Trade mark badge Warenzeichen Plaque de marque Targhetta

3 Mando selector de caudal Water flow selector handle Griff Wassermengenwähler Manette sèlecteur de débit eau Manopola con boccola 4 Mando del grifo Water flow selector handle Griff Manette Manopola

5 Campana cortatiros Draught diverter Abgassammler Anti-refouleur Cappa

6 Acoplamiento salida gasØ92.5 Exhaust pipe unionØ92.5 AbgasstutzenØ92.5 Raccord buse de fuméeØ92.5 Terminale condottoØ92.5 7 Tornillo (10x) Screw (10x) Schraube (10x) Vis (10x) Vite (10x)

8 Angulo Angle bracket Winkel Equerre Staffa

9 Tornillo M4,8x9,5 (10x) Screw M4,8x9,5 (10x) Schraube M4,8x9,5 (10x) Vis M4,8x9,5 (10x) Vite M4,8x9,5 (10x) 10 Proteccion del ventilador Fan protection Geblaeseabdeckung Fan protection Protezione di ventilatore

2 Grupo de construccion Element of construction Baugruppe Groupe de construction Gruppo di construzione

1 Cuerpo de caldeo Heating body Innenkörper Corps de chauffe Corpo interno 2 Tubo agua fria Connecting pipe cold Verbindungsrohr kalt Tube entree sanitaire Raccordo freddo 3 Conexión Connection union Verschraubung Raccord Raccordo 4 Anillo tórico (10x) O-ring (10x) O-ring (10x) O-ring (10x) Anello tenuta (10x) 5 Clip de fijación (10x) Wire form spring Bügel (10x) Epingle (10x) Fermo a molla (10x) 6 Tubo agua caliente Connecting pipe hot Verbindungsrohr warm Tuyauterie chaud Raccordo caldo 7 Junta 1/2" (10x) Washer 18.6 X 13.5 X 1.5 (10x) Dichtscheibe 1/2" (10x) Joint 1/2" (10x) Guarnizione 1/2" (10x) 8 Limitador de temperatura 110°C Temperature limit 110 dec C. Temperaturbegrenzer 110°C Limiteur de température 110°C Limitatore temperatura 110°C 9 Tubo Flexible Hose Schlauchverbindung Tube flexible eau chaude Tubo flessibile

10 Junta (10x) Washer (10x) Dichtung (10x) Joint (10x) Guarnizione (10x)

3 Grupo de construccion Element of construction Baugruppe Groupe de construction Gruppo di construzione

1 Quemador Burner Brenner Brûleur Bruciatore 2 Junta (10x) Washer (10x) Dichtung (10x) Joint (10x) Guarnizione (10x) 3 Tobera (125) (10x) Nozzle (125) (10x) Düse (125) (10x) Injecteur (125) (10x) Ugello (125) (10x) 4 Tornillo (10x) Screw M4 x 12 phillips (10x) Schraube (10x) Vis (10x) Vite (10x) 5 Tornillo (10x) Screw (10x) Schraube (10x) Vis (10x) Vite (10x) 6 Tornillo (10x) Screw(10x) Schraube (10x) Vis (10x) Vite (10x) 7 Toma de presión Pressure tapping Druckmeßnippel Prise de pression Presa pressione 8 Junta 1" (10x) Washer 1" (10x) Dichtscheibe 1" (10x) Joint 1" (10x) Guarnizione 1" (10x) 9 Disco de estrangulación (6,0) Throttle disc (6,0) Drosselscheibe (6,0) Diaphragme (6,0) Disco strozzatore (6,0) 10 Quemador piloto (75) Pilot burner (75) Zündbrenner (75) Veilleuse (75) Bruciatore spia (75) 11 Chapa de protección Covering sheet Befestigungsblech Patte de fixation Lamiera di protezione 12 Filtro Filter Zündgasfilter Filtre de veilleuse Filtro

13 Inyector piloto (73) (10x) Pilot injector (73) (10x) Zünddüse (73) (10x) Injecteur de veilleuse (73) (10x) Ugello spia (73) (10x) 14 Tubo de gas al piloto Pipe - Pilot gas Zündgasrohr Tubulure de veilleuse Tubetto spia 15 Dispositivo de control del tiro Flue gas safety device Abgasüberwachung Contrôle d´évacuation des gaz brûlésSensore fumi 16 Tornillo (10x) Screw (10x) Schraube (10x) Vis (10x) Vite (10x)

4 Grupo de construccion Element of construction Baugruppe Groupe de construction Gruppo di construzione

1 Cuerpo de gas Gas valve Gasarmatur Bloc gaz Gruppo gas 2 Pieza de acoplamiento Connector Verbindungsstück Raccord Raccordino 3 Tornillo (10x) Screw M5X12 steel phillips pan hd Schraube (10x) Vis (10x) Vite (10x) 4 Junta (10x) Washer Dichtung (10x) Joint (10x) Guarnizione (10x) 5 Muelle Compression spring Druckfeder Ressort Molla antagonista 6 Conjunto de válvula (234) Poppet valve head (234) Gasventil (234) Soupape gaz (234) Valvola gas (234) 7 Conjunto de válvula (234) Poppet valve head (234) Gasventil (234) Soupape gaz (234) Valvola gas modul. (234) 8 Vástago de válvula Valve stem Ventilstift Tige du clapet Perno valvola 9 Anillo tórico (10x) O-ring (10x) O-ring (10x) O-ring (10x) Anello tenuta (10x) 10 Carcasa cuerpo de gas Gas valve housing Gasteilgehäuse Partie gaz Gruppo gas 11 Filtro de gas (10x) Gas filter Gassieb (10x) Filtre gaz (10x) Filtro gas (10x) 12 Junta (10x) Washer-fibre 24OD X 16ID X 2MM (10x)Dichtscheibe (10x) Joint (10x) Guarnizione (10x) 13 Electroimán Magnetic unit Magneteinsatz Tête magnétique Magnete 14 Tornillo (10x) Screw (10x) Schraube (10x) Vis (10x) Vite (10x) 15 Filtro del gas piloto (10x) Pilot gas filter Zündgasfilter (10x) Filtre de veilleuse (10x) Filtro gas spia (10x) 16 Caja interruptor Valve operation housing Schaltergehäuse Support interrupteur Gruppo accensione 17 Platillo de válvula Poppet valve head Ventilteller Siège de soupape Piatello della valvola

(17)

Pos Descripción Description Beschreibung Denomination Descrizione 18 Arandela de seguridad (10x) Retaining ring Sicherungsscheibe (10x) Circlips (10x) Rondella (10x) 19 Platillo de válvula Poppet valve head Ventilteller Siège de soupape Piatello della valvola 20 Junta (10x) Washer (10x) Dichtung (10x) Joint (10x) Guarnizione (10x) 21 Placa de guía Guide plate Führungsplatte Plaque de guidage Pulsantiera 22 Tornillo (10x) Screw no8x3/8" phillips (10x) Schraube (10x) Vis (10x) Vite (10x) 23 Tubo de entrada de gas Pipe - gas supply Gaszuführungsrohr Tube arrivée gaz Tubo gas 24 Tornillo (10x) Screw M6x13 phillips steel cross Schraube (10x) Vis (10x) Vite (10x)

5 Grupo de construccion Element of construction Baugruppe Groupe de construction Gruppo di construzione

1 Cuerpo de agua Water valve assembly -w275 Wasserarmatur Robinet d´eau Gruppo acqua

2 Tapa Cover Deckel Couvercle Coperchio

3 Casquillo roscado Connection bush Anschlussbuchse Douille filetée Piattello di collegamento 4 Anillo tórico (10x) O-ring O-Ring (10x) O-ring (10x) Anello tenuta (10x) 5 Membrana (10x) Diaphragm Membrane (10x) Membrane (10x) Membrana (10x)

6 Manguito Sleeve Buchse Douille Buccola

7 Anillo tórico (10x) O-ring (10x) O-Ring (10x) O-ring (10x) Anello tenuta (10x) 8 Clip de fijación (10x) Wire form spring Bügel (10x) Epingle (10x) Fermo a molla (10x) 9 Tornillo selector de caudal Selector screw Wählerschraube Vis de réglage Selettore 10 Anillo tórico (10x) O-ring O-Ring (10x) O-ring (10x) Anello tenuta (10x) 11 Plato Plate Druckplatte Plaque d´appui Staffa

12 Tornillo (10x) Screw Schraube (10x) Vis (10x) Vite (10x)

13 Estabilizador de caudal Water governor assembly -w275-w400 Wassermengenregler Regulateur de débit eau Dosatore portata acqua 14 Filtro de agua (10x) Water strainer (10x) Wassersieb (10x) Filtre eau (10x) Filtro acqua (10x) 15 Anillo tórico (10x) O-ring O-Ring (10x) O-ring (10x) Anello tenuta (10x) 16 Anillo tórico (10x) O-ring O-Ring (10x) O-ring (10x) Anello tenuta (10x) 17 Casquillo Connector Reglergehäuse RACC.ETANCHE MICROSWICHT Raccordo 18 Venturi (33 S) Venturi (33 S) Venturi (33 S) Venturi (33 S) Venturi (33 S) 19 Anillo tórico (10x) O-ring (10x) O-Ring (10x) O-ring (10x) Anello tenuta (10x)

6 Grupo de construccion Element of construction Baugruppe Groupe de construction Gruppo di construzione

1 Ventilador Centrifugal blower Gebläse Ventilateur Ventilatore 2 Caja de conexiones Control box Schaltkasten Tableau de commande Quadro comandi 4 Fusible T2,5A (10x) Fusing element T2,5A (10x) Sicherung T2,5A (10x) Fusible T2,5A (10x) Fusibile T2,5A (10x) 5 Microinterruptor Microswitch Mikroschalter Microrupteur complèt Microinterruttore

6 Palanca Lever Hebel Levier Leva

7 Microinterruptor Microswitch Mikroschalter Microrupteur Microinterruttore 8 Bujía Sparking plug Zündbolzen Bougie d`allumage Vite lenta accensione 9 Conjunto cables Cable Leitung Câble Cablaggio 10 Encendedor piezo Piezo igniter Piezozünder Allumeur Piezo Accenditore piezo 11 Tuerca (10 X) Union nut (10 X) Mutter (10 X) Ecrou (10 X) Rondella (10 X) 12 Dispositivo de bloqueo de encendido Ignition locking device Zündsperre Rupteur d´allumage Cavo blocco accensione

(18)
(19)
(20)

Portugal

7 701 431 770

W275-1KVM1P31S3595

Portugal

7 701 431 773

W275-1KVM1P31S3596

Portugal

7 701 331 864

W275-1KVM1P23S3595

Portugal

7 701 331 866

W275-1KVM1P23S3596

Espanha

7 701 331 859

W275-1KVM1P23S2895

Espanha

7 701 431 765

W275-1KVM1P31S2895

Gerat Chaudiere Apparecchio Bestell-Nr. numero de commande n° d'ordine Land Pay Paese Bemerkungen remarques osservazioni

Referências

Documentos relacionados

A avaliação totalmente negativa do ensino de matemática e ciências, efetuada pelo Terceiro Estudo Internacional de Matemática e Ciências (TIMMS) de 2000, abalou a economia e

-Use o feitiço Lacarnium Inflamare para -Use o feitiço Lacarnium Inflamare para acender o fogo da panela. acender o fogo

a)A guerra: apenas quatro anos após a instauração da república, teve início a Primeira Guerra Mundial, A discussão politica sobre o papel de Portugal no

Os atores devem vestir-se sem qualquer fato especial; Maria Benamor está vestida de majorette (“Os músicos no ensaio não estão fardados, a não ser MARIA BENAMOR, vestida

Confrontação: Norte, com a estrada que liga Frei Paulo à propriedade Queimados; ao Sul, com propriedades de Martinho Almeida, João Hora Oliveira e outro; ao Leste, com

“…como é preciso preparar muita coisa eles preparam e depois dizem (…)fizemos as competências do enfermeiro geral e os enfermeiros (….)não vão ler, não se interessam muito,

A localização dos empreendimentos imobiliários em Serra, por conseguinte, expressa as estratégias especificas de apropriação privada e capitalista não apenas do

7.1.2.3 Poderá o Leiloeiro aceitar lances condicionais que serão submetidos à análise do MUNICÍPIO DE NOVA FRIBURGO, para aceitação ou não do mesmo. 8 DA