• Nenhum resultado encontrado

Condicionadores de Ar de Expansão Direta InRow

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Condicionadores de Ar de Expansão Direta InRow"

Copied!
106
0
0

Texto

(1)

Condicionadores de Ar de Expansão Direta InRow

®

Séries ACRD300 e ACCU30000 Operação e Manutenção

990-91192B-024

Data de liberação: 05/2019

www.schneider-electric.com

(2)

Informações legais

A marca Schneider Electric e quaisquer marcas comerciais da Schneider Electric SE e suas subsidiárias mencionadas neste guia são de propriedade da Schneider Electric SE e de suas subsidiárias. Todas as outras marcas podem ser marcas registradas de seus respectivos proprietários. Este guia e seu conteúdo são protegidos pelas leis de direitos autorais aplicáveis e fornecidos somente para fins informativos. Nenhuma parte deste guia pode ser reproduzida ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio (eletrônico, mecânico, fotográfico, gravação ou outro), para qualquer finalidade, sem a permissão prévia por escrito da Schneider Electric.

A Schneider Electric não concede nenhum direito ou licença para uso comercial do guia ou de seu conteúdo, exceto para uma licença não exclusiva e pessoal para consultá-lo "no estado em que se encontra".

Os produtos e equipamentos da Schneider Electric devem ser instalados, operados, consertados e mantidos somente por pessoal qualificado.

Como os padrões, as especificações e os designs mudam de tempos em tempos, as informações neste guia podem estar sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Na medida permitida pela lei aplicável, a Schneider Electric e suas subsidiárias não assumem nenhuma responsabilidade ou obrigação por quaisquer erros ou omissões no conteúdo informativo deste material ou consequências decorrentes do uso das informações contidas neste documento.

(3)

Índice analítico

Segurança...7

Instruções Importantes de Segurança — GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES ...7

Segurança durante a operação...8

Informações Gerais...10

Introdução...10

Instruções Originais ...10

Guarde estas instruções...10

Símbolo de Referência Cruzada Utilizado Neste Manual...10

Atualizações do Manual ...10

Abreviações ...10

Interferência de Radiofrequência ... 11

Proposta 65 da Califórnia—Declaração de Alerta para Residentes da Califórnia ... 11

Comissionamento...12

Visão Geral ...12

Listas de verificação de inspeção...13

Lista de verificação de inspeção inicial ...13

Lista de verificação da inspeção elétrica ...14

Lista de verificação da inspeção mecânica ...16

Lista de verificação de inspeção da interface do display...17

Lista de verificação da inspeção de inicialização ...17

Lista de verificação da inspeção final...18

Carregar o Equipamento ...19

Cálculo da Carga de Líquido Refrigerante R410A...19

Processo de Carregamento de Líquido Refrigerante...20

Procedimento para Carga de Óleo ...21

Visão Geral...23

Vantagens do InRow...23

Operação...24

Interface do Display ...24

LED de alarme ...24

Situação do LED ...25

LED Link–RX/TX (10/100) ...25

Utilização do display ...26

Tela de Introdução ...26

Tela inicial/Menu principal...27

Controles do Display ...30

Utilização da declaração de caminho ...30

Configurações de Alterações ...31

Logging In/Password Entry [Entrada de Registro/Senha] ...32

Testes...33

Calibrando o Display ...33

Teste dos LEDs do Display e Anunciador...33

Teste do LED AFC ...33

Unidade de Inicialização/Desligamento...34

Iniciar a Unidade de Resfriamento ...34

990-91192B-024 3

(4)

Interromper a Unidade de Resfriamento ...34

Configuração geral...35

Importar e Exportar Configuração da Unidade ...35

Exportar ...35

Importar ...35

Configuração da unidade de resfriamento ...36

Configurar a Unidade ...36

Configuração do grupo de resfriamento...38

Configurar o Grupo de Resfriamento ...38

Configurar o Modbus...38

Conexão da Interface ...39

Conexões A-Link ...40

Controlar o ambiente ...41

Como os Modos de Operação Funcionam ...41

Pontos de AjusteResfriamento...42

Configurações do Controlador Ativo de Fluxo (AFC) ...44

Gerenciamento de Envelope...45

Horas de Funcionamento e Intervalos de Manutenção ...47

Horas de funcionamento ...47

Reinicializar horas de funcionamento ...47

Intervalos de Serviço...47

Configurações de segurança do usuário...48

Adicione um novo usuário ou edite um usuário existente...48

Excluir um usuário ...48

Configurações do display ...48

Idioma, data, hora e temperatura ...48

Visibilidade da tela e tons audíveis ...49

Restaurar Padrões...49

Configuração da rede...50

Configurar a rede...50

Configurações TCP/IPv4 ...50

Configurações TCP/IPv6 ...50

Configurações do acesso à internet...50

Configurações do servidor FTP...50

Exibir as leituras de situação...51

Tela de Introdução ...51

Status da Unidade de ResfriamentoUnidade ...52

Status do Grupo de Resfriamento ...53

Leituras do Sensor ...53

Sistema Refrigerante ...54

Informações de Alimentação ...55

Estados de Entrada/Saída...55

Sobre a Rede ...56

Sobre a unidade ...57

Sobre o AFC ...57

Sobre o Display ...57

Logs...58

Registro de eventos ...58

Visualizar Registro de Eventos...58

(5)

Limpar Registro de Eventos...59

Registro de Dados ...60

Configuração do Registro de Dados ...60

Dados de exportação...61

Alarmes...62

Responder a alarmes...62

View Active Alarms [Exibir Alarmes Ativos] ...62

Limpar alarmes ativos ...62

Limites de Alarme ...62

Mensagens de alarme e ações sugeridas ...63

Placa de gerenciamento de rede...70

Configuração Rápida ...70

Visão Geral ...70

Métodos de configuração do TCP/IP ...70

Assistente para configuração IP do dispositivo ...71

Utilitário do Arquivo .ini...71

Configuração de BootP e DHCP ...71

Acesso Remoto à Interface da Linha de Comando (ILC) ...73

Acesso Local à Interface da Linha de Comando (ILC)...74

Acesso a uma unidade configurada ...75

Introdução ...75

Interface da Web ...75

Telnet e SSH ...76

Protocolo de Gerenciamento de Redes Simples (SNMP) ...76

FTP/SCP...77

Modbus...77

Para Recuperar o Acesso após Perder uma Senha...78

Atualizar o firmware...79

Atualizar firmware do display ...79

Interface do Display ...79

Usar um drive USB para transferir e atualizar os arquivos ...80

Verifique as atualizações...82

Verifique se a transferência foi realizada com êxito...82

Códigos de resultado da última transferência ...82

Verifique os números da versão do firmware instalado...82

Menu de manutenção...83

Acesso ao menu de manutenção ...83

Configuração da UnidadeUnidade ...83

Sistemas de Contenção ...85

Horas de Funcionamento e Intervalos de Manutenção ...86

Configurações do Compressor ...86

Gerenciamento de Retorno de Óleo ...87

Configurações de PID ...88

Ajustar o Controlador PID ...91

Manutenção...93

Modo de Manutenção ...93

Manutenção preventiva mensal ...95

Manutenção preventiva trimestral ...98

Manutenção preventiva semestral ... 100

Resolução de problemas... 103

990-91192B-024 5

(6)
(7)

Segurança

Instruções Importantes de Segurança — GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES

Leia essas instruções cuidadosamente e examine o equipamento para se familiarizar com ele antes de tentar instalá-lo, operá-lo, repará-lo ou fazer manutenção nele. As seguintes mensagens de segurança podem aparecer ao longo deste manual ou no equipamento para avisar sobre perigos potenciais ou para chamar a atenção para informações que esclareçam ou simplifiquem um procedimento.

A adição deste símbolo a uma mensagem de segurança de

“Perigo” ou “Aviso” indica que existe um risco elétrico que resultará em ferimentos pessoais caso as instruções não sejam seguidas.

Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para alertar sobre riscos de potenciais ferimentos pessoais. Siga todas as mensagens de segurança com este símbolo a fim de evitar possíveis ferimentos ou morte.

PERIGO

PERIGOindica uma situação de risco que, se não evitada,resultará emmorte ou ferimentos graves.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

ATENÇÃO

AVISOindica uma situação de risco que, se não evitada,pode resultar em morte ou ferimentos graves.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte, ferimentos graves ou danos do equipamento.

CUIDADO

CUIDADOindica uma situação de risco que, se não evitada,pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em ferimentos graves ou danos do equipamento.

AVISO

AVISOé usado para endereçar práticas não relacionadas a ferimentos físicos.

O símbolo de alerta de segurança não deverá ser usado com este tipo de mensagem de segurança.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em danos do equipamento.

990-91192B-024 7

(8)

Lembre-se

Equipamentos elétricos devem ser instalados, operados, reparados e ter sua manutenção realizada apenas por funcionários qualificados. A Schneider Electric não assumirá responsabilidade alguma por quaisquer consequências decorrentes do uso deste material.

Uma pessoa qualificada é aquela que possui habilidades e conhecimentos relacionados à montagem, instalação e operação de equipamentos elétricos e que recebeu treinamento de segurança para reconhecer e evitar os riscos envolvidos.

Segurança durante a operação

PERIGO

RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO

Use os equipamentos de proteção individual (EPI) adequados e siga as práticas para trabalho seguro com eletricidade.

A instalação e a manutenção do equipamento devem ser feitas apenas por pessoal qualificado.

Desligue toda a fonte de alimentação deste equipamento antes de trabalhar sobre o equipamento ou dentro dele.

Recoloque os dispositivos, as portas e as tampas antes de ligar a energia deste equipamento.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

ATENÇÃO

RISCO DE PARTES MÓVEIS

Mantenha mãos, roupas e joias, bijuterias ou acessórios longe das partes móveis. Verifique se existem objetos estranhos no equipamento antes de fechar as portas e iniciá-lo.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte, ferimentos graves ou danos do equipamento.

ATENÇÃO

RISCO DE PARTES MÓVEIS

Não remova os painéis traseiros se o equipamento estiver em operação.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte, ferimentos graves ou danos do equipamento.

ATENÇÃO

RISCO AO EQUIPAMENTO OU AOS FUNCIONÁRIOS

Todos os serviços devem ser realizados por uma equipe qualificada da Schneider Electric.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte, ferimentos graves ou danos do equipamento.

(9)

ATENÇÃO

RISCO DE TOMBAMENTO DO EQUIPAMENTO

Este equipamento deve ser movimentado ou girado sempre por duas ou mais pessoas.

Sempre empurre, puxe ou gire pela parte frontal ou traseira deste equipamento. Jamais empurre, puxe ou gire esse equipamento posicionando-se diante das laterais.

Transporte este equipamento lentamente em superfícies irregulares ou limiares de portas.

Abaixe os pés niveladores até o piso quando o equipamento estiver em repouso.

Abaixe os pés niveladores e conecte os suportes de união aos racks adjacentes quando o equipamento estiver na posição final.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte, ferimentos graves ou danos do equipamento.

CUIDADO

RISCO AO EQUIPAMENTO OU AOS FUNCIONÁRIOS

Assegure-se de que todas peças sobressalentes e ferramentas sejam removidas do equipamento antes de operá-lo.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em ferimentos graves ou danos do equipamento.

CUIDADO

RISCO DE REFRIGERANTE COM ALTA PRESSÃO OU DANO AO EQUIPAMENTO

Use apenas o refrigerante R410A.

O conteúdo está sujeito à pressão: tenha cuidado ao liberar a pressão no sistema ou no reabastecimento.

A carga e a manutenção do circuito de refrigeração devem ser realizadas somente por pessoal qualificado.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em ferimentos graves ou danos do equipamento.

990-91192B-024 9

(10)

Informações Gerais

Introdução

Instruções Originais

Estas são as instruções originais fornecidas pelo fabricante.

Guarde estas instruções

Este manual contém instruções importantes que devem ser seguidas durante a instalação deste equipamento.

Símbolo de Referência Cruzada Utilizado Neste Manual

Consulte outra seção deste documento ou outro documento para obter mais informações sobre este assunto.

Atualizações do Manual

A política da Schneider Electricé de inovação tecnológica contínua, e a empresa se reserva o direito de alterar quaisquer dados aqui apresentados sem aviso prévio. As imagens mostradas neste manual são apenas para fins

descritivos e podem diferir dos modelos específicos selecionados.

NOTA:As imagens das unidades e as informações de identificação dos componentes são apenas exemplos. A configuração final da unidade pode mudar, de acordo com as diferentes opções.

Verifique atualizações deste manual no Site da Schneider Electric, www.schneider-electric.com/support. Selecione o linkDownloads de

Documentos e Softwarena guiaSuportee informe o código ou SKU do manual de seu equipamento no campo de pesquisa. Consulte o código na contracapa deste manual.

Abreviações

A seguir, abreviações e termos que são usados neste manual:

VEE: Válvula de expansão eletrônica

VFD/VSD: Drive de frequência variável/drive de velocidade variável

DX: Expansão direta

BMS: Sistema de Gerenciamento da Instalação

ATS: Interruptor de transferência automática

HACS: Sistema de contenção de corredor quente

CACS: Sistema de contenção de corredor frio

RACS: Sistema de contenção de corredor do rack

(11)

Interferência de Radiofrequência

Os SKUs ACRD301, ACRD301G, ACRD306, ACRD306G. ACRD307,

ACRD307G, ACCU30001, ACCU30002, ACCU30101 e ACCU30102 estão em conformidade com a parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições seguintes:

1. Esses dispositivos não podem causar interferência prejudicial.

2. Esses dispositivos devem aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar funcionamento indesejado.

Quaisquer alterações ou modificações sem autorização expressa da parte responsável em relação à conformidade do produto poderão implicar na perda da autoridade do usuário para operar o equipamento.

Proposta 65 da Califórnia—Declaração de Alerta para Residentes da Califórnia

AVISO: Este produto pode expô-lo a produtos químicos, incluindo chumbo e compostos de chumbo, que são conhecidos no estado da Califórnia por causar câncer e defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos. Para obter mais informações, acessewww.P65Warnings.ca.gov.

990-91192B-024 11

(12)

Comissionamento

Após a instalação, verifique se todos os componentes estão funcionando corretamente e se o equipamento está pronto para começar a funcionar.

Visão Geral

Após a instalação, confirme se todos os componentes estão funcionando corretamente e se o equipamento está pronto para iniciar a operação.

1. Complete as seguintes inspeções:

Inicial

Elétricas

Mecânica

Interface do display

Inicialização

Final

2. Verifique a carga de líquido refrigerante no sistema e adicione líquido refrigerante, se necessário (consulteCarregar o Equipamento, página 19).

3. Carregue o sistema com óleo (consulteProcedimento para Carga de Óleo, página 21).

(13)

Listas de verificação de inspeção

Lista de verificação de inspeção inicial

ATENÇÃO

DANOS AOS EQUIPAMENTOS E FUNCIONÁRIOS

Não passe instalações de utilidades na frente da tomada de ventiladores.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte, ferimentos graves ou danos do equipamento.

A inspeção inicial garante que o equipamento foi instalado corretamente. O lugar da unidade de resfriamento foi preparado adequadamente e a unidade de resfriamento não apresenta danos.

NOTA:A barreira de vapor minimiza a infiltração de umidade. Sem uma barreira de vapor, será difícil manter a umidade na sala. Não introduza ar externo não condicionado no espaço.

Certifique-se de

O procedimento de instalação está completo, de acordo com as exigências do manual de instalação e códigos locais.

As paredes, piso e teto da sala onde está localizada a unidade de resfriamento estejam vedados com uma barreira de vapor.

Não existam evidências de dano na unidade de resfriamento.

A folga em torno do equipamento está de acordo com a CE, com os códigos locais e nacionais, assim como com o manual de instalação.

A unidade de resfriamento esteja nivelada e fixada aos racks adjacentes.

A unidade de resfriamento não esteja instalada na extremidade aberta de uma fileira.

990-91192B-024 13

(14)

Lista de verificação da inspeção elétrica

PERIGO

RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO

Use os equipamentos de proteção individual (EPI) adequados e siga as práticas para trabalho seguro com eletricidade.

A instalação e a manutenção do equipamento devem ser feitas apenas por pessoal qualificado.

Desligue toda a fonte de alimentação deste equipamento antes de trabalhar sobre o equipamento ou dentro dele.

Recoloque os dispositivos, as portas e as tampas antes de ligar a energia deste equipamento.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

ATENÇÃO

RISCO ELÉTRICO

A manutenção elétrica deve estar de acordo com as normas e códigos de eletricidade locais e nacionais.

O equipamento deve ser aterrado.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte, ferimentos graves ou danos do equipamento.

A inspeção elétrica confirma se todas as conexões elétricas estão presas e corretas e se o equipamento está adequadamente aterrado.

Certifique-se de

As tensões de entrada correspondam à classificação de fase e tensão indicadas na placa de identificação.

O cabeamento elétrico esteja de acordo com as normas e códigos locais e nacionais.

O equipamento esteja corretamente aterrado.

As portas dianteira e traseira da unidade interior e as portas da exterior estão devidamente aterradas.

Os componentes elétricos internos e blocos de terminais não tenham nenhuma conexão solta.

As conexões elétricas estejam apertadas, inclusive contatores, blocos de terminais, controladores, chaves, relés, dispositivos auxiliares e conexões em campo.

As fontes de alimentação primária e secundária (se aplicável) estão devidamente conectadas.

Os disjuntores do circuito estejam corretos e firmemente presos no trilho DIN.

Os sensores de temperatura do rack estejam instalados corretamente para os modos InRow e CACS.

O dispositivo opcional de cabo detector de água esteja instalado corretamente.

Os sensores de temperatura e umidade estejam conectados corretamente.

(15)

Consulte oManual de Instalaçãoda unidade para obter os procedimentos de instalação.

990-91192B-024 15

(16)

Lista de verificação da inspeção mecânica

CUIDADO

RISCO AO EQUIPAMENTO OU AOS FUNCIONÁRIOS

O equipamento é enviado da fábrica com uma carga de retenção de nitrogênio. Remova a carga de retenção de nitrogênio usando as portas de manutenção localizadas na tubulação interna de refrigerante.

Uma tubulação instalada incorretamente pode levar à operação inadequada e a possíveis danos na unidade de resfriamento ou nos equipamentos próximos.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em ferimentos graves ou danos do equipamento.

A inspeção mecânica verifica se todos os componentes e conexões mecânicos estão presos, firmes e prontos para a inicialização. A inspeção garante que a tubulação em campo está corretamente instalada de retorno do óleo para o compressor.

Certifique-se de

A linha do dreno de condensado seja do tamanho da conexão do dreno e tem a inclinação adequada afastada da unidade.

Conexões mecânicas estão firmes, incluindo a tubulação refrigerante e a linha de dreno de condensado.

O tamanho da tubulação de refrigerante está correto, de acordo com a tabela de tamanhos de linha no manual de instalação.

Os comprimentos de execução vertical, horizontal e total estão registrados para linhas de líquido e gás.

Os sifões e a tubulação instalados em campo estejam de acordo com o manual de instalação e sigam as práticas de tubulação adequadas.

O número de cotovelos de 45 e 90 graus na tubulação de refrigerante esteja registrado.

As condições do ambiente estão de acordo com as diretrizes de funcionamento antes de iniciar o equipamento.

As tampas e proteções estejam no lugar.

A tubulação esteja adequadamente sustentada e isolada quando necessário.

A tubulação no prédio e no teto esteja adequadamente isolada.

A tubulação tenha sido testada quanto a vazamentos e mantida em vácuo antes da introdução do refrigerante no sistema.

Unidades internas: Verifique se o papel indicador no visor possui uma cor verde.

As válvulas de manutenção instaladas em campo estejam abertas.

(17)

Lista de verificação de inspeção da interface do display

A inspeção da interface do display verifica se os sensores e links de comunicação interna estão instalados corretamente. Verifique se a unidade de resfriamento está conectada às demais unidades de resfriamento do ambiente, caso você esteja usando controles para grupos de resfriamento.

Certifique-se de

Um barramento A-Link está conectado a cada unidade de resfriamento e um terminador está plugado a todos os conectores A-Link não utilizados.

Os contatos de entrada e os relés de saída estejam conectados corretamente.

O sistema de gerenciamento predial está corretamente conectado e um terminador está conectado por cabos à unidade de resfriamento final, entre o Modbus D0 e o Modbus D1.

A porta de rede está corretamente conectada e foi atribuído um endereço IP para o equipamento.

Lista de verificação da inspeção de inicialização

A inspeção de inicialização assegura que o equipamento está operando corretamente após a primeira inicialização. Esta inspeção verifica se todos os modos de operação estão funcionando corretamente e se a unidade de resfriamento está pronta para operar normalmente.

Enquanto o equipamento estiver em operação, certifique-se de que A unidade de resfriamento esteja livre de problemas de funcionamento, inclusive vazamentos de água, vibrações incomuns ou outras

irregularidades em cada modo de operação.

Os filtros de ar estejam limpos e sem resíduos. Substitua os filtros de ar se necessário.

Se aplicável, execute um balanço de ar para verificar se os

ventiladores estão ajustados na velocidade desejada do ventilador.

A bomba de condensado, se equipado, esteja funcionando

adequadamente, adicionando água limpa e fresca ao reservatório de condensado e verificando a operação da bomba.

Os sensores de temperatura e umidade estejam funcionando corretamente.

As pressões de sucção e descarga do compressor estão dentro do intervalo normal.

O nível de óleo do compressor está, pelo menos, 1/3 cheio.

A unidade de resfriamento tem a carga correta de líquido refrigerante para funcionamento durante um ano inteiro.

A chave de alta pressão está funcionando corretamente.

1. Desligue o ventilador do condensador.

2. A pressão de descarga subirá até que a chave de alta pressão desligue o compressor.

3. Registre o ponto de bloqueio.

990-91192B-024 17

(18)

Lista de verificação da inspeção final

A inspeção final verifica se o sistema está limpo, se as opções instaladas

funcionam corretamente e se o formulário de inicialização foi enviado à Schneider Electric.

Certifique-se de

As partes interna e externa do equipamento estão limpas e livres de resíduos e acessórios soltos.

As tampas de proteção e ferragens internas estejam instaladas.

Os materiais da embalagem sejam eliminados corretamente.

Não existam alarmes ativos.

O cliente esteja treinado no display do usuário e seja capaz de visualizar alarmes ativos e leituras de status.

O cliente recebeu o número de contato do suporte técnico aplicável à sua região.

A documentação da unidade tenha sido entregue ao cliente.

O formulário de inicialização seja preenchido e enviado à Schneider Electric.

(19)

Carregar o Equipamento

ATENÇÃO

RISCO AO EQUIPAMENTO OU AOS FUNCIONÁRIOS

Todos os serviços devem ser realizados por uma equipe qualificada da Schneider Electric.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte, ferimentos graves ou danos do equipamento.

CUIDADO

RISCO DE REFRIGERANTE COM ALTA PRESSÃO OU DANO AO EQUIPAMENTO

Use apenas o refrigerante R410A.

Use o conjunto de mangueira e coletor adequado para R410A, com um nível mínimo de pressão de 50 bar (725 PSIG).

O display da unidade deve ser usado para as leituras de pressão.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em ferimentos graves ou danos do equipamento.

Cálculo da Carga de Líquido Refrigerante R410A

A carga nominal do equipamento para unidades padrão é de 15 kg (33,1 lb), com uma conexão de tubulação padrão de 7,5 m (24,6 pés). A carga nominal do equipamento para unidades de baixa temperatura é de 19,5 kg (43,0 lb), com uma conexão de tubulação padrão de 7,5 m (24,6 pés). Se o comprimento da tubulação for maior que 7,5 m (24,6 pés), a carga de líquido refrigerante deve ser calculada e adicionada à carga geral do sistema. A tabela a seguir fornece uma referência para a carga adicionada se o comprimento da tubulação for maior que 7,5 m (24,6 pés):

Bitola Nominal do

Tubo nos EUA – pol. Tipo Diâmetro Externo – pol.

Espessura da Parede – mm

Seção Transversal – mm2

Carga de Líquido Refrigerante – kg/m

(lb/pé)

3/8 L 1/2 0,89 94 0,094 (0,063)

1/2 L 5/8 1,02 150 0,151 (0,101)

5/8 L 3/4 1,07 224 0,226 (0,151)

3/4 L 7/8 1,14 312 0,314 (0,211)

990-91192B-024 19

(20)

Processo de Carregamento de Líquido Refrigerante

O R410A é um líquido refrigerante misto. Quando este equipamento é carregado com refrigerante misto, somente refrigerante líquido pode ser utilizado.

NOTA:O equipamento deve ser carregado somente com líquido refrigerante R410A. O instalador é responsável pelo fornecimento de refrigerante

suficiente para uma carga completa do sistema durante a inicialização.

Consulte a seçãoIdentificação dos ComponentesnoManual de Instalaçãopara obter a localização das portas de serviço.

1. Pressurize o sistema a 17,2 bar (250 PSI) com nitrogênio (utilize as portas de serviço e descarga). Deixe o sistema pressurizado durante 24 horas, então, verifique nos medidores se houve uma queda de pressão.

2. Use uma bomba de vácuo e puxe o primeiro vácuo até 750 mícrons (utilize as portas de vácuo na tubulação de conexão). A puxada inicial pode durar até 24 horas.

3. Depois que o nível do vácuo atingir 750 mícrons, feche as válvulas do manômetro de admissão e desligue a bomba de vácuo. Aguarde uma hora (o vácuo não deve subir acima de 1500 mícrons) e, em seguida, quebre o vácuo com nitrogênio (use as portas de manutenção e descarga) até que a pressão do sistema se iguale à pressão atmosférica.

4. Puxe um vácuo final até 300 mícron durante um mínimo de duas horas.

5. Carregue com refrigerante líquido R410A através da porta de serviço e da válvula agulha no condensador até que a pressão se iguale ao recipiente do líquido refrigerante.

6. Abra as válvulas esfera e inicie o sistema. Carregue o líquido refrigerante lentamente através da sucção.

(21)

Procedimento para Carga de Óleo

ATENÇÃO

RISCO AO EQUIPAMENTO OU AOS FUNCIONÁRIOS

Todos os serviços devem ser realizados por uma equipe qualificada da Schneider Electric.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em morte, ferimentos graves ou danos do equipamento.

AVISO

DANOS AO EQUIPAMENTO

Não coloque óleo demais no compressor: isso pode causar danos ao compressor. A única maneira de drenar óleo do compressor é removendo o compressor do equipamento. Os seguintes danos no sistema também podem ocorrer:

Falha de válvulas e pistões devido a acúmulo de óleo.

Arraste excessivo de óleo.

Perda de desempenho do evaporador devido ao aumento no nível de óleo no lado de baixa pressão do sistema.

O não cumprimento destas instruções poderá resultar em danos do equipamento.

O sistema deve ser carregado em campo com 600 ml (20 oz) de óleo PVE para garantir que o sistema funcione normalmente.

Em instalações com bom retorno de óleo e trechos em linha de até 15 m (49 pés), nenhum óleo adicional acima dos 600 ml iniciais (20 oz) de óleo é necessário. Se as linhas de instalação excederem 15 m (49 pés), pode ser necessário óleo adicional. Pode-se usar 1% ou 2% da carga total de líquido refrigerante do sistema para calcular a o óleo necessário. Independentemente disso, a carga de óleo deve ser ajustada com base no nível de óleo no visor do compressor: o nível de óleo não deve ser inferior a 1/3 no visor quando o compressor estiver em funcionamento.

NÍVEL MÍNIMO DE ÓLEO

na7022b

1. Prepare-se para adicionar óleo:

a. Use uma lata de óleo nova e lacrada e uma bomba de óleo manual. A mangueira da bomba deve ser dimensionada para conexões cônicas de

990-91192B-024 21

(22)

1/4 de polegada e deve incluir um depressor de válvula na extremidade, que abrirá a válvula na porta de sucção do compressor.

b. Utilize o Óleo PVE Hermético Daphne FVC32D. Qualquer outro óleo deve ser aprovado pela Schneider Electric antes de ser utilizado.

2. Purgue a bomba e a mangueira

a. Certifique-se de que a bomba de óleo esteja limpa. Insira a bomba no recipiente de óleo e certifique-se de que o recipiente fique aberto para a atmosfera pelo período de tempo mais curto possível. Quando

disponível, use um kit de adaptação de plugue para reduzir ainda mais a exposição do óleo à atmosfera.

b. Esvazie todo o ar da bomba e da mangueira com alguns movimentos da bomba. A purga da bomba remove o óleo saturado de umidade de utilizações anteriores que ficou dentro da mangueira.

c. Conecte a mangueira à porta de sucção do compressor imediatamente após a purga para evitar a contaminação com umidade.

3. Com o equipamento em funcionamento, carregue 600 ml (60 oz) de óleo PVE pela porta de sucção. Bombeie o óleo muito lentamente. (Isso serve para assegurar que o separador de óleo esteja funcionando

adequadamente.)

4. Além da quantidade necessária para o separador de óleo, nenhum óleo adicional deve ser necessário. Deixe o compressor funcionar com

capacidade total por pelo menos uma hora e verifique o nível de óleo no visor do óleo. O nível deve estar entre 1/3 e 2/3 da capacidade total ou dentro do limite mostrado na etiqueta de nível de óleo. Se o óleo não estiver dentro do limite aceitável, verifique a linha de retorno do óleo para restrições. Quando o óleo está fluindo adequadamente, a linha de retorno do óleo deve estar quente ao toque.

NOTA:Descarte o óleo residual corretamente.

(23)

Visão Geral

A série ACRD300 de unidades internas pode fornecer uma capacidade de resfriamento de até 30 kW, com base em uma plataforma de meio rack (300 mm (12 pol.)), com uma unidade de condensamento externa série ACCU30000. Um compressor de velocidade variável funciona com ventiladores EC e um trocador de tubos fin para alcançar a melhor eficiência de resfriamento. Este sistema modular de resfriamento de CPD com base em fileiras oferece resfriamento eficiente, previsível e econômico para diversos espaços.

Os requisitos ambientais críticos agora se estendem muito além dos limites do data center ou CPD tradicional para incluir um conjunto mais amplo de

aplicações, denominado sala de tecnologia. As aplicações em ambientes críticos incluem:

CPDs

Instalações de telecomunicações

Salas limpas

Equipamentos de energia

Salas de equipamentos médicos

Ambientes de rede local/de longa distância

Vantagens do InRow

A solução com base em fileiras melhora a eficiência energética e a capacidade de resfriamento de diversas maneiras. Em primeiro lugar, a unidade InRow DX retira o ar diretamente do corredor quente, permitindo que a unidade InRow DX

aproveite a maior eficiência de transferência de calor devido a maiores diferenças de temperatura. Ele pode então descarregar o ar em temperatura ambiente diretamente na frente dos servidores que está resfriando. A colocação da unidade na fileira permite que a unidade funcione a temperaturas mais altas de ar

fornecido e de retorno, produzindo 100% de capacidade sensível. Isso reduz de forma significativa a necessidade de umidificação.

na5859a

CORREDOR QUENTE

990-91192B-024 23

(24)

Operação

Interface do Display

Display Reset

Micro SD Service

Port

USB Console

10/100

na4820a

Item Descrição Função

Display LCD 4,3-inch touch-screen color display [Display colorido com touch-screen de 7"]

LED de Energia A unidade de resfriamento está energizada quando o LED está aceso. O firmware da unidade está em atualização quando o LED estiver piscando.

LED de Verificação de Registro

Quando este LED está aceso, uma nova entrada foi feita no registro de eventos.

LED de alarme Exibe a condição de alarme atual da unidade.

LED de status Exibe a situação atual da placa de gerenciamento de rede.

Botão de Redefinição do Display

Redefina o microprocessador do display. Isso não tem efeito no controlador do

condicionador de ar.

LED Link–RX/TX (10/

100)

Exibe o status atual do link de rede.

Encaixe para cartão micro SD

Slot de expansão para cartão de memória.

Porta de serviço Porta USB-B usada apenas pela equipe de manutenção.

Porta USB-A Suporta atualizações de firmware.

Porta Serial para Configuração

Conecta o display a um computador local para ajustar as definições iniciais da rede ou acessar a interface de linha de comando (ILC).

LED de alarme

Este LED indica alarmes ativados no display.

Condição Descrição

Desligado Sem alarme

Amarelo aceso Sinal de alarme

Vermelho aceso Alarme crítico

(25)

Situação do LED

Este LED indica o status de rede do display.

Condição Descrição

Desligado Ocorrem uma ou mais das seguintes

situações:

O display não está recebendo energia de entrada.

O display não está funcionando corretamente. Poderá ser

necessário repará-la ou substituí- la. Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente da Schneider Electric.

Verde aceso O display está com configurações de

TCP/IP válidas.

Laranja aceso Um defeito de hardware foi detectado

no display. Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente da Schneider Electric.

Verde piscando O display não está com configurações de TCP/IP válidas.

Laranja piscando O display está solicitando BOOTP.

Verde e Laranja piscando alternadamente

Se o LED estiver piscando

lentamente, o display está solicitando DHCP. Se o LED estiver piscando rapidamente, o display está reiniciando.

LED Link–RX/TX (10/100)

Este LED indica a situação de rede do display.

Condição Descrição

Desligado Ocorrem uma ou mais das seguintes situações:

O display não está recebendo energia de entrada.

O cabo ou dispositivo que conecta a unidade de resfriamento à rede está desconectado ou não funcionando corretamente.

O display não está funcionando corretamente.

Poderá ser necessário repará-la ou substituí-la.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente da Schneider Electric.

Verde aceso O display está conectado a uma rede que opera a 10 megabits por segundo (Mbps).

Laranja aceso O display está conectado a uma rede que opera a 100 Mbps.

Verde piscando O display está recebendo ou transmitindo a 10 Mbps.

Laranja piscando O display está recebendo pacotes de dados a 100 Mbps.

990-91192B-024 25

(26)

Utilização do display

O display inicializa e executa um teste de LED quando a energia é fornecida à unidade de resfriamento.

Tela de Introdução

Depois da inicialização, o display mostra uma tela de introdução que contém informações de status básicas. PressioneIníciopara alternar entre a tela do menu principal e a tela de visão geral. Após um período de inatividade, o display retorna à tela de introdução.

NOTA:Para manter o grau de limpeza e o desempenho ideal da superfície da tela touch-screen, recomenda-se o uso de uma caneta stylus de ponta macia ao utilizar o display. Nunca use objetos pontiagudos ou com pontas duras sobre a superfície da tela touch-screen.

NOTA:As imagens são apenas exemplos para mostrar a operação na interface do display. As telas na sua unidade podem variar.

(27)

Tela inicial/Menu principal

A qualquer momento durante a operação, pressioneIníciopara voltar ao menu principal. Enquanto estiver no menu principal, pressioneHomepara alterar entre a tela inicial e a de visão geral. Para exibir alarmes ativos, pressioneAlarmes.

ConsulteAlarmes, página 62para obter mais informações.

O botão dosAlarmesmuda com base no estado atual da unidade.

Símbolo Descrição

Sem alarmes: Não existem alarmes.

i Informativo: Fornece detalhes sobre os alarmes que não são avisos ou críticos.

Aviso: Uma condição de alarme exige atenção e poderá comprometer os dados ou equipamentos se sua causa não for tratada.

Crítico: Existe um alarme crítico, que exige ação imediata.

As opções do menu principal aparecem no display como mostrado no exemplo abaixo.

NOTA:Os menus poderão variar dependendo do tipo da unidade.

na6255b

Nome da Unidade: Status 01/05/2017 07:45 Unidade ligada/

Em espera Status Configuração

Sobre Logs

Testes Login

990-91192B-024 27

(28)

Descrição do menu

ON/Off [LIGA/Desliga]:A telaOn/Off [Liga/Desliga]é utilizada para ligar ou desligar a unidade e configurar as definições operacionais para a unidade.

ConsulteUnidade de Inicialização/Desligamento, página 34.

Status:Contém menus com informações de leitura do sensor, informações de operação da unidade, tempos de funcionamento e contadores e

informações dos componentes.

ConsulteExibir as leituras de situação, página 51.

Configuração:Contém menus para configurações configuráveis pelo usuário para a unidade e a rede. O menuServiçotambém está localizado aqui.

Unidade:Contém menus para a configuração do comportamento operacional da unidade de resfriamento.

ConsulteConfiguração da unidade de resfriamento, página 36.

Grupo:Contém menus para a configuração do comportamento operacional do grupo de resfriamento.

ConsulteConfiguração do grupo de resfriamento, página 38.

Sistemas de Contenção:Contém configurações relacionadas ao AFC.

ConsulteConfigurações do Controlador Ativo de Fluxo (AFC), página 44.

Serviço:Contém menus para configurar a unidade e controlar os componentes de manutenção manualmente. Esse menu somente deve ser acessado por funcionários da manutenção qualificados.

ConsulteMenu de manutenção, página 83.

Exibir:Contém menus para configurações do display, preferências do usuário e acesso do usuário.

ConsulteConfigurações do display, página 48.

Rede de Trabalho:Contém menus para configurar os ajustes da rede.

ConsulteConfigurar a rede, página 50.

(29)

Modbus:Contém configurações para configurar os ajustes do Modbus TCP.

ConsulteConfigurar o Modbus, página 38.

Restaurar padrões:Contém opções para reinicializar o display.

ConsulteRestaurar Padrões, página 49.

Testes:Contém menus para calibrar a touch screen e testar os LEDs do display.

ConsulteTestes, página 33.

Registros:Essas telas salvam informações sobre a condição, o registro de eventos e as alterações na configuração.

ConsulteLogs, página 58.

Sobre:Essas telas exibem informações de identificação do display que são úteis na obtenção da manutenção.

ConsulteSobre a Rede, página 56,Sobre a unidade, página 57 eSobre o Display, página 57

Login/Logout [Logon/Desconexão]:Usado para acessar e desconectar da unidade.

ConsulteLogging In/Password Entry [Entrada de Registro/

Senha], página 32.

990-91192B-024 29

(30)

Controles do Display

Para exibir um submenu, selecione uma opção do menu principal. Continue esse processo até o menu adequado ficar ativo.

Durante a navegação, o caminho do arquivo atual é exibido na parte superior da tela. Ao clicar em algum dos cabeçalhos, o display volta ao menu especificado.

Menus com várias páginas usam setas para a movimentação entre páginas.

AvançareVoltaravançam uma página por vez enquantoPrimeiroeÚltimo movem diretamente para a primeira ou última página dentro do menu. Depois de feitas as alterações em um menu, pressioneOKpara confirmar as alterações ou ESCpara cancelar.

NOTA:As imagens são apenas exemplos para mostrar a operação na interface do display. As telas na sua unidade podem variar.

Configuração Unidade

na6293a

2 / 2 Sistema

CAMINHO DO ARQUIVO

PRIMEIRO VOLTAR PÁGINA

ATUAL/TOTAL DE PÁGINAS

AVANÇAR ÚLTIMO

Utilização da declaração de caminho

Selecione as opções do menu principal e dos submenus especificadas na declaração de caminho para exibir ou configurar um ajuste. A declaração de caminho lista as opções do menu principal e dos submenus que você seleciona para navegar até a configuração que deseja exibir ou modificar. As partes da declaração de caminho estão definidas no exemplo a seguir:

Caminho: Principal > Situação > Visão geral da unidade Principal >Seu ponto de inicialização é o menu principal.

Condição >Selecione esta opção a partir do menu principal.

Visão geral da unidade >Selecione essa opção no submenu.

As opções subsequentes são listadas e definidas na declaração de caminho.

(31)

Configurações de Alterações

NOTA:As imagens são apenas exemplos para mostrar a operação na interface do display. As telas na sua unidade podem variar.

As telas que possuem tipos de configurações misturados (por exemplo, itens de lista e itens de campo) exigem que as alterações sejam confirmadas individualmente após serem alteradas.

1. Selecione a opção ou insira um valor para que a configuração seja

alterada.

a. Para os itens de lista , pressione as setas para cima e para baixo para selecionar a configuração.

b. Para os itens de campo , insira um valor para a configuração.

2. PressioneOK para confirmar após cada alteração de configuração individual.

Pontos de ajuste

na6258a

Modo de Controle de Temperatura:

Ponto de Ajuste do Ar de Retorno:

Ponto de ajuste do ar fornecido:

Ponto de ajuste de reaquecimento:

°C

°C

°C

Temperatura de Retorno

29.4 29.4 29.4

OK OK

OK OK

2 / 2

As telas que contêm apenas itens de campo podem ser confirmadas, ao mesmo tempo, com um único botão OK.

1. Insira um valor para quaisquer itens de campo ou para todos .

2. PressioneOK para confirmar todas as alterações de uma só vez ou pressioneESCpara sair, sem aceitar as alterações .

Temperatura de Retorno

na6260a

Temperatura do Ar de Retorno:

Limiar Superior de Temperatura de Retorno:

Ponto de Ajuste do Ar de Retorno:

Limiar Inferior de Temperatura de Retorno:

°C

°C

°C

°C 40.6 29.4 17.8 30.1

ESC OK

990-91192B-024 31

(32)

Logging In/Password Entry [Entrada de Registro/Senha]

Caminho: Principal > Login

A interface do display da unidade exige a verificação da senha antes que as configurações possam ser alteradas na unidade. Você pode fazer logon a partir do menu principal selecionandoLogin [Logon]. Embora não seja necessário fazer logon para exibir as configurações, isso é necessário para fazer alterações.

1. SelecioneLogin.

2. Selecione o seu ID de login com as setas para cima e para baixo

.

NOTA:O ID padrão de usuário éapc.

3. Insira a sua senha no campoPin com o teclado.

NOTA:A senha padrão é 1234.

4. SelecioneEnter .

na6282a

Nome da Unidade de Resfriamento: Modo de Resfriamento

CA Display Logs

Login Alarmes ativos

14/09/2016 14:53 apc Pino

1 2 3 ±

4 5 6

7 8 9

: . 0 ESC DEL

Se a senha não tiver sido digitada na telaLogin [Logon]no menu principal, você será solicitado a digitar a senha quando tentar alterar uma configuração. A senha padrão da unidade é1234.

ConsulteAdicione um novo usuário ou edite um usuário existente, página 48para obter informações sobre edição de usuários e senhas.

O botãoIníciomuda visualmente para indicar que um usuário está conectado no momento.

Símbolo Descrição

Inícioquando o sistema está travado.

Inícioquando o sistema tiver sido destravado por um usuário.

Depois de a senha ser inserida, o login do usuário permanece ativo até que o período de inatividade exceda a configuração deAuto Logoff [Logoff automático].

ConsulteVisibilidade da tela e tons audíveis, página 49.

(33)

Testes

Calibrando o Display

Caminho: Principal > Testes > Calibração do Display > Calibrar

Use esta tela para calibrar o touch-screen ao toque tocando no centro da caixa que é exibida na tela. Quando estiver satisfeito com a calibração, deixe o temporizador atingir zero.

NOTA:A touch screen precisará ser calibrada cada vez que o firmware na touch screen for atualizado.

Caminho: Principal > Testes > Calibração do Display > Verificação da Calibração

Use esta tela para testar a precisão da calibração da touch screen tocando no centro da caixa que aparece na tela. Quando estiver satisfeito com o teste, deixe o temporizador atingir zero.

Teste dos LEDs do Display e Anunciador

Caminho: Principal > Testes > Sinais Luminosos

1. PressioneIniciarpara testar os LEDs do display e o anunciador.

Os LEDs do display circularão através de um padrão de iluminação verde, laranja e vermelho e o anunciador emitirá um alerta sonoro.

2. PressionePararpara interromper o teste.

Teste do LED AFC

Caminho: Principal > Configuração > Serviço > Sistemas de Contenção 1. SelecioneOn [Liga]para oTeste da Lâmpada de Controle de Fluxo Ativo

e pressioneOKpara testar o LED do Controlador de Fluxo Ativo (AFC).

O LED do AFC circulará através de um padrão de iluminação vermelho, verde e azul.

2. SelecioneOff [Desliga]para oTeste da Lâmpada de Controle de Fluxo Ativoe pressioneOKpara interromper o teste do LED.

990-91192B-024 33

Referências

Documentos relacionados

Takeuchi e Nonaka (2008), apresentam a importância de se estimular e/ou proporcionar condição para a criação de conhecimento dos indivíduos, de modo que a organização

O presente estudo foi desenvolvido com a finalidade de verificar a possibilidade do uso de dados de precipitação obtidos por meio de satélite do sensor CHIRPS,

Desta forma, é de grande importância a realização de testes verificando a segurança de extratos vegetais de plantas como Manjerona (Origanum majorana) e Romã

Como pontos fortes, destacam-se a existência de iniciativas já em- preendidas em torno da aprovação de um Código de classificação e uma Ta- bela de temporalidade e destinação

The challenges of aging societies and the need to create strong and effective bonds of solidarity between generations lead us to develop an intergenerational

Modeladora  –   Equipamento profissional para indústria alimentícia destinado à. modelar massas pela sua passagem entre

O trabalho de Silva (2006) estendeu o estudo e a avaliação do comportamento de ligações parafusadas viga-coluna, com base em seções transversais constituídas

OBS : Devemos diferenciar também características radiológicas dos achados da atelectasia pulmonar e do derrame pleural: enquanto que no primeiro as estruturas mediastinais