• Nenhum resultado encontrado

EDITAL Nº 14/2013 PROEN/DIEAD/IFPI, DE 18 DE JUNHO DE 2013.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "EDITAL Nº 14/2013 PROEN/DIEAD/IFPI, DE 18 DE JUNHO DE 2013."

Copied!
13
0
0

Texto

(1)

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO

SECRETARIA DE EDUCAÇÃO PROFISSIONAL E TECNOLÓGICA INSTITUTO FEDERAL DE EDUCAÇÃO, CIÊNCIA E TECNOLOGIA DO PIAUÍ

PRÓ-REITORIA DE ENSINO DIRETORIA DE ENSINO A DISTÂNCIA

EDITAL Nº 14/2013 – PROEN/DIEAD/IFPI, DE 18 DE JUNHO DE 2013.

SELEÇÃO SIMPLIFICADA DE TUTORES PRESENCIAIS (TRADUTOR/INTÉPRETE DA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS)

O REITOR DO INSTITUTO FEDERAL DE EDUCAÇÃO, CIÊNCIA E TECNOLOGIA DO PIAUÍ – IFPI, no uso de suas atribuições legais, torna público o presente Edital, contendo as normas gerais para o Processo de Seleção Simplificada de Tutores Presenciais (Tradutores/Intérpretes da Língua Brasileira de Sinais- LIBRAS), vinculados à Diretoria de Ensino a Distância, com vistas ao preenchimento de 3 (três) vagas para os campus Angical, Teresina Central e Teresina Zona Sul.

CAPÍTULO I

DAS DISPOSIÇÕES PRELIMINARES

1. O desenvolvimento deste Processo Seletivo Simplificado será de competência da Diretoria de Ensino a Distância – DIEAD/IFPI, vinculada à Pró-Reitoria de Ensino, obedecidas às normas deste Edital.

(2)

Análise de Currículo, de caráter classificatório e Prova Prática de desempenho na tradução de Libras/Português.Português/Libras, de caráter eliminatório e classificatório.

3. Poderá submeter-se ao processo seletivo aquele candidato que atender aos requisitos e critérios especificados abaixo:

a) Atender à formação mínima exigida e devidamente reconhecida, prevista no item 3 do capítulo II, deste Edital;

b) Ter experiência mínima de 1 (um) ano no magistério (com comprovação), conforme Resolução nº 18/2010 CD/FNDE, Lei nº 11.301, de 10/06/2006 e Resolução nº 3 CNE/CEB, de 08/10/1997;

c) Residir na microrregião do município sede do Campus para o qual está concorrendo;

d) Não é permitido acúmulo de bolsas no Sistema de Gestão de Bolsas – SGB do FNDE. Portanto, candidatos já participantes de outros programas de fomento a estudo e pesquisa do Governo Federal (UAB, e-TEC, PARFOR, SECAD), com bolsas do FNDE, deverão estar atentos para evitar a sobreposição de períodos de vinculação entre os programas;

e) A participação no programa do presente edital não implicará redução das atividades normalmente desempenhadas pelo candidato na sua Instituição de origem;

f) Ter disponibilidade de horário de 20 (vinte) horas semanais para desenvolver atividades de tradutor/intérprete e de atendimento aos alunos nos turnos manhã, tarde ou noite, no respectivo Campus de atuação do tutor;

g) Possuir habilidade no uso e/ou ter domínio da Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS);

h) Ter conhecimento das implicações da surdez no desenvolvimento do indivíduo surdo;

i) Conhecer a comunidade surda e conviver com ela;

j) Ser filiado a órgão de fiscalização do exercício da profissão de tradutor/intérprete da língua Brasileira de Sinais- LIBRAS ou ser reconhecido pelas associações e/ou órgãos responsáveis;

k) Dominar noções de linguística e de técnica de interpretação; ter bom nível de cultura;

(3)

l) Ser tradutor/intérprete e não explicador; ser habilitado na interpretação da língua oral, da língua de sinais, da língua escrita para língua de sinais e da língua de sinais para a língua oral.

CAPÍTULO II DAS VAGAS

1. O Processo Seletivo Específico de que trata este Edital oferecerá um total de 3 (três) vagas para tutores (tradutores e intérprete da LIBRAS);

2. Os respectivos locais (campi) de atuação do tutor (tradutor/intérprete da língua Brasileira de Sinais- LIBRAS), turno e o número de vagas estão descritos no quadro a seguir:

3. A formação mínima exigida para o exercício da função de tutor (tradutor/intérprete da Língua Brasileira de Sinais-LIBRAS) será uma das seguintes: a) Formação profissional em tradutor e intérprete de Libras- Língua Portuguesa, em nível médio, realizada por meio de: cursos de educação profissional reconhecidos pelo Sistema que os credenciou; cursos de extensão universitária ou cursos de formação continuada, promovidos por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por Secretarias de Educação; ou cursos de formação promovidos por organizações da sociedade civil representativas da comunidade surda, desde que o certificado seja convalidado por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por Secretarias de Educação;

b) Formação profissional em tradutor e intérprete de Libras (Língua Portuguesa), em nível superior, realizada por meio de: cursos de graduação ou pós-graduação reconhecidos por órgão competente.

CAPÍTULO III DAS INSCRIÇÕES

1. A inscrição implica compromisso tácito, por parte do candidato, de aceitar as Campus de Atuação do Tutor Turno de Atuação do

Tutor

Vaga (s)

Angical Manhã 1

Teresina Central Tarde 1

(4)

normas e condições estabelecidas neste Edital, em relação às quais não poderá alegar desconhecimento.

1.1. Antes de efetuar a inscrição, o candidato deverá conhecer o teor do Edital e certificar-se de que preenche todos os requisitos nele expressos. O edital estará disponível no endereço eletrônico www.ifpi.edu.br/concursos.

1.2. Somente serão válidas as inscrições dos candidatos a tutor que atendam aos critérios estabelecidos item 3, alínea b, do Capítulo I deste edital.

2. As inscrições serão realizadas presencialmente no período de 19 a 21 de junho de 2013, no horário das 8:00 ás 12:00 e das 14:00 às 18:00, no campus para qual o candidato irá concorrer, nos endereços especificados no quadro abaixo, mediante o preenchimento do Formulário de Inscrição (Anexo I).

CAMPUS ENDEREÇO/ LOCAL DE INSCRIÇÃO

ANGICAL Rua Nascimento, S/Nº, centro, CEP: 64.410-000, sala da Diretoria de

Ensino. TERESINA-

CENTRAL

Praça da Liberdade, 1597, centro, CEP: 64.000-040, Diretoria de Ensino, Prédio B, 2 º andar, sala 16.

CAMPUS ZONA

SUL

Av.Pedro Freitas,1020, bairro São Pedro, sul, CEP:64.018-000, sala de reunião-Setor Administrativo.

2.1. As informações prestadas no ato da inscrição serão de responsabilidade exclusiva do candidato.

2.2. As inscrições poderão ser prorrogadas por até 2 (dois) dias úteis, por necessidade de ordem técnica e/ou operacional. O IFPI não se responsabilizará por falha ou falta de comunicação relacionada a provedores externos quando do ato da inscrição.

2.3. A entrega dos documentos comprobatórios exigidos neste Edital deverá ser realizada presencialmente no Campus para o qual o candidato se inscreveu.

3. No ato da inscrição, o candidato deverá, obrigatoriamente, optar somente por uma das vagas. Não serão aceitos, em hipótese alguma, pedidos de alteração de inscrição.

4. Para efetuar a inscrição, é imprescindível o número do Cadastro de Pessoa Física (CPF) do candidato, sendo permitida somente uma inscrição por CPF.

(5)

5. A entrega da documentação autenticada deverá ser feito em envelope lacrado no Campus para o qual o candidato irá concorrer.

6. O envelope deverá conter a seguinte documentação exigida:

6.1. Cópia do certificado de conclusão de um dos cursos exigidos no item 3 do Capítulo II deste edital;

6.2. Cópia do histórico escolar;

6.3. Curriculum Vitae simplificado, contendo nome, endereço, formação

acadêmica, dados pessoais e experiência profissional dos últimos dois anos, conforme modelo constante no Anexo II deste edital;

6.4. Comprovantes autenticados das atividades descritas no Curriculum Vitae; 6.5. Cópias autenticadas do Documento de Identidade, CPF, Título de Eleitor; 6.6. Comprovante de experiência no magistério, conforme item 3, alínea b, do Capítulo I deste edital.

CAPÍTULO IV

DO PROCESSO DE SELEÇÃO

1. O Processo de Seleção se desenvolverá sucessivamente de acordo com as seguintes etapas:

Primeira etapa – Análise de Currículo, de caráter eliminatório e classificatório;

Segunda etapa – Prova Prática de desempenho na tradução de Libras/Português.Português/Libras, de caráter eliminatório e classificatório.

CAPÍTULO V

DAS ETAPAS DO PROCESSO SELETIVO

1. DA ANÁLISE DE CURRÍCULOS

1.1. A seleção será realizada através de análise de currículo pela Banca Examinadora em seus referidos Campi, e a classificação dar-se-á em ordem decrescente, obedecendo à pontuação obtida pelo candidato por meio dos títulos especificados na tabela constante no Anexo II deste edital.

(6)

2.1 A Prova Prática consistirá numa atividade de tradução e interpretação de um texto (LIBRAS/Português.Português/LIBRAS), em que será avaliada, por meio de uma banca examinadora, a proficiência em tradução e interpretação da LIBRAS e da Língua Portuguesa.

2.2 O candidato somente terá acesso ao texto a ser interpretado no momento da Prova Prática de desempenho.

2.3 A prova prática será realizada no período de 02 a 05 de julho de 2013. 2.4 A duração da prova prática será de até 30 minutos para cada participante.

2.5 Será atribuída nota de 0 (zero) a 100 (cem) pontos para a Prova Prática, com exigência de nota mínima de 60 (sessenta) pontos.

CAPÍTULO VI

DA CLASSIFICAÇÃO FINAL DOS CANDIDATOS

1. O Resultado Final de cada candidato no Processo Seletivo de que trata este Edital, para fins de classificação final, corresponderá à média aritmética entre as notas da Prova Prática e da Análise de Currículo.

2. A classificação final dos candidatos se dará por Campus em ordem decrescente da média final.

3. Critérios de desempate:

a) Maior pontuação na Prova Prática;

b) Maior pontuação na Análise de Currículo;

c) Maior tempo de atuação como tradutor/intérprete da LIBRAS.

4. O resultado final será publicado no dia 10/07/2013, por meio do site www.ifpi.edu.br, contendo a classificação.

CAPÍTULO VII

DAS ATRIBUIÇÕES

Conforme a Resolução CD/FNDE n°18, de 16 de junho de 2012, caberá ao Tutor presencial, entre outras atribuições, exercer as atividades típicas de tutoria

(7)

presencial.

Cabe ainda ao tutor tradutor/intérprete da LIBRAS, assistir os alunos nas atividades do curso, com orientações específicas para as quais foi capacitado, inclusive quanto ao desenvolvimento de tarefas de auxílio na interpretação da língua oral, da língua de sinais, da língua escrita para língua de sinais e da língua de sinais para a língua oral.

CAPÍTULO VIII

DA RETRIBUIÇÃO FINANCEIRA

1. De acordo com o disposto na Lei nº 11.273/2006, as alterações introduzidas pela Lei nº 11.502/2007 e na Resolução CD/FND nº 18/2010, os selecionados farão jus a uma bolsa mensal concedida pelo FNDE, durante o exercício das atividades, no valor de R$ 765,00 (setecentos e sessenta e cinco reais). As atividades a serem desenvolvidas não geram, em qualquer hipótese, vínculo empregatício.

2. O cadastro do bolsista no Sistema de Gestão de Bolsas – SGB do FNDE e seu respectivo pagamento são de competência e responsabilidade da Coordenação-Geral da Rede e-Tec–IFPI.

3. As bolsas não constituem vínculo trabalhista ou de regime jurídico do serviço público, portanto, não se aplicam benefícios como férias, gratificação natalina, dispensa por motivos de doença ou caso fortuito e força maior. Em todos os casos, o bolsista deverá repor o horário perdido.

4. A bolsa será paga no período em que as disciplinas do curso estiverem sendo ofertadas.

5. As bolsas independem das atividades que o bolsista realize como servidor público no IFPI ou outro órgão. A carga horária de atividades não pode ser compensada com o controle de jornada do serviço público e deve ser cumprida sem óbice àquelas atividades. Haverá registro de atividades e relatórios próprios que devem ser entregues pelo bolsista na periodicidade prevista para o Coordenador de Tutoria.

(8)

CAPÍTULO IX

DAS DISPOSIÇÕES FINAIS

1. Não serão aceitas inscrições que forem encaminhadas fora do prazo.

2. A aprovação e classificação na Seleção geram para o candidato apenas expectativa de direito à vaga, ficando este ato condicionado à observância das disposições legais pertinentes (ainda que supervenientes), ao exclusivo interesse e conveniência da Diretoria de Ensino a Distância, à rigorosa ordem de classificação e ao prazo de validade da Seleção.

3. O processo de seleção terá validade de 6 (seis) meses, a contar da data da publicação da homologação do resultado final, podendo ser prorrogado uma única vez, por igual período.

4. Não caberão recursos nas referidas etapas do Processo de Seleção.

5. O tutor poderá, a qualquer momento, ser desligado de suas atividades, caso sua atuação não atenda às necessidades da Diretoria de Ensino a Distância.

6. A constatação de qualquer tipo de fraude na inscrição ou nas etapas de seleção sujeita o candidato à perda da vaga e às penalidades da lei, em qualquer época.

7. Fazem parte deste edital os anexos I, II, III, IV.

8. Os casos omissos serão resolvidos pela Diretoria de Ensino a Distância.

Teresina (PI), 18 de junho de 2013.

PAULO HENRIQUE GOMES DE LIMA Reitor do Instituto Federal do Piauí

LAURA MARIA ANDRADE DE SOUSA Pró- reitora de Ensino

MÁRCIO AURÉLIO CARVALHO DE MORAIS Diretor de Ensino a Distância

(9)

ANEXO I

Ficha de Inscrição

Processo de Seleção de Tutor (tradutor/intérprete da LIBRAS)

Nome do candidato:

Endereço: Bairro: Cidade/UF: CEP:

Telefone Residencial: Telefone Celular: E-mail:

Indique quais dos documentos requeridos, incluindo esta ficha de inscrição preenchida, estão sendo entregues pessoalmente no local de inscrição:

( ) Ficha de inscrição preenchida.

( ) Cópia do certificado de conclusão de um dos cursos exigidos no item 3 do Capítulo II deste edital

( ) Cópia do histórico escolar.

( ) Curriculum Vitae simplificado, contendo nome, endereço, formação acadêmica, dados pessoais e experiência profissional dos últimos dois anos, conforme modelo constante no Anexo II deste edital.

( ) Comprovantes autenticados das atividades descritas no Curriculum Vitae. ( ) Cópias autenticadas do Documento de Identidade, CPF, Título de Eleitor.

( ) Comprovante de experiência no magistério, conforme item 3, alínea b, do Capítulo I deste edital.

(10)

ANEXO II

MODELO DE CURRICULUM VITAE (Preenchimento obrigatório nesse modelo) 1. DADOS DE IDENTIFICAÇÃO

1. 1. Nome 2. Filiação Pai

Mãe

1. 3. Data de Nascimento: dd/mm/aaaa 1. 4. Estado Civil

1. 5. Endereço Residencial

1. 6. Endereço para Correspondência 1. 7. E-mail

1. 8. Telefone para contato (DDD) – (oito dígitos) 1. 9. Telefone celular para contato (DDD) – (oito dígitos)

1. 10. Fax para contato (DDD) – (oito dígitos) 1. 11. Nº CPF

1. 12. Nº RG

1. 13. Nº PIS ou PASEP

1. 14. Nº Carteira Profissional e Série 1. 15. Nº Título Eleitor

1. 16. Banco Agência Conta corrente 1. 17. Emprego atual (local, endereço)

2. TITULAÇÃO E FORMAÇÃO ACADÊMICA 2.1. Curso(s) de Graduação – Instituição – Ano de conclusão

2.2. Curso(s) de Pós-Graduação – Instituição – Ano de conclusão

2.3. Curso(s) de Aperfeiçoamento/Formação na área de Educação (últimos dois anos) – de 180 h ou mais – Instituição – Ano

(11)

3. EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL E PRODUÇÃO CIENTÍFICA (últimos dois anos)

3.1. Tempo de experiência profissional.

3.2. Estágio extracurricular (início e término, área e local de estágio) 3.3. Publicações (artigo, ensaio, resenha, capítulo de livro, livro, etc.) 3.4. Palestras realizadas (tema, local e data)

3.5. Minicursos ministrados (tema, local e data) 3.6. Oficinas ministradas (tema, local e data)

3.7. Apresentações de trabalhos (título do trabalho, nome do evento, instituição promotora, ano)

3.8. Monitoria (em quê, tempo de duração, instituição, ano) 3.9. Tutoria (em quê, tempo de duração, instituição, ano)

3.10. Participações em projetos/programas – (título projeto/programa, tempo de duração, tipo de participação)

(12)

ANEXO III

TABELA DE AVALIAÇÃO DE TÍTULOS

Item Pontuação Pontuação

máxima 1.Títulos Acadêmicos Graduação 2 7 Especialização 3 Mestrado 4 Doutorado 5 2.Experiência

Intérprete Educacional de Libras 5 pontos por

semestre letivo

15

Outro tipo de experiência como intérprete de Libras 5 pontos por ano

3.Formação

Curso de Educação Profissional de Tradução e Interpretação de Libras / Português / Libras reconhecidos pelo sistema que os credenciou.

5

28 Curso de Extensão Universitária para Tradutor e Intérprete de

Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa. 3

Curso de Formação Continuada para Tradutor e Intérprete de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa promovidos

por instituições de ensino superior e instituições

credenciadas por Secretarias de Educação.

5 Cursos de formação promovidos por organizações da

sociedade civil representativas da comunidade surda, desde que o certificado seja convalidado por instituições de ensino superior e instituições credenciadas por Secretarias de Educação.

3

Certificado de Proficiência em Tradução Interpretação de

Libras – Língua Portuguesa (PROLIBRAS). 10

Curso de Libras com carga horária mínima de 120 horas. 01 ponto para

cada 120 horas

Cursos na Área de Surdez. 01 ponto para

cada 120 horas

(13)

ANEXO IV

CRONOGRAMA DO PROCESSO SELEÇÃO

ETAPA/ATIVIDADE DATA DA REALIZAÇÃO

Publicação do Edital 17 de junho de 2013 Período de Inscrição 19 a 21 de junho de 2013 Divulgação da Homologação das

Inscrições Deferidas 24 de junho de 2013 Divulgação da data, hora e local de

Realização da Prova Prática de Desempenho

27 de junho de 2013

Realização da Prova Prática de

Desempenho 2 a 5 de julho de 2013

Referências

Documentos relacionados

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

No código abaixo, foi atribuída a string “power” à variável do tipo string my_probe, que será usada como sonda para busca na string atribuída à variável my_string.. O

[r]

Missionária é o clérigo que, após período probatório, foi consagrado para servir no Campo Missionário Nacional ou Estrangeiro, ou na igreja local, na

Avaliação do impacto do processo de envelhecimento sobre a capacidade funcional de adultos mais velhos fisicamente ativos.. ConScientiae

Poderão ser convocados candidatos em número superior ao número de vagas disponíveis, sendo que as matrículas serão realizadas de acordo com a ordem de

Na medida em que afirmou como possível um tipo de prazer aos moldes da ataraxia, ou seja, um estado prazeroso enquanto ausência de sofrimentos físicos e mentais, Epicuro seguiu

Trabalhos iniciais mostraram que os fungos que apresentaram maior crescimento em meio contendo tanino como única fonte de carbono são promissores na produção da