• Nenhum resultado encontrado

Boiler B 10 / B 14. Instruções de utilização Sempre em veículos!

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Boiler B 10 / B 14. Instruções de utilização Sempre em veículos!"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

Instruções de utilização

Sempre em veículos!

(2)

2

Símbolos utilizados

O símbolo indica potenciais perigos.

Indicação com informações e sugestões.

Boiler B 10 / B 14 – Esquentador de água para gás líquefeito

Conteudo

Símbolos utilizados ... 2

Instruções de segurança ... 3

Recomendações importantes para a utilização ... 3

Instruções de utilização Enchimento do esquentador ... 4

Esvaziamento do esquentador ... 4

Colocação em serviço Operação com gás ... 4

Desligamento ... 4

Lâmpada de sinalização encarnada “Falha” ... 4

Colocação em serviço Operação eléctrica 230 Volts . 5 Manutenção ... 5

Fusíveis ... 5

Eliminação ... 5

Dados técnicos ... 5

Dimensões ... 5

Instruções de localização de defeitos ... 6

Declaração de conformidade ... 7

Declaração de garantia do fabricante Truma ... 7

Exemplo de montagem

1 Esquentador Truma 2 Elementos de Comando

3 Válvula de segurança/esvaziamento

4 Chaminé para admissão de ar para a combustão e eliminação dos gases de escpamento

(Versão especial B 10 EL, B 14 EL com

(3)

Instruções de segurança

Para a operação de reguladores, aparelhos ou sistemas de gás, é obrigatória a utilização de botijas de gás na vertical, das quais é retirado gás em estado gasoso. É proibida a utilização de botijas de gás das quais é retirado gás em estado líquido (por ex. para empilhadoras), visto que conduzem à danificação dos sistemas de gás.

No caso de que o sistema de gás têm escape de gás ou saída de gás:

apagar todas as chamas ligadas não fume

desligar o aparelho

fechar a válvula da botija de gás abra as janelas e porta

não acione qualquer interruptor eléctrico

chame um profissional do ramo para examinar toda a instalaçao!

As reparações devem ser realizadas só por um técnico capacitado!

Para efeitos de utilização, observe a norma EN 60335-1:2010, segundo a qual este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sen-soriais ou mentais diminuídas ou que não possuam a experi-ência e/ou o conhecimento necessários, excepto se estiverem a ser supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções da mesma acer-ca de como manusear o aparelho.

É necessário prestar atenção às crianças e assegurar que es-tas não brincam com o aparelho.

Para evitar perigos devido à reposição inadvertida do monitor de sobreaquecimento, o aparelho não pode ser alimentado através de um dispositivo de comutação externo como, por exemplo, um temporizador, nem ser ligado a um circuito eléctrico que seja regularmente ligado e desligado por um dispositivo.

Levam à perda dos direitos de garantia e à exclusão da responsabilidade, sobretudo:

Alterações no aparelho (inclusive acessórios), alterações na tubagem de escape e na chaminé,

utilização de peças que não sejam as peças originais Truma como peças de substituição e acessórios,

incumprimento das instruções de montagem e de utilização.

Além disso, anularão a autorização de funciona mento do apa-relho e com isso em alguns países, também a autorização de circulação do veículo.

A pressão de serviço da alimentação de gás de 30 mbar deve-rá coincidir com a pressão de serviço do aparelho (veja a placa de tipo).

Sistemas de gás liquefeito devem corresponder às determi-nações técnicas e administrativas do respectivo país em que se utilizam os mesmos (por exemplo: EN 1949 para veículos). Devem ser cumpridas as directrizes e regulamentos nacio-nais (na Alemanha, por exemplo: a folha de trabalho DVGW G 607).

Na Alemanha, a inspecção do sistema de gás deverá ser re-petida de 2 em 2 anos por um técnico credenciado em gás liquefeito (DVFG, TÜV, DEKRA).

O responsável da necessidade da inspecção é o gestor (usuário).

Aparelhos de gás liquefeito não podem ser operados ao abastecer, em prédios de estacionamento, garagens ou ferry-boats.

Ao se colocar um aquecimento novo em operação pela primeira vez (ou após longo período fora de serviço) pode aparecer por um breve momento uma leve fumaça ou cheiro. Aconselha-se deixar o aquecimento operar imediatamente no máximo e providênciar um bom arejamento do local.

– – – – – – – – – – –

Se ouvir algum barulho do queimador não normal ou a chama se elevar, trata-se de um defeito do regulador, e deverá man-dar fazer uma revisão ao regulador.

Objectos sensíveis ao calor (por exemplo latas de spray) não podem ser guardados no recinto de montagem do boiler, pois aqui podem surgir elevadas temperaturas em determinadas circunstâncias.

Para sistemas de gás só podem ser utilizados dispositivos reguladores de pressão de acordo com EN 12864 (em veícu-los automóveis) com uma saída de pressão fixa de 30 mbar. A cota de fluxo de passagem do dispositivo regulador de pres-são deverá corresponder no mínimo ao consumo máximo de todos os aparelhos montados pelo fabricante da instalação.

A temperaturas iguais ou inferiores a aprox. 0 ºC, o regulador de pressão do gás ou a válvula de comutação devem ser ope-rados com o sistema de aquecimento do regulador EisEx.

Recomendamos para veículos os acessórios da Truma para a alimentação de gás.

Só podem ser utilizadas mangueiras de conexão do regula-dor apropriadas para o país determinado, que cumpram os regulamentos do dito país. As mesmas devem ser controladas regularmente quanto à integridade. Para operação no inverno só podem ser utilizadas mangueiras especiais apropriadas para o inverno.

Os reguladores de pressão e tubagens flexíveis têm de ser substituídos por reguladores de pressão e tubagens flexíveis novos no prazo máximo de 10 anos (no caso de apli-cação industrial 8 anos) a contar da data de fabrico. A respon-sabilidade cabe ao operador.

Recomendações importantes para a

utilização

Caso a lareira seja posicionada nas proximidades ou imedia-tamente abaixo de uma janela que vá ser aberta, o aparelho deverá ser dotado com um dispositivo de desligamento automático que impeça a operação com a janela aberta.

Sempre que o esquentador não seja utilizado, a chaminé deverá ser tapada. Caso esta medida não for respeitada a função do aparelho poderá ser perturbada por infiltrações de água, sujidade ou insectos.Nesta eventualidade a garantia perde a validade.

Com a caldeira desligada, colocar a tampa da chaminé antes de se iniciar qualquer viagem. Prestar atenção para que ela fique firmemente fixada e encaixada (perigo de acidente). Tampas defeituosas da chaminé não podem mais ser utilizadas.

Antes da entrada em operação do esquentador retire sempre a tampa da chaminé!

No caso de se utilizar somente a instalação de água fria, sem o esquentador, o tanque do mesmo ficará igualmente cheio com água. A fim de evitar danos provocados por congelamen-to, a água no interior do aparelho deverá igualmente ser elimi-nada através da válvula de segurança/esvaziamento, mesmo se o esquentador não for utilizado. Como alternativa podem ser montadas duas válvulas de bloqueio resistentes a água quente antes da conexão de água fria e da de água quente.

(4)

4

Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia cuidadosamente estas instruções, bem como as “Reco-mendações importantes para a utilização”! O condutor do veículo é responsável pela correcta utilização do aparelho. O aparelho é fornecido com uma etiqueta adesiva amarela contendo um símbolo de advertência, a qual deverá ser apli-cada pelo dono do veículo ou pelo montador num lugar onde seja perfeitamente visível para os utilizadores (por exemplo na porta do guarda roupa)! Caso necessário, peça adesivos adi-cionais à fábrica Truma.

Antes da primeira utilização, enxaguar bem toda a tuba-gem de alimentação de água com água limpa. Sempre que o esquentador estiver fora de serviço aplique a tampa à chaminé! Se as condições meteorológicas indicarem perigo de congelamento, esvazie o esquentador! A garantia perde a va-lidade no caso de danos provocados por congelamento! Os materiais que provém do aparelho, que entram em con-tacto com a água, são compatíveis com a água potável (ver a declaração do fabricante www.truma.com – Manufacturer Declaration).

Enchimento do esquentador

Verifique se a vávula de segurança/esvaziamento na canali-zação de água fria está fechada: a alavanca deverá estar na horizontal, posição e.

e = Alavanca na posição “Fechada” f = Alavanca na posição “Esvaziar”

Abra a torneira de água quente na casa de banho ou na cozi-nha; no caso de misturadores pré-ajustados ou torneiras mis-turadoras de uma só alavanca ajuste para a posição “Quente”.

Ligue a fonte de energia para a bomba de água (interruptor principal ou interruptor da bomba).

Deixe as torneiras abertas durante o tempo necessário para que o esquentador deixe sair todo o ar da canalização, ou se ja, até finalmente sair só água.

No caso de condições atmosféricas com perigo de congela-mento esta operação de enchicongela-mento poderá ser dificultada por alguma água con gelada no interior. O esquen ta dor poderá ser descon ge lado através de um curto período de funcio-namento (no máximo 2 minutos). Caso a canalização esteja

congela da, o seu descongelamento poderá ser realizado aquecendo-se o ar ambiente.

Esvaziamento do esquentador

Caso a caravana não seja utilizada no período sujeito a congelamento, o boiler sempre deverá ser esvaziado! Desligue a energia eléctrica da bomba de água (interruptor principal ou interruptor da bomba).

Abra as torneiras de água quente na casa de banho e na cozinha.

Abra a válvula de segurança/esvaziamento: a alavanca deverá estar na vertical, posição f.

O esquentador será agora esvaziado directamente para o exterior através da válvula de segurança/esvaziamento. Verifique se o conteúdo de água foi integralmente esvaziado (10 a 14 litros).

Colocação em serviço Operação com gás

30 40 50 60 70 Boiler d c b a

a = Interruptor giratório “Liga (Operação com gás)” b = Interruptor giratório “Desliga”

c = Botão giratório para selecção de temperatura (iluminado com o LED verde “Funcionamento”) d = LED vermelho “Falha”

Nunca ponha o esquentador em funciona mento sem o mesmo estar cheio com água!

Retire a tampa da chaminé.

Abra a válvula da botija de gás e a válvula automática na canalização de gás.

Ligar o esquentador no interruptor rotativo da peça de coman-do (a), o LED verde ilumina-se. Ajustar a temperatura desejada da água no botão giratório (c – seleccionável sem estágios de aprox. 30 °C até 70 °C).

No caso de utilização de comutadores específicos do veículo: consultar as instruções de uso do fabricante do veículo.

Caso a canalização de gás contiver ar, poderá demorar até 1 minuto para que saia gás para a chama. Se durante este período a lâmpada de sinalização encarnada “Falha” acender deverá repetir-se o procedimento de ligação – aguarde 5 mi-nutos antes de uma nova tentativa!

Desligamento

Desligar o aquecedor de água por meio do interruptor gira-tório (b). Aplique a tampa à chaminé. No caso de condições atmosféricas com perigo de congelamento o esquentador deverá ser esvaziado. Se estiver previsto não utilizar o es-quentador durante um pe ríodo de tempo mais largo a válvula automática na canali zação de gás e a válvula na botija deverão ser fechadas.

Lâmpada de sinalização encarnada “Falha”

Em caso de falha, ilumina-se o LED vermelho (d). Em caso de falha, o LED vermelho (d) ilumina-se. As causas são, por exemplo, ausência de gás, ar no sistema de tubagem de gás, o monitor de sobreaquecimento foi activado, etc. O desblo-queamento do aparelho faz-se por meio de desligamento – aguardar depois 5 minutos e finalmente religar.

Instruções de utilização

No caso de ligação à uma fonte de água central (rede de for-necimento urbana ou rural) deve ser instalado um redutor de pressão para que sejam evitadas possíveis pressões superio-res à 2,8 bar no boiler.

Em caso de avarias, na Alemanha dever-se-á contactar sem-pre o centro de assistência Truma; noutros países estão ao seu dispor os respectivos parceiros de assistência (veja a bro-chura de assistência ou consulte www.truma.com).

(5)

Caso a janela, na qual está montado um interruptor, seja aberta e fechada novamente, significa que na unidade de comando houve uma ligação / desactivação (por ex. em caso de reset por falha)!

Colocação em serviço Operação eléctrica

230 Volts

(apenas B 10 EL, B 14 EL)

Ligar o aquecedor de água através da peça de comando (h). A lâmpada de controle indica que o aparelho está em funcionamento. Boiler EL 230 V ~ h g g = Interruptor “Desliga”

h = Interruptor “Liga (Operação eléctrica)”

No caso de utilização de comutadores específicos do veículo: consultar as instruções de uso do fabricante do veículo.

A temperatura da água não é préseleccionável, a limita-ção de temperatura automática é de aprox. 70 °C! Para se conseguir um rápido aquecimento no aquecedor, o aparelho pode ser operado com gás e electricidade simultaneamente.

A resistência eléctrica está equipada com um monitor de sobreaquecimento. No caso de um defeito, desligar na peça de comando, aguardar 10 minutos e ligar novamente.

Manutenção

Para os trabalhos de manutenção e de reparação, ape-nas podem ser utilizadas peças originais Truma. Para efeitos de limpeza, descontaminação e conservação do esquentador recomendamos os cuidados de sistema da Truma. Outros produtos – especialmente produtos com cloro – não são adequados.

Para evitar a proliferação de microorganismos, o boiler deve ser aquecido até 70 °C em intervalos regulares.

Fusíveis

Os fusíveis do aparelho encontram-se na unidade de controle electrónica no aparelho.

1,6 A

O fusível de precisão só poderá ser substituído por um fusível de modelo igual. 1,6 A (inerte), EN 60127-2-3.

No caso de se dar um defeito na parte electronica o circuito im-presso de co mando deverá ser remetido à fábrica acondiciona-do numa embalagem bem protegida. Caso esta recomendação não seja seguida qualquer direito de garantia fica invalidado.

No caso de substituições utilize apenas peças originais para esquentadores Truma!

Eliminação

O aquecedor a gás liquefeito deverá ser eliminado em con-formidade com as normas administrativas do respectivo país em que é utilizado. As normas e leis nacionais deverão ser respeitadas (na Alemanha estas são, p. ex., o decreto relativo a veículos em fim de vida).

Dados técnicos

Tipo de gás

Gás liquefeito (Propano / Butano) Pressão de trabalho

30 mbar (veja a placa de tipo) Conteúdo de água

10 a 14 litros

Tempo necessário para se alcançar a temperatura de aprox. 70 ºC

(10 litros)

Operação com gás: aprox. 31 minutos Operação eléctrica: aprox. 45 minutos * Operação eléctrica e com gás: aprox. 25 minutos * Tempo necessário para se alcançar a temperatura de aprox. 70 ºC

(14 litros)

Operação com gás: aprox. 50 minutos Operação eléctrica: aprox. 72 minutos * Operação eléctrica e com gás: aprox. 38 minutos* Pressão da bomba

máx. 2,8 bar

Pressão do sistema máx. 4,5 bar

Potência calorífica nominal 1.500 W

Consumo de gás 120 g/h

Consumo eléctrico com 12 V Acendimento: 0,17 A

Aquecimento: 0,08 A Reserva: 0,04 A

Consumo eléctrico com 230 V* 850 W (3,7 A)

* apenas B 10 EL, B 14 EL Peso (sem água)

B 10 (EL) 6,7 kg B 14 (EL) 7,3 kg

CE 0085

Dimensões

Todas as medidas em mm.

(6)

6

Falha

Causa

Eliminação

Nenhum LED se acende após ligar.

Sem tensão de operação.

Fusível do aparelho ou do veículo com defeito.

Se existir interruptor da janela – janela por cima da chaminé aberta.

Controlar a tensão da bateria 12 V, carregá-la se necessário. Controlar todos os conectores eléctricos e cabos.

Controlar o fusível do aparelho 1,6 A (consultar Fusíveis) ou o fusível do veículo, substitui-lo se necessário.

Fechar a janela. –

O LED vermelho acende-se após aprox. 15 seg. depois do Boiler ser ligado.

Garrafa de gás vazia.

Garrafa de gás ou válvula de fecho rápido fechada na alimentação do gás. Admissão de ar de com-bustão ou saída de gás de combustão fechada.

Tensão da bateria insufi-ciente: < 10,5 Volts. – – – – Trocar a garrafa de gás.

Abrir as válvulas e controlar a alimentação de gás.

Remover a tampa da chaminé.

Controlar a sujidade nas aberturas (neve com lama, gelo, folhagem, etc.) e removê-la, se necessário.

Carregar a bateria! – – – – –

Após uma longa operação o Boiler desliga-se por avaria e o LED vermelho acende-se.

O monitor de sobreaqueci-mento foi activado.

Regulador de pressão do gás congelado.

Teor de butano na garrafa de gás demasiado elevado.

Tensão da bateria insufi-ciente: < 10,5 Volts. –

Para desbloquear, desligar o aparelho – deixar arrefecer – ligar o aparelho.

Utilizar um sistema descongelador de regulador (EisEx).

Utilizar propano. (Especialmente em temperaturas abaixo de 10 °C o butano não é aürpüriado para aquecer.)

Carregar a bateria! –

Após a ligação do Boiler, acendem-se imediatamen-te o LED verde e o LED vermelho.

Operação eléctrica: A água não é aquecida

O sistema electrónico está avariado.

Funcionamento sem água; o monitor de so-breaquecimento desliga a resistência.

Dirija-se ao centro de assistência Truma.

Desligar, aguardar 10 minutos, completar com água, ligar. – –

Alimentação de água

Tempo de aquecimento demasiado longo. Calcificação do depósito de água.

– –Descalcificar o depósito de água (consultar Manutenção).

A água escoa – o Boiler não enche.

A válvula de segurança/ drenagem está aberta.

– –Fechar a válvula de segurança/drenagem.

O Boiler não esvazia, apesar de a válvula de segurança/drenagem estar aberta.

Pinga água do bocal de esvaziamento da válvula de segurança/drenagem. Bocal de esvaziamento da válvula de segurança/ drenagem fechado. Mangueira de arejamento fechada.

Pressão excessiva da água. –

Controlar a sujidade na abertura (neve com lama, gelo, folhagem, etc.) e removê-la, se necessário.

Verificar a abertura (ver acima).

Verificar se há dobras na mangueira e corrigir.

Controlar a pressão da bomba (máx. 2,8 bar). Ao conectar com uma alimentação de água central (conexão rural ou urbana), deverá ser colocado um redutor de pressão, que evita que as pressões maiores que 2,8 bar possam ser exer-cidas no boiler.

No caso destas medidas não permitirem eliminar a falha, contacte o Centro de Assistência da Truma.

Instruções de localização de defeitos

(7)

Declaração de conformidade

1. Dados mestre do fabricante

Nome: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG

Morada: Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn

2. Identificação do aparelho Tipo / Versão:

Caldeira de aquecimento de água GPL /

Boiler B10, B14, BN10, BN14, BS10, BS14, US10, US14

3. Cumpre os requisitos das seguintes directivas 3.1 Directiva relativa aos aparelhos a gás 90/369/CEE 3.2 Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE

3.3 Supressão das interferências radioeléctricas KFZ 72/245/CEE (com os aditamentos), UN ECE R10

3.4 Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE

3.5 Directiva relativa aos veículos em fim de vida 2000/53/CE 3.6 Directiva relativa à água potável 98/83/CE

e ostenta o número de homologação de tipo e1 03 2604, E1 10R–03 2604

e a marca CE, com o número de identificação de produto CE-0085AP0038.

4. Base da atestação de conformidade

EN 89, EN 15033, EN 298, 2005/83/CE, 2009/19/CE, 2000/53/CE, 2006/95/CE, 2004/104/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-21, DIN 2001-2, DVGW W270, KTW.

5. Organismo de controlo

DVGW, Departamento Federal dos Veículos a Motor

6. Dados referentes às funções do signatário

Assinatura: Dr. Andreas Schmoll

Gerência do Departamento Técnico Putzbrunn, 19.09.2011

Declaração de garantia do fabricante

Truma

1. Caso de garantia

O fabricante outorga a garantia por falhas do aparelho atribui-veis a falhas de material ou de acabamento. Além disso, estão as conseguintes reivindicações legais.

O direito de garantia não abrange:

peças de desgaste e casos de desgaste natural,

em consequência da utilização de peças que não sejam as peças originais Truma nos aparelhos, bem como no caso de serem utilizados reguladores de pressão inadequados,

devido à não observação das instruções de montagem e de utilização da Truma,

devido ao manuseamento indevido,

devido à embalagem inapropriada para transporte.

2. Conteúdo da garantia

A garantia é válida por falhas descritas no ponto 1 que se produzam no prazo de 24 meses a contar desde a assinatu-ra do contassinatu-rato de compassinatu-ra entre o vendedor e o utilizador. O fabricante eliminará tais falhas mediante prestação posterior, ou seja, de acordo com o seu critério, através de reparação ou substituição. Caso o fabricante presta a garantia, o prazo de garantia relativamente às peças reparadas ou substituídas nunca iniciar-se-á de novo, mas sim o prazo anterior manter-se-á. Ficam excluídos reclamações adicionais e secundárias, especialmente reclamações de indemnizações para danos sofridos do comprador ou de terceiros, ficando a salvo as prescrições da lei por responsabilidade de produtos.

Os gastos do uso da oficina do serviço ao cliente de Truma para eliminar uma das falhas em garantia – especialmente gastos de transporte, caminho, trabalho e materiais – correm por conta do fabricante sempre que o serviço ao cliente se encontre dentro da Alemanha. Os trabalhos de assistência técnica noutros países não estão cobertos pela garantia.

Os gastos acessórios por causa de condições de montagem e desmontagem mais complicadas (por exemplo, desmontagem de móveis ou peças de carroçaria) não podem ser reconheci-dos como incluíreconheci-dos na garantia.

3. Alegações em caso de garantia A morada do fabricante é:

Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn.

Em caso de avarias, na Alemanha dever-se-á contactar sem-pre o centro de assistência Truma; noutros países estão ao seu dispor os respectivos parceiros de assistência (veja a bro-chura de assistência ou consulte www.truma.com). Reclama-ções devem ser descritas de forma detalhada. Também deve ser indicado o número de série do aparelho, bem como a data de compra do mesmo.

Para que o fabricante possa verificar se existe um caso de garantia, ou não, o consumidor final deve transportar o aparelho ou enviá-lo sob sua responsabilidade ao fabricante. No caso de danos no corpo aquecedor (intercambiador de calor) deve-se também enviar o regulador de pressão de gás.

Em caso do envio para à fábrica, o transporte deve ser efec-tuado como frete. Em caso de garantia, a fábrica responsa-bilizar-se-á pelos custos de transporte ou pelos custos de envio e reenvio. Se a falha não estiver coberta pela garantia, o fabricante avisará o cliente e mencionarlhe-á os gastos de reparação não cobertos pelo fabricante; neste caso, os gastos de envio também são por conta do cliente.

(8)

Em caso de avarias, na Alemanha dever-se-á contactar sempre o centro de assistência Truma; noutros países estão ao seu dispor os respectivos parceiros de as-sistência (veja a brochura de asas-sistência ou consulte www.truma.com).

Para o processamento rápido, tenha à mão a informação sobre o tipo de aparelho e o número de fabrico (veja a placa de tipo).

Marcampo

Artigos de Campismo, Lda. Av. Almirante Gago Coutinho, 56D

P-1700-031 Lisboa Tel. +351 (0)21 848 67 76 Fax +351 (0)21 847 06 99

J.C.L. Andrade, Lda.

Apartado 718, Lugar do Padrao, E.N. 327 – S. Miguel do Souto

Sta. Maria da Feira Tel. +351 (0)256 80 10 34 P-4524-906 Souto V.F.R. Fax +351 (0)256 80 14 88 70010-30100 · 08 · 10/2011 · Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland

Service

Telefon +49 (0)89 4617-2142 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com F o · ©

Referências

Documentos relacionados

Domingo da Divina Misericórdia · Divine Mercy Sunday April 7, 2013... Paróquia

4.2.15 Estarão automaticamente desclassificados do Processo Seletivo os candidatos que não comparecerem para realizar qualquer uma das etapas acima para a qual

No caso de úlceras que se desenvolvem durante a terapia com anti-inflamatórios não-esteroidais ou associadas ao uso continuado dessas drogas, podem ser necessárias de oito a

More importantly, we also needed the football clubs financial data such as the debt ratio, total liabilities, total financial debt, medium and long term

Na Figura 3.8 pode-se observar a ação do erro de predição, evidenciando a região do bloco onde o estalo se encontra, mais precisamente entre as amostras de número 450 e 550,

“O aumento da eficiência e o plano de produção fizeram com que a disponibilidade das células de fabricação aumentasse, diminuindo o impacto de problemas quando do

Este trabalho traz uma contribuição conceitual sobre a utilização do sistema de gestão de produtividade que poderá motivar futuras pesquisas sobre o tema, bem

De acordo com o Instituto Ethos (2013), a GRI foi criada com o objetivo de aumentar o nível de qualidade dos relatórios de sustentabilidade. O conjunto de diretrizes e indicadores da