• Nenhum resultado encontrado

Instruction Book ECP955C CITRUS JUICER. Downloaded from EN FR NL ES PT

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Instruction Book ECP955C CITRUS JUICER. Downloaded from EN FR NL ES PT"

Copied!
33
0
0

Texto

(1)

Instruction Book

EN FR INSTRUCTION BOOK MODE D’EMPLOI

ECP955C

CITRUS JUICER

(2)

Catalogue

Language of Introduction

Page

English

French

Dutch

Spanish

Portuguese

1 - 6

7 - 12

13 - 18

19 - 24

25 - 30

(3)

WARNINGS

• This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial enviroment.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.

• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or clearning.

• For the details on how to clean surfaces in contact with food please see section “Cleaning and maintenance” on page 5.

• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching aprts that move in use.

• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance.

• WARNING: Risks of injuries if you don’t use this appliance correctly.

• Do not use the appliance if the rotating sieve or the protecting cover is damaged or has visible cracks.

(4)

Before using this product, carefully read the warnings contained in this booklet, which pro-vide important information regarding safety during installation, use and maintenance of the product.

Keep these instructions in a safe place for future reference.

SAFETY INSTRUCTIONS

• Before connecting the appliance to the power supply, check that the mains voltage corresponds to that indicated on the appliance.

• Ensure that the appliance or packing materials (plastic wrapping, card, expanded polystyrene etc) are not within reach of unattended children or mentally handicapped persons.

• Do not immerse the motor section in water or other liquids.

• Do not attempt to unplug the appliance by pulling the mains cable or the appliance itself. • Do not use the appliance outdoors.

• Do not leave the mains cable in contact with hot surfaces.

• Before connecting the appliance to the mains supply, completely unwind the mains cable and check that it is in perfect condition.

• Do not use the appliance: if the cable or plug is damaged; if the appliance does not work properly; after it has been dropped or in any way damaged. In such cases, do not open the appliance and do not attempt to repair it yourself.

• Remove the plug from the mains supply when the appliance is not in use, before cleaning, assembling or disassembling.

• Do not use accessories which are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.

• This kind of appliance cannot function continuously; it is not a professional type of appliance. It is necessary to make temporary stops.

EN

(5)

DESCRIPTION

01 Dust Cover (for use when storing)

02 Large Juice Cone (for extracting maximum juice from large citrus fruits, such as grapefruit and oranges) 03 Small Juice Cone (for smaller citrus fruits, such as lemons and limes)

04 Juice Sieve (allows the juice to flow through to the juice tank, whilst straining the pulp and seeds) 05 Juice Tank with Drain

(6)

• Before using the appliance, all removable parts (not the motor case) must be washed.

• Remove the lid and unravel the cable stored in the compartment beneath the motor base (Refer to Fig.1)

INSTRUCTIONS FOR USE

Assemble the juicer (shown in the diagram on page 3) by sliding the accessories over the motor shaft locating the juice drain in the open-ing on the motor base.

The dust cover is not used during operation. Make sure you use the correct sized juice cone for the fruit being juiced.

• Plug in the appliance to the main supply.

• Cut the fruit (oranges, lemons, grapefruits etc.) in half.

• Position the half fruit on the juice cone.Press the fruit down lightly and the motor will automatically begin the juice process. For best results, adjust the hold on the fruit to ensure that all parts of the flesh are squeezed.

• Do not put excessive pressure on the Juice Cone: if the motor starts getting louder or the speed of the motor decreases significantly, there is too much pressure being exerted on the cone.

• The motor stops automatically when the fruit is removed from the cone or when it ceases to be pressed.

• Juice Tank with Drain, lift drain up when squeezing the fruit, press down the drain to let the juice drain out of the tank. When the tank is empty lift up the drain. (Refer to Fig.2-HOLD, Fig.3-DRAIN).Place a suitable glass under the drain before it is pushed down to release the juice.

NOTE: Let the appliance cool for 5 minutes after every 2 minutes use.

EN

(7)

CLEANING AND MAINTENANCE

• Before performing any cleaning operation, it is absolutely necessary to unplug the appliance from the mains supply.

• Remove the cone and Juice Sieve and rinse them immediately after use. Use a soft bristle brush to remove any fruit residue.

• The motor case must not be immersed into water. It may be cleaned with a damp cloth. • The dust cover, the juice sieve, the cone and the juice tank may be washed under running water only, using normal washing-up liquid and dried with a cloth.

• Before putting away the appliance, ensure that it is clean and that there are no food resi dues present. It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct contact with food. Store the cable in the compartment beneath the motor base.

Technical Data

(8)

DISPOSAL

As a responsible company we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure forthe appliance and

packaging materials.This will help conserve natural resources and ensure that it isrecycled in a manner that protects health and the environment.

You must dispose of this appliance and its packaging according tolocal laws and regulations. Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposedof separately from household waste when the appliancereaches its end of life.

Contact your local authority to learn about disposal and recycling.

The appliance should be taken to yourlocal collection point for recycling. Some collection points acceptappliance free of charge.

We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.

ELECTROLUX 06/06/2017

EN

(9)

ATTENTION

• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cetappareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver I‘appareil et son câble hors de portée des enfants.

• Toujours déconnecter I‘appareil de I alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage.

• Les informations détaillées sur la manière de nettoyer les surfaces en contact avec les ali ments sont définies en page 11 dans la section “ENTRETIEN ET NETTOYAGE”.

• Mettre l’appareil a l’arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les acces\ soires ou d’approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.

• Cet appareil peut être utilise par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.

• Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.

• MISE EN GARDE : Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation du produit. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son ser vice après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • N’utilisez pas l’appareil si la passoire rotative ou le couvercle de protection est endommagé ou présente des fissures visibles.

(10)

Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les avertissements inclus dans ce manuel, fournissant des informations importantes concernant la sécurité Durant l’installation, l’util-isation et l’entretien du produit.

Conservez ces instructions dans un lieu sûr pour toute future référence.

INSTRUCTIONS DE SECURITE

•Avant de brancher le câble de l’appareil a une prise murale, vérifiez que la tension d’alimen tation corresponde à la tension indiquée sir l’appareil.

• Assurez-vous que l’appareil ou que les matériaux d’emballage (enveloppe en plastique, carton, polystyrène etc.) soient hors de portée des enfants ou des personnes handicapées mentales.

• N’immergez pas de débrancher la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou sur l’appa-reil.

• Ne tentez pas de débrancher la prise en tirant sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil • N’utilisez pas cet appareil en extérieur.

• Ne laissez pas le câble d’alimentation entrer en contact avec des surfaces chaudes. • Avant de connecter l’appareil a l’alimentation, déroulez entièrement le câble et vérifiez qu’il est en bonne condition.

• N’utilisez pas cet appareil si : le câble ou la prise d’alimentation est endommage(e) ; si l’ap pareil est tombe ou a subi un dommage. Dans de tels cas, ne tentez pas d’ouvrir l’appareil et n’essayez pas de le réparer vous-même.

• Débranchez la prise d’alimentation de la prise murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant de l’assembler ou de le démonter.

• N’utilisez pas d’accessoires non recommandes par le fabricant. Ils pourraient constituer un danger envers l’utilisateur et un risque de dommage sur l’appareil.

• Ce type d’appareil ne peut pas fonctionner de manière continue ; ce n’est pas un appareil à usage professionnel. Il est nécessaire de l’arrêter de manière temporaire.

FR

(11)

DESCRIPTION

01 Couvercle anti poussières (à utiliser lors du rangement)

02 Grand cône (pour extraire le maximum de jus des grands fruits, comme les pamplemousses et les oranges). 03 Petit cône (pour les petits fruits, comme les citrons jaunes et verts).

04 Passoire (permet d’écouler le flux de jus vers le réservoir en retenant la pulpe et les pépins). 05 Réservoir à jus avec écoulement

(12)

• Avant d’utiliser L’appareil, toutes les pièces amovibles (sauf le bloc moteur) doivent être lavées. • Enlevez le couvercle et déroulez le câble range dans le compartiment sous le bloc moteur (voir schéma 1)

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Assemblez le presse-agrumes (illustre sur le schéma page 3) en fais-ant glisser les accessoires sur l’axe du moteur, placez la passoire dans l’ouverture du bloc moteur.

Le couvercle anti poussières n’est pas utilisé durant le fonctionnement de l’appareil. Assurez-vous d’utiliser le cône de taille appropriée pour le fruit à presser.

• Branchez le câble de l’appareil a une prise électrique. • Coupez les fruits (orange, citrons, raisins etc.) en deux.

• Positionnez la moitié du fruit sur le cône. Appuyez légèrement sur le fruit et le moteur démarre automatiquement la procédure. Pour obtenir de meilleurs résultats, changez la position de la moitié du fruit pour assurer que toute la chair du fruit soit pressée. N’appliquez pas trop de pression sur le cône : si le moteur devient bruyant ou si la vitesse devient de plus en plus rapide, cela signifia que Vous appliquez trop de force sur le cône.

• Le moteur s’arrête automatiquement lorsque vous enlevez le fruit du cône ou lorsque vous arrêtez d’appuyer.

• Réservoir de jus avec écoulement : Levez la passoire pour presser le fruit puis baissez la passoire pour laisser le jus s’écouler dans le réservoir. Une fois que le réservoir est vide, levez la passoire (voir schéma 2 – BLOQUER, schéma 3-ECOULER). Placez un verre de taille appropriée sous l’écoulement avant de baisser la passoire pour faire écouler le jus.

REMARQUE : Laissez l’appareil refroidir durant 5 minutes après 2 minutes d’util-isation.

FR

(13)

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

• Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est absolument nécessaire de débrancher l’appareil de la source d’alimentation.

• Enlevez le cône et la passoire et rincez-les immédiatement après l’utilisation. Utilisez une brosse souple pour enlever tous les résidus de fruits.

• Le bloc moteur ne doit pas être immergé dans l’eau. Il doit être nettoyé avec un chiffon humide.

• Le couvercle anti poussières, la passoire, le cône et le réservoir à jus doivent être lavés sous de l’eau courante seulement, en utilisant un liquide vaisselle puis séchés avec un chiffon sec.

• Avant de ranger l’appareil, assurez-vous qu’il soit propre et qu’il ne reste plus de résidus de fruits. Il est absolument nécessaire de garder l’appareil propre car cet appareil est toujours en contact direct avec les aliments. Rangez le câble dans le compartiment situé sous le bloc moteur.

Données techniques

(14)

MISE AU REBUT

ELECTROLUX 06/06/2017

FR

En tant que société responsable, nous nous préoccupons de l’envi-ronnement.

Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources na-turelles et à garantir qu’il soit recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’envi-ronnement.

Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses acces-soires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.

Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune.

Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres ac-ceptent les produits gratuitement.

Hotline Darty France

Quels que soient votre panne et le lieu d’achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d’un appel local) 7j/7 et 24h/24.

Hotline Vanden Borre

Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h.

En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.

(15)

WAARSCHUWINGEN

• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciёle omgeving.

• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd dit apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van kinderen.

• Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als het onbeheerd wordt achtergelaten en voor het monteren, demonteren en reinigen

• Verwijs voor details over het reinigen van oppervlakken die met levensmiddelen in contact komen naar het hoofdstuk“Reinigen en onderhoud” op pagina 17.

• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken vervangt of onderdelen benadert die tijdens de werking bewegen

• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met een beperkt lichamelijk, geestelijk of zintuiglijk vermogen of een gebrek aan ervaring of kennis als zij onder toezicht staan of instructies betreffende het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en zich bewust zijn van de gevaren die aan het gebruik ervan zijn verbonden.

• Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.

• WAARSCHUWING: risico van verwonding als dit apparaat niet correct wordt gebruikt. • Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabricant, een erkende reparatieservice of een person met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen.

• Gebruik het apparaat niet als de roterende zeef of het veiligheidsdeksel beschadigd is of barsten vertoont.

(16)

Lees, voordat u het product gaat gebruiken, de waarschuwingen die in dit boekje staan aandacht door. Zijbieden belangrijke veiligheidsinformatie voor installatie, gebruik en on-derhoud van het product.

Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

• Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomt met datgene wat staat aange geven op het apparaat voordat u het op de stroomvoorziening aansluit.

• Zorg ervoor dat het apparaat of de verpakkingsmaterialen (plastic verpakkingen, kaartjes, polystyrene etc.) niet binnen het bereik zijn van kinderen waar niet op toegezien wordt of van verstandelijk gehandicapte personen• Do not immerse the motor section in water or other liquids.

• Dompel het motorgedeelte niet onder in water of andere vloeistoffen.

• Probeer het apparaat niet uit het stopcontact te halen door aan het netsnoer of het apparaat zelf te trekken.

• Gebruik het apparaat niet buiten.

• Laat het netsnoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken.

• Rol, voordat u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, het netsnoer volledig uit en controleer of het in optimal conditie is.

• Gebruik het apparaat niet: als het snoer of de stekker beschadigd is; als het apparaat niet juist werkt; nadat het is gevallen of op enige manier beschadigd is geraakt. Open het appa raat in zulke gevallen niet en prober het niet zelf te repareren.

• Verwijder de stekker van de stroomvoorziening wanneer het apparaat niet in gebruik is, voordat u het gaat schoonmaken en voordat u het in elkaar gaat zetten of uit elkaar gaat halen.

• Gebruik geen accessories die niet aanbevolen worden door de fabricant. Ze kunnen een gevaar vormen voor de gebruiker en het risico van schade voor het apparaat.

• Dit type apparaat kan niet voortdurend gebruikt worden; het is geen professioneel appa raattype. Het is daarom noodzakelijk pauses in te lasten.

NL

(17)

BESCHRIJVING

01 Stofbeschermingskap (voor wanneer u het apparaat gaat opbergen)

02 Grote perskegel (om zo de maximale hoeveelheid sap uit grote citrusvruchten te halen, zoals grapefruit en sinaasappelen) 03 Kleine perskegel (voor kleinere citrusvruchten, zoals citroenen en limoenen)

04 Zeef (zorgt ervoor dat het sap naar de sapcontainer doorloopt, daarbij het vruchtvlees en de zaden tegenhoudend) 05 Sapcontainer met schenktuit

(18)

• Was alle afneembare delen (niet het motorgedeelte) voordat u het gaat apparaat gebruiken.

• Verwijder het deksel en ontrol het snoer dat is opgeborgen in het compartiment onder de motorbasis (Zie figuur 1)

INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK

Zet de citruspers in elkaar (zoals aangegeven in het diagram op pagi-na 3) door de accessories over de motorschacht te schuiven, door de schenktuit van de sapcontainer in de daarvoor bestemde opening op de motorbasis te plaatsen. De stofbeschermingskap wordt niet geb-ruikt tijdens het persen. Zorg ervoor dat u de correcte maat perskegel gebruikt voor het te persen fruit

• Steek het apparaat in de stroomvoorziening.

• Snij het fruit (sinaasappelen, citroenen, grapefruits etc.) in halven.

• Positioneer het gehalveerde fruitstuk op de perskegel. Druk het fruit lichtjes naar beneden en de motor zal vervolgens autom atisch beginnen te persen. Pas, voor de beste resultaten, de grip op het fruit soms wat aan om ervoor te zorgen dat alle delen van het vruchtvlees worden uitgeperst.

• Plaats geen buitensporige kracht op de perskegel: als de motor luider begint te worden of als de snelheid van de motor aanmerkelijk afneemt, betekent dat dat er teveel druk op de kegel wordt uitgeoefend.

• De motor stopt automatisch wanneer het fruit van de kegel afgehaald wordt of wanneer er minder hard op gedrukt wordt. • Sapcontainer met schenktuit: richt de tuit naar boven wanneer het fruit geperst wordt. Druk de tuit naar beneden om het sap uit de container te laten stromen. Richt de tuit naar boven wanneer de container leeg is (Zie Fig2-OPHOUDEN, Fig3-SCHENKEN). Plaats een geschikt glas onder de tuit voordat het naar beneden gedrukt wordt om de sap te schenken.

OPMERKING: Laat het apparaat ieder keer 5 minuten afkoelen na 2 minuten geb-ruik.

NL

(19)

REINIGEN EN ONDERHOUD

• Het is absoluut noodzakelijk het apparaat van de stroomvoorziening af te halen voordat u het gaat schoonmaken.

• Verwijder de perskegel en de zeef en spoel hen meteen na gebruik af met water. Gebruik een zachte borstel om vruchtresten te verwijderen

• Het motorgedeelte mag niet ondergedompeld worden in water. Maak het met een voch tige doek schoon.

• Was de stlfbeschermingskap, de zeef, de perskegel en de sapcontainer alleen onder stromend water, met behulp van normal afwasmiddel. Droog het vervolgens af met een doek.

• Zorg ervoor dat het apparaat schoon is en dat er geen etensresten achtergebleven zijn voordat u het apparaat opbergt. Het is absoluut noodzakelijk dit apparaat op elk moment schoon te houden omdat het direct in contact komt met voedsel. Berg het snoer op in het compartiment onder de motorbasis.

Technische specificities

(20)

ELIMINAÇÃO

Als verantwoordelijk bedrijf hechten wij waarde aan het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en

verpakkingsmateriaal te volgen.Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdom-men door deze te recyclen zodat zowel de rijkdom-menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.

Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften.

Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebe-horen aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huiafval worden weggegooid. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.

Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.

Hotline Vanden Borre

De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00

Hulplijn Nederland

Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.

We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of – ontwikkeling.

ELECTROLUX 06/06/2017

NL

(21)

ADVERTENCIAS

• Este electrodoméstico está diseñado para uso doméstico solamente y no se debe utilizar ningún otro fin ni en ninguna otra aplicación, tal como uso no doméstico o en un entorno comercial.

• Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del alcance de los niños.

• Siempre desconecte el electrodoméstico de la corriente si se deja sin supervisión, y antes de montarlo, desmontarlo y limpiarlo.

• Para conocer más detalles acerca de cómo limpiar las superficies en contacto con los ali mentos, consulte la sección “Limpieza y mantenimiento” en la página 23.

• Apague el electrodoméstico y desconéctelo de la corriente antes de cambiar accesorios o de aproximarse a piezas móviles en uso.

• Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, senso riales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento, si han recibido supervisión o instrucciones respecto del uso del electrodoméstico de manera segura y si comprenden los peligros involucrados.

• Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.

• ADVERTENCIA: Existe peligro de lesiones si no utiliza este electrodoméstico correctamente. • En el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio técnico o alguna persona con formación similar para evitar cualquier peligro.

• No utilice el aparato si el colador giratorio o la cubierta protectora están dañados o se observan grietas.

(22)

Antes de utilizar el producto, lea atentamente las advertencias de este folleto que facilitan información importante sobre seguridad durante la instalación, el uso y el mantenimiento del producto.

Conservar estas instrucciones en un lugar seguro para su consulta posterior.

INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD

• Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, compruebe que el voltaje de la red coincide con el voltaje indicado en el aparato.

• Compruebe que el aparato y el material de niños ni personas discapacitadas. • No sumergir el motor en agua ni otros líquidos.

• No desenchufar el cable eléctrico del aparato estirando del cable o del aparato. • No utilizar el aparto en el exterior.

• No dejar el cable eléctrico en contacto con ninguna superficie caliente.

• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, desenrollar el cable eléctrico por completo y comprobar que está en óptimas condiciones.

• No utilizar el aparato: cuando el cable o la clavija están dañados; cuando el aparato no funciona correctamente; después de haber sufrido una caída o haber sufrido algún daño. Eb estos casos, no deberá abrir el aparato y no deberá intentar repararlo Vd. mismo.

• Desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente cuando el aparato no está siendo utilizado, antes de proceder a su limpieza y antes de montarlo o desmontarlo.

• No utilizar accesorios no recomendados por el fabricante. Su uso constituye un peligro para el usuario y podría dañar el aparato.

• Este tipo de aparato no puede funcionar de modo continuo; es un aparato de tipo profe sional. Es necesario realizar interrupciones temporales regulares en el funcionamiento del aparato.

ES

(23)

DESCRIPCIÓN

01 Tapa anti-polvo (se utiliza para guardar el aparato)

02 Cono Grande Exprimidor (para extraer el máximo de zumo de cítricos grandes, por ejemplo pomelos y naranjas) 03 Cono Pequeño Exprimidor (para cítricos pequeños, por ejemplo limones y limas)

04 Tamiz para el Zumo (filtra el zumo y permite la entrada del zumo al depósito, extrayendo la pulpa y las semillas) 05 Depósito del Zumo con Apertura de Salida.

(24)

• Antes de utilizar el aparato, lave todas las piezas móviles (no las carcasa del motor).

• Retire la tapa y extienda el cable guardado en el compartimento situado en la base del motor (ver la Imagen 1)

INSTRUCCIONES DE USO

Monte el exprimidor (según el diagrama de la página 3) colocando los accesorios sobre el eje del motor y situando la salida de zumo en la apertura de la base del motor.

La tapa anti-polvo no se utiliza cuando el aparato está funcionando. Utilice el cono exprimidor del tamaño adecuado para la fruta que de-sea exprimir.

• Conecte el aparato a la toma eléctrica.

• Corte la fruta (naranjas, limones, pomelos, etc.) por la mitad.

• Coloque el cítrico cortado por la mitad sobre el cono exprimidor. Presione ligeramente sobre el cítrico y el motor se activará automáticamente para exprimir el cítrico para poder exprimir todo el fruto.

• No ejerza excesiva presión sobre el Cono Exprimidor: si el sonido del motor es más alto o la velocidad del motor disminuye considerablemente, estará ejerciendo excesiva presión sobre el cono.

• El motor se detiene automáticamente cuando se retira la fruta del cono o cuando el usuario deja de ejercer presión sobre la fruta.

• Depósito del Zumo con Apertura de Salida, empuje la apertura de salida hacia arriba mientras exprime la fruta, empuje la apertura de salida hacia abajo para permitir la salida del zumo del depósito. Cuando el depósito este vacío, levante la apertura de salida. (Consulte la Imagen. 2-RETENER ZUMO, Imagen 3-SERVIR EL ZUMO). Coloque un vaso del tamaño adecuado bajo la salida del zumo antes de empujarla hacia abajo para permitir la salida del zumo.

NOTA: Permita que el aparato se enfríe durante 5 minutos después de cada 2 minutos de uso.

ES

(25)

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

• Antes de proceder a su limpieza, es imprescindible desenchufar el aparato de la toma eléctrica.

• Retire el cono y el Tamiz y enjuáguelos inmediatamente después de su utilización. Utilice un cepillo suave para eliminar los restos de fruta.

• No sumergir la carcasa del motor en agua. Se puede limpiar con un paño húmedo. • La tapa anti-polvo, el tamiz, el cono y el depósito de zumo se pueden lavar bajo el chorro de agua, utilizando un líquido lavavajillas normal y secando las piezas con un paño después. • Antes de guardar el aparato, compruebe que está limpio y que no existen restos de fruta. Es imprescindible mantener el aparato limpio siempre porque entra en contacto con ali mentos. Guarde el cable en el compartimento situado en la base motor.

Datos Técnicos

(26)

ELIMINACIÓN

Como una compañía responsable nos preocupamos del medioambiente.

Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De este modo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente.

Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y regulación local. Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios no se deben tirar en la basura doméstica al final de la vida útil del aparato.vida útil.

Consulte a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de resid-uos.

El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a su reciclaje. En algunos puntos de recogida se aceptan residuos gratuitamente.

El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a su reciclaje. En algunos puntos de recogida se aceptan residuos gratuitamente.

ELECTROLUX 06/06/2017

ES

(27)

AVISOS

• Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico e não deve ser

utilizado para qualquer outro fim ou para outra aplicação, ou seja, em âmbito comercial e não doméstico.

• Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou por pessoas igualmente qualificadas, de modo a evitar perigos elétricos. • Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo elétrico fora do alcance de crianças.

• Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação durante os períodos em que não estiver a ser utilizado e antes da montagem, desmontagem e limpeza.

• Para obter os detalhes sobre como limpar as superfícies em contacto com os alimentos, consulte a secção “Limpeza e Manutenção” na página 29.

• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de corrente antes de mudar acessórios ou de reposicionar qualquer peça que se tenha deslocado durante o funcionamento• Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.

• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e conhecimentos, mas sempre sob vigilância e depois de fornecidas instruções relativamente à utilização do aparelho em segurança e de forma que entendam os perigos envolvidos.

• As crianças não devem brincar com o aparelho.

• AVISO: Existe o risco de ferimentos se o aparelho não for corretamente usado.

• Não utilize o aparelho se o coador rotativo ou a tampa de proteção estiverem danificados ou se apresentarem danos estruturais visíveis.

(28)

Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente todos os avisos incluídos neste manual, os quais fornecem informações importantes relativas à segurança durante a instalação, uti-lização e manutenção do aparelho.

Guarde estas instruções em local seguro para futuras consultas

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

•Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, verifique se a voltagem corresponde à indicada para o aparelho.

• Certifique-se de que o aparelho ou os materiais de embalamento (plástico de embrulho, cartão, poliestireno expandido, etc.) não ficam ao alcance de crianças sozinhas ou de pes soas com deficiência mental.

• Não mergulhe a secção do motor em água ou em qualquer outro líquido.

• Não desligue a ficha da tomada de corrente puxando pelo cabo elétrico ou pelo próprio aparelho.

• Não utilize o aparelho em espaços exteriores.

• Não deixe o cabo elétrico em contacto com superfícies quentes.

• Antes de ligar o aparelho à tomada de corrente, desenrole o cabo elétrico na totalidade e verifique se está em perfeitas condições.

• Não utilize o aparelho nas seguintes condições: se o cabo elétrico ou a ficha estiverem dani ficados, se o aparelho não funcionar corretamente, após uma queda ou se estiver, de algu ma forma, danificado. Nestes casos, não abra o aparelho nem o tente reparar.

• Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho não estiver a ser utilizado, antes da limpeza e antes da montagem ou desmontagem.

• Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Pode constituir um perigo para o utilizador e apresentam um risco de danificar o aparelho.

• Este tipo de aparelho não deve funcionar continuamente, dado que não é um tipo profis sional de aparelho. É necessário efetuar paragens temporárias.

PT

(29)

DESCRIÇÃO

01 Tampa protetora contra o pó (para usar quando guardar)

02 Cone grande (para extrair o máximo de sumo de grandes citrinos, como as toranjas e laranjas) 03 Cone pequeno (para pequenos citrinos, como os limões e limas)

04 Filtro do sumo (permite o fluxo do sumo para o recipiente e retém a polpa e sementes/caroços) 05 Recipiente para o sumo com bico

(30)

• Antes de utilizar o aparelho, todas as peças amovíveis (não a estrutura do motor) devem ser lavadas. • Retire a tampa e desenrole o cabo guardado no compartimento por baixo da base do motor (consulte a Fig. 1).)

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Monte o espremedor (tal como indicado no diagrama da página 3), encaixando os acessórios no veio do motor e colocando o recipiente do sumo na abertura da base do motor.

A tampa protetora de pó não é utilizada durante o funcionamento. Certifique-se de que utiliza o cone de tamanho adequado para o fruto que pretende espremer.

• Ligue o aparelho na tomada de corrente.

• Corte os frutos (laranjas, limões, toranjas, etc.) ao meio.

• Posicione a metade do fruto no cone do sumo. Pressione o fruto ligeiramente para baixo e o motor inicia automaticamente o processo para espremer. Para obter melhores resultados, regule a forma como pressiona o fruto, para garantir que toda a zona comestível é espremida. Não exerça pressão excessiva sobre o cone do sumo: se o motor começar a fazer ruído ou se a sua velocidade diminuir substancialmente, significa que está a ser exercida demasiada pressão no cone.

• O motor para automaticamente quando o fruto é retirado do cone ou quando deixar de ser pressionado

• De motor stopt automatisch wanneer het fruit van de kegel afgehaald wordt of wanneer er minder hard op gedrukt wordt. • No recipiente do sumo, levante o bico quando estiver a espremer o fruto e pressione para baixo para permitir esvaziar o sumo do recipiente. Quando o recipiente estiver vazio, levante o bico (consulte a Fig. 2 – SUSTER e Fig. 3 – ESVAZIAR). Coloque um copo adequado por baixo do bico, antes de o baixar para esvaziar o sumo.

NOTA: Deixe o aparelho arrefecer durante 5 minutos, após cada 2 minutos de funcionamento

PT

(31)

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

• Antes de executar qualquer operação de limpeza, é absolutamente necessário desligar a ficha do aparelho da tomada de corrente.

• Retire o cone e o filtro do sumo e lave imediatamente após a utilização. Utilize um pincel de cerda macio para remover quaisquer resíduos de fruta.

• A estrutura do motor não deve ser mergulhada em água. Pode ser limpa com um pano húmido.

• A tampa protetora de pó, o filtro do sumo, o cone e o recipiente do sumo podem ser lava dos apenas em água corrente, utilizando o líquido de lavagem normal e podem ser secos com um pano

• Antes de guardar o aparelho, certifique-se de que está limpo e de que não possui resídu os de alimentos. É absolutamente necessário manter este aparelho sempre limpo, dado que contacta diretamente com os alimentos. Guarde o cabo elétrico no compartimento por baixo da base do motor.

Dados técnicos

(32)

ELIMINAÇÃO

Como empresa responsável, nós cuidamos do meio ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.

Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e regulamen-tação locais.

Dado que este aparelho contém componentes eletrónicos, o produto e os seus acessórios devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico quando atingirem o fim da sua vida útil.

Contacte as autoridades locais para obter informações acerca da eliminação e reciclagem. O aparelho deve ser transportado para o ponto de recolha local, para reciclagem. Alguns pontos de recolha aceitam os aparelhos sem encargos.

Pedimos desculpa por qualquer inconveniente provocado por pequenas inconsistências nestas instruções, as quais poderão ser resultado do melhoramento e desenvolvimento do produto.

ELECTROLUX 06/06/2017

PT

(33)

electrolux.com/shop ElectroluxAppliances AB S:t Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden

Share more of our thinking atwww.electrolux.com

Referências

Documentos relacionados

menos nos trabalhos por nós consultados, invariavelmente, a um só lado.. Por outro lado, outros itens da mesma classificação estão a merecer maior atenção. A mononucleose

Uma quantidade significativa de doentes da amostra iniciou tratamento médico no momento do diagnóstico (79%), com recurso a corticoterapia em todos à excepção de um, em que foi

Podemos afirmar que eles já planejavam as cidades que poderiam servir de base para as cápsulas de sobrevivência, uma base para se conectar a casa de Sendai.. As unidades

( ) É a modalidade de licitação entre inte- ressados do ramo pertinente ao seu ob- jeto, cadastrados ou não, escolhidos e convidados em número mínimo de três pela

De todo modo, ain da que Vas con ce los pa re ça pro por que to das as ra ças con tri bu i ri am de igual ma ne i ra na cons tru ção do ho mem cós mi co do fu tu ro, é pa - ten te

Um dos grandes resultados deste estudo foi mostrar que os processos de substituição alteram drasticamente as temperaturas de tratamento térmico que tais amostras

Parágrafo Único- Após o exame, pela Diretoria, da proposta subscrita considerar-se-á, para efeito deste Regulamento, como data de ingresso no Quadro Social a

de Janeiro (UERJ), que estão em greve desde 21/06 em frente à sede do governo do estado do Rio de Janeiro para pressionar a governadora Rosinha Matheus do Partido do