• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DE MONTAGEM E DE INSTRUÇÕES DRIVE. DRIVE axxent DK. Mecanismo de bloqueio de inclinação oculto. Window systems Door systems Comfort systems

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE MONTAGEM E DE INSTRUÇÕES DRIVE. DRIVE axxent DK. Mecanismo de bloqueio de inclinação oculto. Window systems Door systems Comfort systems"

Copied!
32
0
0

Texto

(1)

DRIVE

DRIVE axxent DK

(2)
(3)

Indice

1. Sobre esta documentação ... 4

2. Segurança ... 4 3. Volume de fornecimento ... 7 4. Montagem ... 8 5. Colocação em funcionamento ...20 6. Funcionamento ...21 7. Conservação e manutenção ...25 8. Resolução de problemas ...26 9. Dados técnicos ...29 10. Medidas ...29 11. Acessórios ...29 12. Declaração CE de Incorporação ...30

(4)

1. Sobre esta documentação

1.1 Grupo-alvo

• A presente documentação destina-se a empresas especializadas e utilizadores finais.

• Todas as instruções aqui descritas referentes à montagem e instalação, à manutenção e à eliminação de anomalias devem ser executadas exclusivamente por empresas especializadas com formação e experiência na montagem, colocação em funcionamento, manutenção e reparação de mecanismos motorizados.

• Todas as instruções aqui descritas referentes à operação e limpeza destinam-se aos utilizadores finais.

• Após a instalação, a empresa instaladora é obrigada a entregar o manual de montagem e de instruções ao utilizador final e a instruir o utilizador/proprietário do edifício.

2. Segurança

2.1 Utilização prevista

• O DRIVE axxent DK é um mecanismo de bloqueio de inclinação oculto, que só deve ser utilizado para o bloqueio/ desbloqueio motorizado, inclinação e fecho de uma janela basculante ou de uma janela oscilo-batente.

• O mecanismo pode ser operado através de um interruptor de parede, opcionalmente via smartphone/tablet ou opcionalmente através de controlo remoto sem fios.

• O DRIVE axxent DK é uma quase-máquina que só pode ser colocado em funcionamento depois de ter sido incorporado numa janela motorizada como uma máquina completa e avaliado de acordo com as indicações do fabricante. Realize uma avaliação de risco em conformidade com a Diretiva Máquinas.

• O DRIVE axxent DK cumpre os requisitos da DIN EN 60335-2-103 e da ficha de dados da VFF "Janelas motorizadas" (KB-01) devido à sua baixa velocidade de operação ≤ 5 mm/s. De acordo com a ficha de dados da VFF (KB-01), o mecanismo atinge assim as classes de proteção 0 a 3 sem dispositivos de proteção adicionais.

• O DRIVE axxent DK destina-se exclusivamente à incorporação em janelas basculantes/oscilo-batentes de madeira, plástico ou alumínio, posicionadas verticalmente em estruturas fixas. A incorporação deve ser efetuada no caixilho da janela do lado do fecho na parte superior.

• Condições para perfis de madeira: - Posição de ranhura de 13 mm

- Entalhe de circulação de ar 12+1 mm e folga Euro mín. 30 mm • Condições para perfis de plástico:

- Posição de ranhura de 13 mm - Entalhe de circulação de ar 12+1 mm • Condições para perfis de alumínio:

- Posição de ranhura de 10 mm

(5)

• Utilizar o DRIVE axxent DK apenas em conjugação com sistemas de ferragens SIEGENIA TITAN AF, TITAN iP e ALU 5200. Pode consultar informações detalhadas referentes aos sistemas de ferragens possíveis no portal de download da SIEGENIA:

https://www.siegenia.com/service/doc/H45.MOTS008

• Utilizar o DRIVE axxent DK apenas se estiver nas devidas condições técnicas e não proceder a quaisquer alterações no dispositivo e/ou nos respetivos componentes

• Utilizar o DRIVE axxent DK apenas com acessórios originais e ferragens aprovadas pela SIEGENIA • o sistema foi concebido apenas para funcionamento manual ocasional

• todas as outras utilizações são consideradas incorretas

2.2 Indicações gerais

• Todas as medidas nesta documentação estão indicadas em milímetros (mm). • Todas as figuras são mostradas em DIN à direita, DIN à esquerda em espelho.

(6)

2.3 Indicações de segurança

• Perigo de ferimentos e de morte! Os sistemas acionados por motor elétrico podem trilhar e entalar as mãos, braços, pernas e pés.

• Não devem estar localizadas quaisquer partes do corpo ou objetos na área de cisalhamento e de fecho do sistema. • Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos, assim como por pessoas com capacidades

físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou instruídas a respeito do uso seguro do dispositivo e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção simples não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • No caso de folhas basculantes, deve ser montado um retentor de segurança adicionalmente ao mecanismo de

acionamento da janela, que limite (posição de retenção) o movimento de inclinação da folha da janela depois do desengate do mecanismo, por ex., para a limpeza da janela, e que fixe a folha para que não se incline para baixo. Esta posição de retenção deve ser ligeiramente maior do que a largura de abertura do mecanismo. O retentor de segurança deve ser montado antes do início da montagem do mecanismo!

• As janelas e portadas de acionamento elétrico devem ser concebidas de modo a não se projetarem nas vias de tráfego em edifícios, quer quando fechadas, quer quando abertas. As aberturas ao nível do solo devem ser protegidas contra quedas.

• Se houver perigo devido à queda de vidro, este deve ser feito de vidro de segurança laminado.

• No funcionamento automático é parado o mecanismo através do sistema de desativação por limite ou por sobrecarga. • Perigo de ferimentos e de morte devido a choque elétrico ou incêndio. Os sistemas acionados por motor elétrico podem

causar incêndio através de sobreaquecimento.

• Os trabalhos necessários na rede de tensão alternada de 230 V AC só podem ser efetuados por um eletricista qualificado.

• Cumpra as disposições VDE atuais (por ex., VDE 0100).

• Observe rigorosamente os regulamentos específicos do país durante os trabalhos na rede de tensão ou de instalação doméstica.

• Se o cabo de rede for instalado pelo cliente, é necessário um isolamento de segurança de todos os polos, uma vez que a fonte de alimentação não tem o seu próprio disjuntor de rede.

• As linhas de alimentação da rede embutidas para o DRIVE axxent DK devem ser fixadas em caixas de derivação. Estas caixas de derivação devem ser mantidas acessíveis para a manutenção.

• Durante a limpeza do mecanismo certifique-se de que não penetra qualquer líquido no interior do dispositivo para que não seja danificado o sistema eletrónico.

• No caso de falha solicite a verificação do dispositivo a um técnico.

• Caso um objeto sólido ou um líquido penetrem no interior do dispositivo interromper de imediato a operação e desconectar o sistema do DRIVE axxent DK da rede elétrica. De seguida, solicitar a reparação do sistema do DRIVE axxent DK a uma empresa especializada qualificada.

• O DRIVE axxent DK não deve ser utilizado como mecanismo de acionamento para sistemas de extração de fumos e de calor em janelas.

• O DRIVE axxent DK não deve ser utilizado em janelas que são usadas como saída de emergência.

• O DRIVE axxent DK não deve ser utilizado em janelas que estejam equipadas com bloqueio de falha de funcionamento (FBS).

• O DRIVE axxent DK não deve ser integrado em perfis de janela com uma posição de ranhura de 9 mm. • Não devem ser usadas manetes com trava, mas sim manetes Si-line removíveis com roseta Si-line.

(7)

3. Volume de fornecimento

1 2 3 4 5 6 7 8 9 2 * * Pos. Designação 1 DRIVE axxent DK 2 Mola de apertar (2x) 3 Cabo de ligação 4 Anel de borracha

5 Íman (2x) - (Indicação: os ímanes são necessários apenas no caso de janelas de madeira e de plástico) 6 Manual de montagem e de instruções

7 Autocolante de janela com advertência 8 Lente (indicador de estado)

9 Autocolante de segurança

O autocolante de segurança deve ser aplicado bem visível na armação da janela motorizada.

* Recomendação: De modo a evitar que o DRIVE axxent DK tombe no perfil pode ser necessário apoiar o mecanismo. Dependendo do sistema de perfil é recomendado o uso de placas de base RB/FPS (fig. pode divergir).

(8)

4. Montagem

4.1 Processamento do perfil

4.1.1 Fresagem e perfuração em perfil da armação de madeira, posição de ranhura 13 (lado do fecho na parte superior), janela oscilo-batente

Importante: Aplicar verniz protetor após a fresagem da cavidade de fresagem.

317 60 6 150 63 (6) 129 Ø 6,5 35 36 17 15,5 min. 30 10 10 13 305 Ø 6 Ø 2,5 Ø 2,5 A A A - A

Posição do pino de bloqueio em posição de fecho Orifício para o indicador de estado

(9)

4.1.2 Fresagem e perfuração em perfil de armação de plástico, posição de ranhura 13, janela oscilo-batente

Importante: Desengatar o reforço antes de montar os perfis.

317 6 150 (6) 129 Ø 6,5 35 36 10 13 305 305 Ø 6 Ø 2,5 Ø 2,5 A A A - A

Posição do pino de bloqueio em posição de fecho Orifício para o indicador de estado

(10)

4.1.3 Fresagem e perfuração em perfil de armação de madeira, posição de ranhura 13, janela basculante

Importante: Aplicar verniz protetor após a fresagem da cavidade de fresagem.

317 60 6 (6) 63 150 Ø 6,5 35 36 17 15,5 min. 30 10 10 13 305 Ø 6 Ø 2,5 Ø 2,5 A A A - A

Posição do pino de bloqueio em posição de fecho

Posição da engrenagem no centro da janela Orifício para o indicador de estado

(11)

4.1.4 Fresagem e perfuração em perfil de armação de alumínio, posição de ranhura 10, janela oscilo-batente 317 6 150 (6) 185 36 Ø 6,5 35 10 13 305 Ø 7,1 Ø 7,1 Ø 7,1 12,5 A A A - A

Posição do pino de bloqueio em posição de fecho Orifício para o indicador de estado

(12)

4.1.5 Fresagem e perfuração em perfil de armação de madeira, posição de ranhura 13, janela basculante (TITAN iP, FFB 550 - 1000)

Importante: Aplicar verniz protetor após a fresagem da cavidade de fresagem.

317 60 6 150 63 (6) 129 Ø 6,5 35 36 17 15,5 min. 30 10 10 10 14,5 14,5 305 Ø 6 Ø 2,5 Ø 2,5 13 A A A - A

Posição do pino de bloqueio em posição de fecho Orifício para o indicador de estado

(13)

4.1.6 Fresagem e perfuração em perfil de armação de madeira, posição de ranhura 13, janela basculante (TITAN iP, FFB 1001 - 2400)

Importante: Aplicar verniz protetor após a fresagem da cavidade de fresagem.

317 60 6 150 63 (6) 305 Ø 6 Ø 2,5 Ø 2,5 14,5 Ø 6,5 35 17 15,5 min. 30 10 10 13 98 36 14,5 A A A - A

Posição do pino de bloqueio em posição de fecho Orifício para o indicador de estado

(14)

4.2 Ligação elétrica − + 24 V ZU SCL SDA —+ AUF 24 V 1SD A SCL 2 3 4 5 6 7 24V 8 - +

Posição do interruptor DIP em janelas basculantes

Interruptor DIP 1 e 2 OFF Interruptor DIP 3 e 4 ON

5 mm

Atenção! Não decapar o

capo mais do que 5 mm.

castanho azul preto amar elo verde roxo smart module axxent DK 2.1 (acessório opcional) DRIVE axxent DK Fonte de alimentação Botão

SDA = Serial data SCL = Serial clock

(15)

4.3 Montagem e ligação do DRIVE axxent DK

1. Efetuar o processamento do perfil conforme o capítulo 4.1 (consultar a página 8 e seg.). 2. Inserir o cabo através do caixilho e conectar conforme o capítulo 4.2 (consultar a página 12). 3. No caso de janelas basculante ajustar a posição do interruptor DIP (consultar a página 12). 4. Engatar as molas de aperto para fixar o cabo.

5. Posicionar o DRIVE axxent DK no caixilho.

Atenção! O mecanismo deve assentar angularmente no perfil.

6. Se necessário, posicionar a placa base RB/FPS no perfil do caixilho. 7. Aparafusar fixamente o DRIVE axxent DK.

Atenção! Nos perfis ALU, fixar adicionalmente os parafusos com fixador de roscas (por ex., Loctite 243) para evitar

(16)

4.4 Posicionar os ímanes - janelas de madeira e de plástico

1. Indicações:

Se a janela estiver fechada, os ímanes devem assentar na fenda na extremidade do braço oscilante do DRIVE axxent DK. Os ímanes não são necessários no caso de janelas basculantes.

2. Fixar os ímanes com súper cola para evitar um deslizamento.

Atenção! Antes de fixar com súper cola testar a função "Auto Lock" (consultar o capítulo 7, página 21).

DRIVE axxent DK

Ferragem para janela / Perfil de folha

(17)

4.5 Posicionar o íman em anel - janelas em alumínio

1. Inserir o íman em anel (a) e a manga de espaçamento 5 mm (b) no parafuso de cabeça escareada (c) e posicionar de

acordo com a figura

Indicações: Se a janela estiver fechada, o íman deve assentar na fenda na extremidade do braço oscilante do

DRIVE axxent DK.

Os ímanes não são necessários no caso de janelas basculantes.

458

458

c

a

b

(18)

4.6 Cortes de montagem (exemplos)

Madeira Plástico

(19)

4.7 Teste de função mecânica

• Antes do primeiro percurso de referência verificar a função mecânica do DRIVE axxent DK e ajustar, se necessário. • Aplicar o autocolante de janela e o autocolante de segurança num local visível na folha da janela por cima da roseta.

a b

1. 2. 3.

Montar a folha da janela Pino tipo cogumelo (se presente):

a puxar para cima

b colocar anel de borracha por baixo (volume de

fornecimento)

Comutar a ferragem para a posição de fecho

4. 5.

Comutar a ferragem para a posição de

rotação Abrir a janela manualmenteIndicação: Se não for possível abrir a janela, deve ser ajustado o mecanismo (consultar o capítulo 9, página 26).

(20)

5. Colocação em funcionamento

• O LED vermelho do DRIVE axxent DK pisca após ligar a tensão de alimentação. • Deve ser agora efetuado o percurso de referência.

• Efetuar o percurso de referência apenas com a janela aberta.

Perigo de ferimentos durante o percurso de referência! As funções de segurança estão desativadas!

Opere o DRIVE axxent DK apenas no campo de visão da janela.

Mantenha as pessoas afastadas desta janela.

5.1 Efetuar o percurso de referência

1x

1. 2. 3.

LED pisca a vermelho Premir a tecla "fechar" 1x Indicação: Em alternativa ao

botão pode ser efetuado o percurso de referência através do dispositivo de teste (consultar Acessórios, página 29).

Percurso de referência iniciado

Indicação: Duração do percurso de referência

até 30 seg. (em função da posição inicial do mecanismo)

(21)

6. Funcionamento

6.1 Janela na posição basculante

6.1.1 Deslocar a janela para a posição basculante

1x 10 mm / seg.

1. 2. 3.

Premir a tecla "abrir" 1x LED acende a verde A janela inclina automaticamente

6.1.2 Fechar a janela através do botão

1x

5 mm / seg.

1. 2. 3.

Premir a tecla "fechar" 1x LED acende a vermelho A janela fecha e bloqueia automaticamente

6.1.3 Fechar a janela através da função de Auto Lock

Assim que a janela é encostada ou fechada, o DRIVE axxent DK engata automaticamente e fecha a janela de modo autónomo.

Indicação: A função de Auto Lock está inativa, se a janela foi previamente ativada manualmente.

1x

5 mm / seg.

1. 2. 3. 4.

Pressionar a janela Mecanismo apita 1x LED acende

(22)

6.2 Janela na posição de rotação

6.2.1 Desbloquear a janela com botão

1x

2x

1. 2. 3. 4.

Premir a tecla "abrir" e a tecla

"fechar" 1x em simultâneo LED acende a verde Janela desbloqueia automaticamente e buzina 2x

A janela pode ser aberta manualmente

6.2.2 Fechar a janela através da função de Auto Lock

Assim que a janela é encostada ou fechada, o DRIVE axxent DK engata automaticamente e fecha a janela de modo autónomo. Se a janela não estiver corretamente pressionada, o mecanismo tenta bloquear até 4x.

Atenção! Se a janela não estiver equipada com batente, a folha deve ser segurada até o DRIVE axxent DK estar

conecta-do.

Indicações:

A função de Auto Lock está inativa, se a janela foi previamente ativada manualmente. A função de Auto Lock não está disponível no caso de janelas basculantes.

5 mm / seg.

1. 2.

(23)

6.3 Inclinar a janela com ventilação de 10 min.

Indicação: Ao operar com a aplicação SIEGENIA Comfort é possível ajustar individualmente o tempo (de 1 min. até 59

min.). Para operar através da aplicação SIEGENIA Comfort é necessário o smart module axxent DK opcional (ver Aces-sórios, página 29).

2x 10 mm / seg.

1. 2. 3.

Premir a tecla "abrir" 2x LED acende a verde A janela abre automaticamente

10 min. 5 mm / seg.

4. 5. 6.

LED pisca a verde LED acende a vermelho A janela fecha e bloqueia automaticamente

6.4 Modo ultrassilencioso (apenas em conjugação com a aplicação SIEGENIA Comfort)

• Se for ativado o modo ultrassilencioso na aplicação SIEGENIA Comfort, o mecanismo desloca-se para o sentido ABRIR e FECHAR em velocidade lenta com 5 mm/s. Além disso, a janela não será bloqueada.

6.5 Funções de segurança

• Se ao fechar a janela for excedida a força máxima permitida de 150 N, por ex., devido à força do vento, o mecanismo retorna à sua posição inicial.

• O mecanismo tenta fechar de novo a janela após 60 segundos, o LED pisca vermelho/verde. Após a segunda tentativa falhada, a janela permanece aberta, o LED pisca a vermelho.

(24)

6.6 Funcionamento manual Atenção!

• Todos os comandos de abertura com atuadores remotos externos, por ex., módulo Wi-Fi, estão inativos durante o funcionamento manual!

• A sequência de operação deve ser imperiosamente respeitada!

6.6.1 Com a janela aberta

1. 2. 3. 4.

Inserir a manete na roseta. A manete deve estar na posição vertical para cima.

Fechar manualmente a janela através de pressão.

Comutar a manete da janela para a posição de fecho. A manete deve estar na posição vertical para baixo.

Comutar a manete da janela para a posição de rotação

6.6.2 Com a janela fechada

1. 2. 3. 4.

Inserir a manete na roseta, a manete fica posicionada em aprox. 45°

Comutar a manete da janela completamente para a posição de fecho.

Atenção! A manete deve estar na

posição vertical para baixo. Isto é necessário porque o mecanismo deve primeiro ser desacoplado da ferragem.

Comutar a manete da janela para a posição de rotação

Após fechar a janela comutar a manete de novo para a posição de fecho

• Quando a janela está fechada e trancada novamente, o mecanismo ainda deve ser engatado. Para isso, acionar a tecla "fechar". O mecanismo é engatado novamente. Então, estão disponíveis todas as funções.

• Se o mecanismo não estiver de novo engatado não é possível uma operação do mesmo. Após premir a tecla "abrir" durante 3 segundos, o mecanismo abre-se e depois retorna à posição inicial.

(25)

7. Conservação e manutenção

Dispositivo com alimentação elétrica.

Perigo de morte devido a choque elétrico ou incêndio.

De modo a evitar ferimentos em pessoas e danos materiais deve observar imperativamente o seguinte:

Para dispositivos com uma ligação fixa à rede de tensão alternada de 230 V, desligue a alimentação em todos os polos. Se necessário, os fusíveis devem ser removidos.

7.1 Limpeza

Importante: Durante a limpeza do DRIVE axxent DK não devem penetrar quaisquer líquidos no interior do dispositivo.

• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou que contenham solventes ou objetos afiados, pois caso contrário podem ser danificadas as superfícies do material.

• Nunca limpe o dispositivo com um equipamento de lavagem de alta pressão ou uma máquina de limpeza a vapor. • Limpe o DRIVE axxent DK com um pano humedecido com uma solução de sabão suave ou detergente.

• Tenha em consideração as normas de segurança para o trabalho com ferramentas elétricas, assim como, se necessário, para escadas, degraus, trabalhos acima da altura da cabeça e a determinadas alturas.

7.2 Manutenção

A manutenção e inspeção do DRIVE axxent DK e das peças de ferragem presentes na janela devem ser executadas, no mínimo, 1x por ano por um técnico. Devem ser consideradas as seguintes características:

• Funcionamento do DRIVE axxent DK • Entalhe de circulação de ar

• Estado das placas de base e limitador do entalhe de circulação de ar (se presentes) • Assento firme dos parafusos de fixação

(26)

8. Resolução de problemas

Em caso de falha, nunca abrir o dispositivo e/ou tentar repará-lo.

Caso o problema não esteja descrito na tabela abaixo, contacte a sua empresa especializada em janelas ou diretamente a SIEGENIA: Tel. +49 271 3931-0

Problema Resolução

Folha da janela é deslocada horizontalmente ao ser desbloqueada

Estabilizar a folha da janela conforme a fig. recorrendo ao limitador do entalhe de circulação de ar

Folha da janela é deslocada horizontalmente ao ser bloquea-da

Estabilizar a folha da janela conforme a fig. recorrendo ao limitador do entalhe de circulação de ar

Folha da janela é elevada ao ser bloqueada Estabilizar a folha da janela conforme a fig. recorrendo ao limitador do entalhe de circulação de ar

Não é possível comutar a manete para a posição de rotação (manete horizontal).

Ajustar o DRIVE axxent DK conforme ilustrado.

Durante o funcionamento manual não é possível colocar a

(27)

Problema Resolução

Não é possível abrir a janela automaticamente.

Efetuar o desbloqueio de emergência:

1. Deslizar o cartão entre o caixilho e a folha da janela, conforme a figura 2. Empurrar o cartão para a frente (em direção à manete) e ao mesmo tempo 3. Manete na posição de fecho e

4. Manete para abrir

1.

3. 4.

2. LED de posição

Problema Causa possível Resolução

Não é possível abrir o

DRIVE axxent DK manualmente Desengate não funciona

Efetuar o desbloqueio de emergência

Verificar o assento correto do pino tipo cogumelo Verificar o entalhe de circulação de ar

Se necessário, verificar as medidas da fresagem (janelas de madeira)

Se necessário, reajustar o DRIVE axxent DK (consultar a página 26)

Auto Lock não funciona / A janela não se desloca para a posição de rotação

A janela foi anteriormente operada manualmente

Engatar o DRIVE axxent DK (consultar a página 19)

Ímanes estão numa posição incorreta Verificar a posição dos ímanes e corrigir, se necessário (consultar a página 15)

Posição incorreta do interruptor DIP

Interruptores DIP 1, 3 e 4 ON Interruptor DIP 2 OFF

O DRIVE axxent DK não apresenta

Sem alimentação elétrica Verificar a alimentação elétrica Cablagem incorreta/anómala ou cabo

(28)

Problema Causa possível Resolução

Durante o funcionamento com módulo de Wi-Fi opcional

(smart module axxent DK): DRIVE axxent DK não reage a smartphones/tablets

Cablagem incorreta/anómala ou cabo

anómalo Verificar a cablagem (consultar a página 12) Sem conexão Wi-Fi ao router da rede

doméstica Reiniciar o router da rede doméstica Sem conexão Wi-Fi ao smartphone/tablet Reiniciar o smartphone/tablet

Sem conexão Wi-Fi ao DRIVE axxent DK

Efetuar reset no DRIVE axxent DK:

1. Pressionar a tecla "fechar" 3x rapidamente em sequência

2. Pressionar imediatamente a tecla "fechar" 1x e manter pressionada (durante cerca de 4 seg.) 3. O DRIVE axxent DK desloca-se para trás e

para a frente rapidamente, depois para O módulo está então de novo no estado de fornecimento.

DRIVE axxent DK não se desloca »ABRIR« / »FECHAR«

Sem alimentação elétrica Verificar a alimentação elétrica Ferragem está bloqueada ou demasiado

rígida

Verificar o funcionamento manual da janela e, se necessário, eliminar bloqueios

Ferragem está demasiado solta Aumentar a compressão Mecanismo está sujo

(devido a aparas, etc.)

Verificar o mecanismo quanto a sujidades e, se necessário, limpar

Especialmente ao deslocar para »ABRIR«:

Mecanismo já está na posição »abrir« Verificar a posição da folha da janela e, se necessário, efetuar o percurso de referência (consultar a página 20)

Especialmente ao deslocar para »FECHAR«:

Mecanismo já está na posição »fechar«

O DRIVE axxent DK apita várias vezes e imobiliza. LED pisca continuamente

Forte pressão do vento Aguardar até que a pressão do vento abrande Corrente de ar Eliminar o motivo da corrente de ar

Ferragem está bloqueada ou demasiado rígida

Verificar o funcionamento manual da janela e, se necessário, eliminar bloqueios

Queda de tensão Solucionar a queda de tensão e efetuar o percurso de referência

DRIVE axxent DK apita várias vezes e tenta deslocar-se lentamente até 3x para a posição »FECHAR« (após a 3ª tentativa, o mecanismo imobiliza-se). LED pisca continuamente

Forte pressão do vento Aguardar até que a pressão do vento abrande Corrente de ar Eliminar o motivo da corrente de ar

Ferragem está bloqueada ou demasiado rígida

Verificar o funcionamento manual da janela e, se necessário, eliminar bloqueios

* Indicação: A fim de evitar um funcionamento incorreto quando a janela está aberta, é efetuada uma medição de

corrente no mecanismo quando a janela está fechada. Se for dado um comando de abertura quando uma janela está aberta, o motor reconhece que não está acoplada qualquer ferragem. O mecanismo inverte o sentido e volta para a posição básica.

8.1 Aplicação SIEGENIA Comfort

Pode consultar informações detalhadas referentes à operação e à eliminação de anomalias na página na internet da SIEGENIA Smarthome.

(29)

9. Dados técnicos

DRIVE axxent DK Dados de desempenho

Material da janela Madeira, plástico ou alumínio Local de instalação na janela horizontal na parte superior

Peso da folha Máx. 130 kg (Considerar os respetivos diagramas de aplicação) Tensão de alimentação 24 V, 0,6 A

Proteção eletrónica contra sobrecarga

Cabo de ligação fornecido 6 x 0,8 mm, comprimento 5 m Velocidade de abertura aprox. 10 mm por segundo Duração do processo de abertura aprox. 25 segundos Velocidade de fecho máx. 5 mm por segundo

Força de abertura e de fecho na biela Máx. 700 N (corresponde a cerca de 8 Nm de binário da manete manual) Força de fecho da folha da janela basculante (reduzida) máx. 150 N

Classe de proteção IP20 para locais secos Temperatura de funcionamento permitida -20 °C até +40 °C

Testado com 30 000 ciclos de comutação (curso duplo incluindo blo-queio)

10. Medidas

35 32,5 10 2,5 8 387 24 317 36 20 Raio de rotação

11. Acessórios

Descrição breve do material N.º de material

Fonte de alimentação do DRIVE axxent DK GANE0070-099010 Dispositivo de teste de DRIVE axxent DK GZPG0010-000010 smart module axxent DK 2.1

(Módulo Wi-Fi para comando via aplicação SIEGENIA Comfort)

GZFM1300-000011

(30)

12. Declaração CE de Incorporação

Fabricante SIEGENIA-AUBI KG

Beschlag- und Lüftungstechnik Duisburger Straße 8

57234 Wilnsdorf

declara que o produto Mecanismo de bloqueio de inclinação oculto

Tipo de dispositivo

DRIVE axxent DK

Designação do modelo

está em conformidade com os seguintes requisitos essenciais: Diretiva CE máquinas 2006/42/CE

Diretiva CEM 2014/30/UE EN 301 489-1 EN 301 489-17 Diretiva Baixa tensão 2014/35/UE

EN 60335-1:2012 EN 60335-2-103:2010 Diretiva REEE 2011/65/UE

A presente declaração é baseada em relatórios de:

EMC TestHaus Dr. Schreiber GmbH - Protocolo de teste 14/383

A quase-máquina apenas deve ser colocada em funcionamento quando for estabelecido, se for caso disso, que a máquina em que a quase-máquina vai ser incorporada cumpre as disposições da Diretiva Máquinas.

A documentação técnica específica foi elaborada em conformidade com o Anexo VII Parte B da Diretiva Máquinas da CE 2006/42/CE.

Comprometemo-nos a fornecer esta às autoridades de fiscalização do mercado em formato eletrónico dentro de um prazo razoável, mediante pedido fundamentado. A documentação técnica acima referida pode ser solicitada ao fabricante.

Wilnsdorf, 2021-03-09

A presente declaração certifica a conformidade com as diretivas mencionadas, mas não constitui qualquer garantia de propriedades no sentido jurídico.

(31)
(32)

Consulte con sus especialistas: SIEGENIA internacional: Alemania Teléfono: +49 271 39310 Austria Teléfono: +43 6225 8301 Benelux Teléfono: +32 9 2811312 Bielorrusia Teléfono: +375 17 3121168 China Teléfono: +86 316 5998198 Corea del Sur Teléfono: +82 31 7985590 Francia Teléfono: +33 3 89618131

Hungría Teléfono: +36 76 500810 Italia Teléfono: +39 02 9353601 Gran Bretaña Teléfono: +44 2476 622000 Polonia Teléfono: +48 77 4477700 Rusia Teléfono: +7 495 7211762 Suiza Teléfono: +41 33 3461010 Turquía Teléfono: +90 216 5934151 Ucrania Teléfono: +380 44 4637979 Puede encontrar nuestras representancias

Referências

Documentos relacionados

Este trabalho tem como objetivo contribuir para o estudo de espécies de Myrtaceae, com dados de anatomia e desenvolvimento floral, para fins taxonômicos, filogenéticos e

the human rights legislated at an international level in the Brazilian national legal system and in others. Furthermore, considering the damaging events already

Inicialmente, até que as ações estejam bem delineadas, a proposta é de que seja realizada apenas uma reunião geral (Ensino Fundamental e Educação Infantil)

Desse modo, tomando como base a estrutura organizacional implantada nas SREs do Estado de Minas Gerais, com a criação da Diretoria de Pessoal, esta pesquisa permitirá

Para analisar as Componentes de Gestão foram utilizadas questões referentes à forma como o visitante considera as condições da ilha no momento da realização do

A versão reduzida do Questionário de Conhecimentos da Diabetes (Sousa, McIntyre, Martins & Silva. 2015), foi desenvolvido com o objectivo de avaliar o

Realizar a manipulação, o armazenamento e o processamento dessa massa enorme de dados utilizando os bancos de dados relacionais se mostrou ineficiente, pois o

Neste estudo foram estipulados os seguintes objec- tivos: (a) identifi car as dimensões do desenvolvimento vocacional (convicção vocacional, cooperação vocacio- nal,