• Nenhum resultado encontrado

S94400CTX0 FI PT SV. Käyttöohje 2 Manual de instruções 20 Bruksanvisning 40

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "S94400CTX0 FI PT SV. Käyttöohje 2 Manual de instruções 20 Bruksanvisning 40"

Copied!
60
0
0

Texto

(1)

Manual de instruções

20

Bruksanvisning

40

PT

SV

(2)

SISÄLTÖ

1. TURVALLISUUSTIEDOT... 3 2. TURVALLISUUSOHJEET... 4 3. KÄYTTÖ... 6 4. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ... 9 5. VIHJEITÄ JA NEUVOJA...11 6. HOITO JA PUHDISTUS...12 7. VIANMÄÄRITYS...14 8. ASENNUS... 17 9. ÄÄNET...18 10. TEKNISET TIEDOT...19

TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI

Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.

Vieraile verkkosivullamme:

Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:

www.aeg.com

Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten: www.registeraeg.com

Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia: www.aeg.com/shop

ASIAKASPALVELU JA HUOLTO

Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.

Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme. Malli, tuotenumero, sarjanumero. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.

Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet Yleisohjeet ja vinkit

Ympäristönsuojeluohjeita

(3)

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen

asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta

henkilö-tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen

virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina

laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden

turvallisuus

Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset

henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt

eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen

tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää

tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän

turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa

heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään

sen käyttöön liittyvät vaarat.

Älä anna lasten leikkiä laitteella.

Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten

ulottumattomissa.

Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa

ilman valvontaa.

1.2 Yleiset turvallisuusohjeet

Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja

vastaavissa ympäristöissä, kuten:

henkilöstön kodinomainen keittiöympäristö

liikkeissä, toimistoissa ja muissa työympäristöissä.

hotellien, motellien ja muiden majatalojen

asiakkaiden kodinomainen käyttöympäristö.

Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen

tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.

Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla

sellaisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut

käyttämään.

(4)

Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytystiloissa,

elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.

Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen

puhdistamiseen.

Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain

mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta,

hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.

Älä säilytä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvien

ponneaineiden aerosolipulloja.

Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden

välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai

vastaava ammattitaitoinen henkilö.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!

Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.

• Poista kaikki pakkausmateriaalit. • Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa

tai käyttää.

• Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita.

• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä. • Varmista, että ilmankierto on hyvä

laitteen ympärillä.

• Odota vähintään 4 tuntia ennen kuin kytket laitteen sähköverkkoon. Täten öljy virtaa takaisin kompressoriin. • Älä asenna laitetta lämmittimien tai

liesien, uunin tai keittotasojen lähelle. • Laitteen takaosa on asetettava seinää

kohden.

• Laitetta ei saa asentaa suoraan auringonvaloon.

• Älä asenna tätä laitetta liian kosteisiin tai kylmiin tiloihin, kuten

rakennustelineisiin, autotalliin tai viinikellariin.

• Kun siirrät laitetta, nosta sitä etureunasta, jottet naarmuta lattiaa.

2.2 Sähköliitäntä

VAROITUS!

Tulipalo- ja sähköiskuvaara. • Laite on kytkettävä maadoitettuun

pistorasiaan.

• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.

• Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan. • Kytke pistoke maadoitettuun

pistorasiaan.

• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja. • Varmista, etteivät sähköosat vaurioidu

(esim. pistoke, virtajohto, kompressori). Ota yhteyttä

huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan sähköosien vaihtamiseksi.

• Virtajohdon on oltava aina pistokkeen alapuolella.

• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.

• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.

(5)

2.3 Käyttö

VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen tai tulipalon vaara.

• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.

• Älä aseta sähkölaitteita (esim. jäätelökoneita) laitteeseen, ellei valmistaja ole antanut lupaa niiden käyttöön.

• Varo, ettei jäähdytysputkisto vaurioidu. Se sisältää isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöön yhteensopiva maakaasu. Kyseinen kaasu on syttyvää.

• Jos jäähdytysputkisto vaurioituu, varmista, ettei huoneessa ole avotulta ja sytytyslähteitä. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta.

• Älä anna kuumien esineiden koskea laitteen muoviosia.

• Älä aseta virvoitusjuomia

pakastimeen. Muutoin juomasäiliöön muodostuu painetta.

• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä laitteessa.

• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä. • Älä kosketa kompressoriin tai

lauhduttimeen. Ne ovat kuumia. • Älä poista pakastimen tuotteita tai

kosketa niihin, jos kätesi ovat märät tai kosteat.

• Älä pakasta uudelleen jo sulaneita elintarvikkeita.

• Noudata pakasteiden pakkauksessa olevia säilytysohjeita.

2.4 Sisävalo

• Tässä laitteessa käytetty lampputyyppi ei sovi huoneiden valaistukseen.

2.5 Hoito ja puhdistus

VAROITUS!

Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen. • Ennen kuin aloitat huoltoa tai

puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.

• Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä. Ainoastaan pätevä alan ammattilainen saa huoltaa yksikköä ja täyttää sen uudelleen.

• Tarkista sulamisveden poistoaukko säännöllisesti ja puhdista se tarvittaessa. Jos poistoaukko on tukossa, sulanut vesi kerääntyy laitteen pohjalle.

2.6 Hävittäminen

VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa johto irti ja hävitä se.

• Poista ovi, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle. • Tämän laitteen jäähdytysputkistossa ja

eristysmateriaaleissa ei ole otsonikerrokselle haitallisia aineita. • Eristevaahto sisältää tulenarkaa

kaasua. Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.

• Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä olevaa jääkaapin osaa.

(6)

3. KÄYTTÖ

3.1 Käyttöpaneeli

1 7 6 2 3 4 5

1 Jääkaapin lämpötilan alennuspainike

2 Jääkaapin lämpötilan nostopainike

3 Virtapainike OK

4 Pakastimen lämpötilan nostopainike

5 Näyttö

6 Pakastimen lämpötilan alennuspainike

7 Mode

Esimääritetyt painikkeiden äänet voidaan asettaa korkeaksi painamalla

samanaikaisesti Mode -painiketta ja pakastimen lämpötilan alennuspainiketta

muutaman sekunnin ajan.

3.2 Näyttö

A B C D E F G H I J

A) Jääkaapin lämpötilan merkkivalo B) Lomatoiminto

C) Jääkaappi OFF D) Pakastin OFF

E) Pakastimen lämpötilan merkkivalo F) Hälytyksen merkkivalo G) MinuteMinder -toiminto H) FROSTMATIC -toiminto I) COOLMATIC -toiminto J) ChildLock -toiminto

3.3 Laitteen käynnistäminen

1. Liitä pistoke pistorasiaan.

2. Paina ON/OFF-painiketta, jos näyttö ei ole päällä.

Hälytyksen äänimerkki saattaa kuulua muutaman sekunnin kuluttua. Katso hälytyksen kuittausohjeet kohdasta "Korkean lämpötilan hälytys".

Jos DEMO tulee näkyviin näyttöön, laite on esitystilassa. Lue ohjeet kohdasta "Käyttöhäiriöt". Lämpötilanäytöt näyttävät asetetun oletuslämpötilan.

Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta, katso kohta "Lämpötilan säätäminen".

(7)

3.4 Laitteen kytkeminen pois

toiminnasta

Paina painiketta ON/OFF 5 sekunnin ajan.

Näyttö sammuu.

Katkaise laitteen virta irrottamalla laitteen pistoke pistorasiasta.

3.5 Jääkaapin kytkeminen pois

toiminnasta

1. Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin. Jääkaapin Off-merkkivalo vilkkuu. Jääkaapin merkkivalossa näkyy viivoja. 2. Vahvista OK-painikkeella.

Jääkaapin Off-merkkivalo syttyy.

3.6 Jääkaapin kytkeminen

päälle

1. Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin. Jääkaapin Off-merkkivalo vilkkuu. 2. Vahvista OK-painikkeella. Jääkaapin Off-merkkivalo sammuu. Jos haluat muuttaa lämpötila-asetusta, katso kohta "Lämpötilan säätäminen".

3.7 Lämpötilan säätäminen

Lämpötilasäätimillä voidaan asettaa jääkaapin ja pakastimen lämpötila-asetukset.

Oletuslämpötilat: • jääkaappi +5 °C • -18 °C pakastimeen Lämpötilanäytöissä näkyy asetettu lämpötila.

Asetettu lämpötila säilyy laitteen muistissa sähkökatkoksen jälkeen. Asetettu lämpötila saavutetaan 24 tunnin kuluessa.

3.8 ChildLock -toiminto

Kytke ChildLock-toiminto päälle painikkeiden lukitsemiseksi ja estääksesi painikkeiden tahattoman käytön.

1. Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin. Merkkivalo ChildLock alkaa vilkkua. 2. Vahvista OK-painikkeella. ChildLock-merkkivalo syttyy.

Voit kytkeä ChildLock-toiminnon pois päältä toistamalla toimenpiteen, kunnes merkkivalo ChildLock sammuu.

3.9 Holiday -toiminto

Tämän toiminnon avulla voit tyhjentää jääkaapin ja jättää oven kiinni esimerkiksi pitkän loman ajaksi ilman, että

jääkaappiin muodostuu epämiellyttävää hajua.

Tyhjennä jääkaappi ennen Holiday-toiminnon päälle kytkemistä.

1. Paina Mode-painiketta, kunnes Holiday-merkkivalon kuvake tulee näkyviin.

Holiday-kuvake vilkkuu.

Jääkaapin lämpötilanäytössä näkyy asetettu lämpötila.

2. Vahvista OK-painikkeella. Kuvake Holiday syttyy.

Voit kytkeä Holiday-toiminnon pois päältä toistamalla toimenpiteen, kunnes merkkivalon kuvake Holiday sammuu.

3.10 COOLMATIC -toiminto

Jos laitat jääkaappiin paljon tuoreita elintarvikkeita, esimerkiksi

kaupassakäynnin jälkeen, on suositeltavaa kytkeä COOLMATIC-toiminto, jotta tuotteet jäähtyvät nopeammin. Tällä tavoin voidaan välttää myös muiden jo jääkaapissa olevien elintarvikkeiden lämpeneminen. 1. Paina Mode-painiketta, kunnes

vastaava kuvake tulee näkyviin. Merkkivalo COOLMATIC alkaa vilkkua. 2. Vahvista OK-painikkeella.

(8)

COOLMATIC-toiminto kytkeytyy pois toiminnasta automaattisesti 6 tunnin kuluttua. Voit kytkeä toiminnon pois päältä ennen sen automaattista

päättymistä toistamalla toimenpiteen, kunnes merkkivalo COOLMATIC sammuu tai valitse toinen jääkaapin lämpötila-asetus.

3.11 MinuteMinder -toiminto

MinuteMinder-toiminnolla asetetaan hälytyksen aktivoitumisaika, se on hyödyllinen esimerkiksi silloin, kun tuotteita on jäähdytettävä jonkin aikaa tai kun muistutus on tarpeen, ettei pulloja unohdeta pakastimeen pikajäähdytyksen aikana.

1. Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin. Merkkivalo MinuteMinder alkaa vilkkua. Ajastin näyttää asetetun arvon (30 minuuttia) muutaman sekunnin ajan. 2. Aseta ajastimen arvoksi 1–90

minuuttia painamalla ajastimen säätöpainiketta.

3. Vahvista OK-painikkeella. MinuteMinder-merkkivalo syttyy. Ajastin alkaa vilkkua (min).

Aika-asetusta voidaan muuttaa milloin tahansa ajastuksen aikana ja sen päättyessä painamalla lämpötilan alennuspainiketta ja lämpötilan lisäyspainiketta.

Kun ajastimen aika on kulunut umpeen, MinuteMinder-merkkivalo vilkkuu ja laitteesta kuuluu äänimerkki. Paina OK-painiketta äänimerkin pois päältä kytkemiseksi ja toiminnon lopettamiseksi. Toiminto voidaan kytkeä pois päältä milloin tahansa ajanlaskennan aikana toistamalla toiminnon vaiheet, kunnes merkkivalo sammuu.

3.12 FROSTMATIC -toiminto

FROSTMATIC-toiminto nopeuttaa tuoreiden elintarvikkeiden pakastumista

suojaten samalla jo pakastettuja ruokia lämpenemiseltä.

1. Paina Mode-painiketta, kunnes vastaava kuvake tulee näkyviin. Merkkivalo FROSTMATIC alkaa vilkkua. 2. Vahvista OK-painikkeella.

FROSTMATIC-merkkivalo syttyy. FROSTMATIC-toiminto kytkeytyy pois toiminnasta automaattisesti 52 tunnin kuluttua. Voit kytkeä toiminnon pois päältä ennen sen automaattista päättymistä toistamalla toimenpiteen, kunnes merkkivalo FROSTMATIC sammuu.

3.13 Korkean lämpötilan

hälytys

Kun pakastimen sisälämpötila kohoaa (esimerkiksi sähkökatkon jälkeen tai kun ovi on auki):

• hälytyksen merkkivalo ja pakastimen lämpötilanäytöt vilkkuvat

• kuuluu äänimerkki. Paina mitä tahansa painiketta. Äänimerkki sammuu.

Pakastimen lämpötilanäyttö näyttää korkeimman saavutetun lämpötilan muutaman sekunnin ajan. Tämän jälkeen näytössä näkyy uudelleen

asetuslämpötila.

Hälytyksen merkkivalo vilkkuu, kunnes normaalit olosuhteet palautuvat.

3.14 Ovihälytys

Jos ovi on auki muutaman minuutin ajan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Oven aukiolo ilmaistaan seuraavasti: • vilkkuva hälytysmerkki • äänimerkki.

Kun olosuhteet ovat palautuneet normaaleiksi (ovi suljettu), äänimerkki sammuu.

Hälytyksen aikana merkkiääni voidaan sammuttaa painamalla mitä tahansa käyttöpaneelin painiketta.

(9)

4. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

4.1 Sisätilan puhdistaminen

Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisälle

sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.

HUOMIO!

Älä käytä puhdistusaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne vahingoittavat pintoja. Jos näyttöön tulee näkyviin “dEMo”, laite on

esitystilassa: katso kohta “Käyttöhäiriöt”.

4.2 Siirrettävät hyllyt

Jääkaapin seinissä on kannattimia eri tasoilla, minkä ansiosta hyllyt voidaan sijoittaa halutulle tasolle.

4.3 Ovihyllyjen sijoittaminen

Ovihyllyt voidaan sijoittaa eri korkeuksille siten, että erikokoiset pakkaukset mahtuvat lokeroihin.

4.4 Pulloteline

Sijoita pullot valmiiksi asetettuun hyllyyn (avattava puoli laitteen etuosaan päin).

HUOMIO!

Jos hylly on vaakasuorassa, laita siihen vain suljettuja pulloja. Pullohyllyä voidaan kallistaa, jotta siinä voidaan säilyttää myös avattuja pulloja. Nosta hyllyn etuosa seuraavalle hyllytasolle.

4.5 Kosteussäädöllä varustettu

vihanneslaatikko

Laatikko sopii hedelmien ja vihannesten säilyttämiseen.

Välilevy voidaan asettaa laatikon sisälle eri asentoihin, jotta saavutetaan tarvittavan kokoiset lokerot. Laatikon pohjalla oleva ritilä (jos varusteena) pitää hedelmät ja vihannekset erillään pohjalle mahdollisesti muodostuvasta kosteudesta.

Kaikki laatikon osat voidaan irrottaa puhdistusta varten.

Vihanneslaatikon kosteustasoa voidaan säätää lasihyllyssä olevalla rakolistalla (säädettävissä liukuvivulla).

(10)

Kun ilmanvaihtoaukot ovat kiinni: hedelmä- ja vihanneslaatikossa olevien elintarvikkeiden luonnollinen kosteus säilyy pitempään.

Kun ilmanvaihtoaukot ovat auki:

suurempi ilmankierto vähentää kosteutta hedelmä- ja vihanneslaatikoissa.

4.6 Ilman jäähdytys

Dynaaminen ilman jäähdytyspuhallin (DAC) jäähdyttää ruoat nopeasti ja pitää jääkaapin lämpötilan tasaisena. Paina kuvassa näkyvää kytkintä puhaltimen kytkemiseksi toimintaan. Vihreä merkkivalo syttyy.

B

Kytke puhallin toimintaan, kun ympäröivä lämpötila on yli 25 °C.

4.7 Tuoreiden elintarvikkeiden

pakastaminen

Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen sekä valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen.

24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty arvokilpeen, joka sijaitsee laitteen sisäpuolella.

1. Kun pakastat tuoretta ruokaa, aktivoi FROSTMATIC-toiminto vähintään 24 tuntia ennen elintarvikkeiden asettamista pakastinosastoon. 2. Laita pakastettavat elintarvikkeet

alimpaan osastoon.

Pakastuminen kestää 24 tuntia: tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.

4.8 Pakasteiden säilyttäminen

Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla. Jos pakastat suuren määrän

elintarvikkeita, poista kaikki laatikot ja korit ja laita pakastettavat tuotteet jäähdytyshyllyille parhaan

pakastustuloksen aikaansaamiseksi. VAROITUS!

Varmista, että pakkaukset eivät ulotu yläosaan merkityn täyttörajan yläpuolelle (joissakin laitteissa) Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika) mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).

4.9 Jääkuutioiden valmistus

Laitteen mukana toimitetaan yksi tai useampi jääkuutioastia.

Ne on sijoitettu pakastimen ylälaatikon sivuille.

(11)

1. Vedä pakastimen ylälaatikko kokonaan ulos.

2. Vedä jääkuutioastia ulos.

3. Vedä hana ulos. Täytä vedellä "MAX" -merkintään saakka.

4. Asenna hana takaisin paikoilleen ja aseta astia paikoilleen.

5. Poista jääkuutiot kiertämällä jääkuutioastiaa kuutiopuolen osoittaessa ylöspäin ja iskemällä jäykkään pintaan.

Jääkuutioiden irrottamista voidaan helpottaa pitämällä jääkuutioastiaa haalean veden alla muutaman sekunnin ajan. VAROITUS!

Älä käytä apuna metallisia välineitä ottaessasi jääkuutioastiaa pois pakastimesta.

5. VIHJEITÄ JA NEUVOJA

5.1 Normaalin toiminnan äänet

Seuraavat äänet ovat normaaleja käytön aikana:

• Kevyt loriseva tai pulputtava ääni jäähdytysaineen kierron aikana. • Huriseva ja sykkivä ääni

kompressorista jäähdytysaineen kierron aikana.

• Äkillinen rätisevä lämpölaajenemisen aiheuttama ääni laitteen sisältä (luonnollinen ja vaaraton ilmiö). • Kevyt napsahdusääni lämpötilan

säätimestä kompressorin kytkeytyessä päälle tai pois päältä.

5.2 Energiansäästövinkkejä

• Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen. • Jos ympäristön lämpötila on korkea ja

lämpötila on säädetty hyvin kylmäksi laitteen ollessa aivan täynnä, kompressori voi käydä jatkuvasti,

jolloin höyrystimeen muodostuu huurretta tai jäätä. Aseta lämpötilan säädin tässä tapauksessa

lämpimämpään asetukseen sulatuksen käynnistämiseksi, jolloin voit säästää energiaa.

• Älä poista kylmävaraajia pakastimen korista.

5.3 Tuoreiden elintarvikkeiden

säilytys

Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi elintarvikkeiden parhaan mahdollisen säilyvyyden:

• Alä laita jääkaappiin lämpimiä ruokia tai haihtuvia nesteitä.

• Peitä ruoka kannella tai kääri folioon tms. erityisesti, kun ruoka on voimakastuoksuista.

• Sijoita elintarvikkeet jääkaappiin siten, että ilma pääsee kiertämään vapaasti niiden ympärillä

(12)

5.4 Säilytysohjeita

Vinkkejä:

• Liha (kaikki tyypit): pakkaa muovipusseihin ja laita vihanneslaatikon päällä olevalle lasihyllylle.

• Säilytä lihaa tällä tavoin korkeintaan muutama päivä.

• Kypsennetyt ruoat, kylmät ruoat, jne.: kannella ja aseta ne mille hyllylle tahansa.

• Hedelmät ja vihannekset: puhdista huolellisesti ja säilytä niille tarkoitetussa laatikossa/laatikoissa. • Voi ja juusto: säilytä ilmatiiviissä

rasioissa tai pakattuna alumiinifolioon tai muovipussiin mahdollisimman ilmatiiviisti.

• Pullot: säilytä pullot suljettuina joko pullotelineessä tai oven pullohyllyssä (jos varusteena).

• Banaaneita, perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei pidä säilyttää jääkaapissa pakkaamattomana.

5.5 Pakastusohjeita

Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:

• 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty arvokilpeen.

• Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia. • Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita

ja puhdistettuja elintarvikkeita.

• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pakastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myöhemmin sulattaa vain tarvitsemasi määrän.

• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakkaa muovipusseihin

mahdollisimman ilmatiiviisti.

• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta niiden lämpötila ei nouse.

• Vähärasvaiset elintarvikkeet säilyvät paremmin ja pitempään rasvaisiin ruokiin verrattuna. Suola vähentää elintarvikkeiden säilytysaikaa. • Jos jääpaloja nautitaan suoraan

pakastimesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kylmävammoja.

• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysaikoja.

5.6 Pakasteiden säilytysohjeita

Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:

• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakasteet on säilytetty oikein. • Laita pakasteet pakastimeen

mahdollisimman nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen.

• Älä avaa ovea usein, älä myöskään pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.

• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen. • Älä käytä tuotetta pakkaukseen

merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.

6. HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS!

Lue turvallisuutta koskevat luvut.

6.1 Yleiset varoitukset

HUOMIO!

Kytke laite irti verkkovirrasta ennen minkäänlaisten puhdistustoimenpiteiden suorittamista. Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä. Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltomekaanikko. Jääkaapin varusteita ja osia ei saa pestä

(13)

6.2 Säännöllinen puhdistus

HUOMIO!

Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja kaapeleita.

HUOMIO!

Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää. HUOMIO!

Kun siirrät laitetta, nosta sitä etureunasta, jottet naarmuta lattiaa.

Laite on puhdistettava säännöllisesti. 1. Puhdista sisäosa ja varusteet

lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella. 2. Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti

ja pyyhi ne puhtaaksi.

3. Huuhtele ja kuivaa huolellisesti. 4. Jos mahdollista, puhdista laitteen

takaosassa sijaitsevat lauhdutin ja kompressori harjalla.

Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.

6.3 Pakastimen sulattaminen

Pakastinosasto on huurtumaton. Tämä merkitsee sitä, että huurretta ei muodostu laitteen toiminnan aikana pakastinosaston sisäseiniin eikä pakkausten päälle.

Huurtumattomuus perustuu

automaattisesti ohjattuun puhaltimeen, joka kierrättää kylmää ilmaa jatkuvasti osaston sisällä.

6.4 Jääkaapin sulattaminen

Normaalikäytössä huurretta poistuu automaattisesti jääkaappiosaston höyrystimestä aina kompressorin pysähtyessä. Sulatusvesi valuu laitteen takana, kompressorin yläpuolella sijaitsevaan kaukaloon, josta se haihtuu. Jääkaappiosaston kanavan keskellä oleva sulatusveden tyhjennysaukko on tärkeää puhdistaa säännöllisin väliajoin, jotta vettä ei tulvi yli ja tipu ruokien päälle. Käytä puhdistuksessa mukana toimitettua välinettä, joka on kiinnitetty

tyhjennysaukkoon.

6.5 Taste Guard-suodattimen

vaihtaminen

Parhaan tehon säilyttämiseksi Taste Guard -suodatin tulee vaihtaa kerran vuodessa.

HUOMIO!

Pidä ilmankiertorasian kansi aina kiinni käytön aikana. Ilmansuodatinta tulee käsitellä varoen, jotta sen pinta ei naarmuunnu. Taste Guard -suodatin vähentää jääkaapin hajuja ja hajujen tarttumista hyvin arkalaatuisiin elintarvikkeisiin.

Hiilisuodatin on kulutusosa eikä se kuulu takuun piiriin. Aktiivihiilisuodattimia on saatavissa valtuutetuista huoltoliikkeistä. 1. Ilmansuodatin sijaitsee kannen

takana ja siihen päästään vetämällä kantta ulospäin (1).

2. Vedä käytetty ilmansuodatin ulos asennuspaikasta.

3. Asenna uusi ilmansuodatin asennusaukkoon (2). 4. Sulje kansi.

1 2

(14)

6.6 Jos laitetta ei käytetä

pitkään aikaan

Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:

1. Kytke laite irti verkkovirrasta. 2. Ota kaikki ruoat pois

3. Puhdista laite ja kaikki lisävarusteet. 4. Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua.

VAROITUS!

Jos jätät laitteen päälle, pyydä jotakin toista henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.

7. VIANMÄÄRITYS

VAROITUS!

Lue turvallisuutta koskevat luvut.

7.1 Käyttöhäiriöt

Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei toimi lainkaan. Virta on katkaistu

laittees-ta.

Kytke laitteeseen virta. Pistoke ei ole kunnolla

kiin-ni pistorasiassa.

Kiinnitä pistoke oikein pistora-siaan.

Pistorasiaan ei tule jänni-tettä.

Kokeile kytkemällä pistora-siaan jokin toinen sähkölaite. Ota yhteys sähköasentajaan. Laitteen käyntiääni on kova. Laitetta ei ole tuettu

kun-nolla paikalleen.

Tarkista, onko laite vakaa. Äänimerkki tai visuaalinen

hälytys on päällä.

Pakastin on juuri kytketty päälle tai lämpötila on vie-lä liian korkea.

Katso kohta "Ovihälytys" tai "Korkean lämpötilan hälytys". Laitteen lämpötila on liian

korkea.

Katso kohta "Ovihälytys" tai "Korkean lämpötilan hälytys". Laitteen lämpötila on liian

korkea.

Ota yhteyttä pätevään sähköa-sentajaan tai paikalliseen val-tuutettuun huoltopalveluun. Lämpötilanäytössä näkyy

ne-liö numeroiden sijaan.

Lämpötila-anturin häiriö. Ota yhteys valtuutettuun huol-toliikkeeseen (jäähdytysjärjes-telmä pitää elintarvikkeet kyl-minä, mutta lämpötilaa ei voi säätää).

(15)

Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide

Lamppu on palanut. Lue ohjeet kohdasta "Lampun vaihtaminen".

Kompressori käy jatkuvasti. Lämpötila on asetettu vir-heellisesti.

Lue ohjeet Käyttö-luvusta. Laitteeseen on laitettu

monia elintarvikkeita sama-naikaisesti.

Odota muutama tunti ja tarkis-ta lämpötila uudelleen. Huoneen lämpötila on liian

korkea.

Katso ilmastoluokan taulukko arvokilvestä.

Ruoka on pantu kodinko-neeseen liian lämpimänä.

Anna ruoan jäähtyä huoneen lämpötilaan ennen pakasta-mista.

Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta "Oven sulkeminen".

FROSTMATIC-toiminto on kytkettynä.

Katso kohta "FROSTMATIC-toiminto".

Holiday-toiminto on kyt-kettynä.

Katso kohta "Holiday-toimin-to".

Kompressori ei käynnisty he-ti FROSTMATIC-painikkeen painamisen tai lämpötilan muuttamisen jälkeen.

Tämä on normaalia, eikä tarkoita vikaa.

Kompressori käynnistyy jonkin ajan kuluttua.

Kompressori ei käynnisty he-ti Holiday-painikkeen pai-namisen tai lämpötilan muuttamisen jälkeen.

Tämä on normaalia, eikä tarkoita vikaa.

Kompressori käynnistyy jonkin ajan kuluttua.

Vettä valuu jääkaapin sisälle. Veden tyhjennysaukko on tukossa.

Puhdista veden tyhjennysauk-ko.

Elintarvikkeet estävät ve-den valumisen veve-denker- vedenker-uukaukaloon.

Tarkista, että elintarvikkeet ei-vät kosketa takaseinään. Vettä valuu lattialle. Sulatusvesiaukkoa ei ole

lii-tetty kompressorin yläpuo-lella olevaan haihdutusas-tiaan.

Kiinnitä sulatusveden poisto-putki haihdutusastiaan.

(16)

Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Lämpötilaa ei voi säätää. FROSTMATIC tai

Holiday-toiminto on kytketty päälle.

Kytke FROSTMATIC tai Holi-day pois päältä manuaalisesti tai odota, kunnes toiminto nol-lautuu automaattisesti lämpö-tilan asettamiseksi. Katso koh-ta "FROSTMATIC- koh-tai Holiday-toiminto".

DEMO tulee näkymään näyt-töön.

Laite on esitystilassa. Pidä OK-painiketta painettuna noin 10 sekunnin ajan, kunnes kuulet pitkän äänimerkin ja näyttö sammuu lyhyeksi ajaksi. Laitteen lämpötila on liian

al-hainen tai korkea.

Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.

Säädä lämpötila korkeammak-si/alhaisemmaksi.

Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta "Oven sulkeminen".

Ruoat ovat liian lämpimiä. Anna ruokien lämpötilan las-kea huoneen lämpötilaan en-nen kuin laitat ruoat lait-teeseen.

Laitteeseen on lisätty pal-jon ruokia samalla kertaa.

Aseta laitteeseen vähemmän ruokia yhdellä kertaa. Ovea on avattu liian usein. Avaa ovi vain tarvittaessa. FROSTMATIC-toiminto on

kytkettynä.

Katso kohta "FROSTMATIC-toiminto".

Holiday-toiminto on kyt-kettynä.

Katso kohta "Holiday-toimin-to".

Laitteen kylmän ilman kier-to ei kier-toimi.

Tarkista kylmän ilman kierto.

Jos ongelmaa ei ratkaista ohjeiden avulla, ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

7.2 Oven sulkeminen

1. Puhdista oven tiivisteet.

2. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet kohdasta "Asennus".

3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

7.3 Lampun vaihtaminen

1. Paina lampun takana olevaa koukkua ruuvimeisselillä ja vedä ja käännä suojusta samanaikaisesti nuolen suuntaan.

2. Vaihda lamppu samantehoiseen lamppuun, joka on tarkoitettu käytettäväksi kodinkoneissa (maksimiteho on merkitty lampun kupuun).

3. Kiinnitä lampun suojus sen alkuperäiseen paikkaan. 4. Kiinnitä pistoke pistorasiaan. 5. Avaa ovi. Tarkista, että valo syttyy.

(17)

1

2

8. ASENNUS

VAROITUS!

Lue turvallisuutta koskevat luvut.

8.1 Sijoittaminen

Asenna tämä laite kuivaan ja hyvin tuuletettuun sisätilaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa: Ilmasto-luokka Ympäristölämpötila SN +10°C – 32°C N +16 °C – 32°C ST +16 °C – 38°C T +16 °C – 43 °C

Joissakin malleissa voi esiintyä toiminnallisia ongelmia, jos niitä käytetään kyseisen käyttövälin ulkopuolella. Virheetön toiminta taataan vain määritetyllä lämpötilavälillä. Jos laitteen asennuspaikan valitsemisessa on epäselvyyksiä, käänny jälleenmyyjän, asiakaspalvelumme tai lähimmän huoltopalvelun puoleen.

8.2 Sijainti

Käyttäjän on pystyttävä irrottamaan laite sähköverkosta. Asennuksen jälkeen pistokkeen on oltava helposti käyttäjän ulottuvilla. Älä sijoita laitetta lämmönlähteiden, kuten lämpöpattereiden, boilereiden tms. lähelle tai suoraan auringonvaloon. Tarkista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti laitteen takana. Jos laite sijoitetaan keittiökaapin alapuolelle, laitteen yläreunan ja keittiökaapin välillä tulee olla vähintään 100 mm parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi.

Mahdollisuuksien mukaan tulee kuitenkin välttää sijoittamasta laitetta

kalustekaapin alapuolelle. Laite voidaan säätää tarkasti vaakatasoon sen pohjassa olevan yhden tai useamman säätöjalan avulla.

100 mm

15 mm 15 mm

8.3 Sähköliitäntä

• Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että

(18)

arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.

• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen

maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti.

• Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu. • Tämä kodinkone vastaa Euroopan

yhteisön direktiivejä.

8.4 Takaosan välikappaleet

Laitteen sisältä löytyy kaksi välikappaletta, jotka täytyy sijoittaa kuvan mukaisesti.

Löysää ruuvit ja aseta välikappale ruuvin kannan alle. Kiristä ruuvit.

8.5 Oven kätisyyden

vaihtaminen

Oven kätisyyttä ei voi vaihtaa.

9. ÄÄNET

Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).

BRRR!

HISSS!

CL

IC

K!

BL

UB

B!

CR

AC

K!

SSSR

R

R!

OK

CLICK!

CLICK!

SSSRRR!

SSSRRR!

(19)

BRRR!

BRRR!

HISSS!

HISSS!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

CRACK!

10. TEKNISET TIEDOT

10.1 Tekniset tiedot

Mitat Korkeus × Leveys × Syvyys: 1950 mm x 695 mm x 696 mm Käyttöönottoaika 20 h

Jännite 230-240 V Taajuus 50 Hz Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus asettamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja

elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä

merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.

(20)

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA...21 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA... 22 3. FUNCIONAMENTO...24 4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA...27 5. SUGESTÕES E DICAS...29 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA...31 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...33 8. INSTALAÇÃO... 36 9. RUÍDOS... 37 10. INFORMAÇÃO TÉCNICA... 38

PARA RESULTADOS PERFEITOS

Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.

Visite o nosso website para:

Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:

www.aeg.com

Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor: www.registeraeg.com

Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:

www.aeg.com/shop

APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA

Utilize sempre peças de substituição originais.

Quando contactar o nosso Centro de Assistência Autorizado, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação encontra-se na placa de características.

Aviso / Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e sugestões

Informações ambientais

(21)

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de

instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é

responsável por lesões ou danos resultantes de

instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as

instruções junto do aparelho para futura referência.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8

anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,

sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca

experiência e conhecimento se tiverem recebido

supervisão ou instruções relativas à utilização do

aparelho de forma segura e compreenderem os

perigos envolvidos.

Não permita que as crianças brinquem com o

aparelho.

Mantenha todos os materiais de embalagem fora do

alcance das crianças.

A limpeza e a manutenção básica não devem ser

efectuadas por crianças sem supervisão.

1.2 Segurança geral

Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações

domésticas ou semelhantes, tais como:

turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao

pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de

trabalho;

utilização por clientes de hotéis, motéis e outros

ambientes do tipo residencial.

Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação

do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra

encastrado.

Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio

artificial para acelerar o processo de descongelação

além daqueles recomendados pelo fabricante.

(22)

Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos

compartimentos do aparelho destinados a alimentos,

a não ser que sejam do tipo recomendado pelo

fabricante.

Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o

aparelho.

Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.

Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize

produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos

metálicos.

Não guarde substâncias explosivas, como latas de

aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro

do aparelho.

Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser

substituído pelo fabricante, por um agente de

assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada,

para evitar perigos.

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação

ADVERTÊNCIA!

A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada. • Remova toda a embalagem. • Não instale nem utilize o aparelho se

ele estiver danificado.

• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. • Tenha sempre cuidado quando

deslocar o aparelho porque o aparelho é pesado. Use sempre luvas de protecção.

• Certifique-se de que o ar pode circular em torno do aparelho. • Aguarde pelo menos 4 horas antes de

ligar o aparelho à fonte de

alimentação. Isto permite que o óleo regresse ao compressor.

• Não instale o aparelho perto de radiadores, fogões, fornos ou placas. • A parte posterior do aparelho deve

ficar virada para uma parede. • Não instale o aparelho em locais com

luz solar directa.

• Não instale este aparelho em locais demasiado húmidos ou frios, como anexos exteriores, garagens ou caves. • Quando deslocar o aparelho, eleve-o

na parte da frente para evitar riscar o chão.

2.2 Ligação eléctrica

ADVERTÊNCIA!

Risco de incêndio e choque eléctrico.

• O aparelho tem de ficar ligado à terra.

• Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado.

• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista.

• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctricos.

(23)

• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão.

• Certifique-se de que não danifica os componentes eléctricos (por ex. a ficha e o cabo de alimentação eléctrica, compressor). Contacte a • O cabo de alimentação eléctrica deve

ficar abaixo do nível da ficha de alimentação.

• Ligue a ficha à tomada de

alimentação eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. • Não puxe o cabo de alimentação

para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.

2.3 Utilização

ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos, queimaduras, choque eléctrico ou incêndio. • Não altere as especificações deste

aparelho.

• Não coloque dispositivos eléctricos (por ex. máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, excepto se forem autorizados pelo fabricante. • Tenha cuidado para não provocar

danos no circuito de refrigeração. Contém isobutano (R600a), um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Este gás é inflamável.

• Se ocorrerem danos no circuito de refrigeração, certifique-se de que não existem chamas e fontes de ignição na divisão. Ventile bem a divisão. • Não permita que objectos quentes

toquem nas peças de plástico do aparelho.

• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador. Isto irá criar pressão no recipiente da bebida. • Não guarde gases e líquidos

inflamáveis no aparelho.

• Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. • Não toque no compressor ou no

condensador. Estes estão quentes.

• Não remova nem toque em peças do compartimento de congelação com as mãos húmidas ou molhadas. • Não volte a congelar alimentos que já

foram descongelados. • Cumpra as instruções de

armazenamento das embalagens dos alimentos congelados.

2.4 Luz interior

• O tipo de lâmpada que este aparelho utiliza não é adequado para

iluminação doméstica.

2.5 Manutenção e limpeza

ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos ou danos no aparelho. • Antes de qualquer acção de

manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica. • Este aparelho contém

hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento A manutenção e o recarregamento só devem ser efectuados por uma pessoa qualificada.

• Inspeccione regularmente o escoamento do aparelho e limpe-o, se necessário. Se o orifício de escoamento estiver bloqueado, a água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho.

2.6 Eliminação

ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos ou asfixia.

• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.

• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.

• Remova a porta para evitar que crianças ou animais de estimação fiquem fechados no interior do aparelho.

• O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono.

• A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade

(24)

municipal para saber como eliminar o

aparelho correctamente. • Não provoque danos na parte daunidade de arrefecimento que está próxima do permutador de calor.

3. FUNCIONAMENTO

3.1 Painel de comandos

1 7 6 2 3 4 5

1 Botão de diminuição da temperatura do frigorífico

2 Botão de aumento da temperatura do frigorífico

3 ON/OFF OK

4 Botão de aumento da temperatura do congelador

5 Visor

6 Botão de diminuição da temperatura do congelador

7 Mode

É possível alterar o som predefinido dos botões para outro mais audível

premindo simultaneamente o botão Mode e o botão de diminuição da temperatura do congelador durante alguns segundos.

3.2 Visor

A B C D E F G H I J A) Indicador de temperatura do frigorífico B) Função Férias C) OFF do frigorífico D) OFF do congelador E) Indicador de temperatura do congelador F) Indicador de alarme G) Função MinuteMinder H) Função FROSTMATIC I) Função COOLMATIC J) Função ChildLock

3.3 Ligar

1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica.

2. Prima o botão ON/OFF se o visor estiver desligado.

(25)

O alarme sonoro poderá funcionar após alguns segundos.

Para desligar o alarme, consulte “Alarme de temperatura elevada”. Se o visor indicar DEMO, o aparelho está em modo de demonstração. Consulte o parágrafo “O que fazer se...”.

Os indicadores de temperatura apresentam a temperatura predefinida.

Para seleccionar uma temperatura diferente, consulte “Regulação da temperatura”.

3.4 Desligar

Prima ON/OFF durante 5 segundos. O visor desliga-se.

Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, desligue a ficha da tomada eléctrica.

3.5 Desligar o frigorífico

1. Prima Mode até aparecer o ícone correspondente.

O indicador Off do frigorífico fica intermitente.

O indicador do frigorífico apresenta traços.

2. Prima OK para confirmar.

Aparece o indicador Off do frigorífico.

3.6 Ligar o frigorífico

1. Prima Mode até aparecer o ícone correspondente.

O indicador Off do frigorífico fica intermitente.

2. Prima OK para confirmar.

O indicador Off do frigorífico apaga-se. Para seleccionar uma temperatura diferente, consulte “Regulação da temperatura”.

3.7 Regulação da temperatura

As temperaturas seleccionadas para o frigorífico e para o congelador podem ser ajustadas premindo os reguladores de temperatura.

Temperaturas predefinidas: • +5 °C para o frigorífico • -18 °C para o congelador

Os indicadores de temperatura

apresentam a temperatura seleccionada. Após uma falha de energia, a temperatura seleccionada permanece memorizada. A temperatura seleccionada será alcançada ao fim de 24 horas.

3.8 Função ChildLock

Active a função ChildLock para impedir a utilização acidental dos botões.

1. Prima Mode até aparecer o ícone correspondente.

O indicador ChildLock fica intermitente. 2. Prima OK para confirmar.

Aparece o indicador ChildLock. Para desactivar a função ChildLock, repita a acção até que o indicador de ChildLock se apague.

3.9 Modo Holiday

Esta função permite manter o frigorífico fechado e vazio durante um longo período de férias sem formação de maus odores.

Esvazie o compartimento do frigorífico antes de activar o modo Holiday.

1. Prima o botão Mode até aparecer o ícone indicador de Holiday. O ícone Holiday fica intermitente. O indicador de temperatura do frigorífico apresenta a temperatura seleccionada.

2. Prima o botão OK para confirmar. Aparece o ícone Holiday.

Para desligar o modo Holiday, repita a acção até que o ícone indicador de Holiday se apague.

3.10 Função COOLMATIC

Se necessitar de guardar muitos alimentos que estejam à temperatura ambiente, por exemplo após fazer as compras, sugerimos que active a função COOLMATIC para arrefecer os produtos mais rapidamente e evitar aquecer os outros alimentos que já estejam no frigorífico.

(26)

1. Prima Mode até aparecer o ícone correspondente.

O indicador COOLMATIC fica intermitente.

2. Prima OK para confirmar. Aparece o indicador COOLMATIC.

A função COOLMATIC é desactivada

automaticamente após 6 horas. Para desactivar a função antes da

desactivação automática, repita os passos até que o indicador COOLMATIC se apague ou seleccione outra temperatura para o frigorífico.

3.11 Função MinuteMinder

A função MinuteMinder serve para definir um sinal sonoro para uma hora escolhida, sendo útil, por exemplo, quando uma receita requer o

arrefecimento de produtos alimentares durante algum tempo ou quando é necessário um aviso para não se esquecer das garrafas colocadas no congelador para arrefecimento rápido. 1. Prima Mode até aparecer o ícone

correspondente.

O indicador MinuteMinder fica intermitente.

O temporizador apresenta o valor definido (30 minutos) durante alguns segundos.

2. Prima o botão regulador do temporizador para alterar o valor definido do temporizador entre 1 e 90 minutos.

3. Prima OK para confirmar. Aparece o indicador MinuteMinder. O temporizador apresenta (min). a piscar.

É possível alterar o tempo em qualquer momento, durante a contagem decrescente e no final, bastando premir o botão de diminuição da temperatura e o botão de aumento da temperatura. No fim da contagem decrescente, o indicador MinuteMinder fica intermitente e o aparelho emite um alarme sonoro.

Prima OK para desligar o som e terminar a função.

É possível desactivar a função em qualquer momento durante a contagem decrescente, repetindo os passos da função até que o indicador se apague.

3.12 Função FROSTMATIC

A função FROSTMATIC acelera a congelação de alimentos frescos e também protege os alimentos já armazenados contra um aquecimento indesejável.

1. Prima o botão Mode até aparecer o ícone correspondente.

O indicador FROSTMATIC fica intermitente.

2. Prima o botão OK para confirmar. Aparece o indicador FROSTMATIC.

A função FROSTMATIC é desactivada

automaticamente após 52 horas. Para desactivar a função antes da

desactivação automática, repita os passos até que o indicador FROSTMATIC se apague.

3.13 Alarme de temperatura

elevada

Um aumento da temperatura no congelador (por exemplo, devido a uma falha de energia ou porta aberta) é indicado por:

• intermitência dos indicadores de alarme e temperatura do congelador; • alarme sonoro.

Prima qualquer botão. O alarme sonoro desliga-se. O indicador de temperatura do congelador apresenta durante alguns segundos a temperatura mais elevada que foi atingida. Em seguida, apresenta novamente a temperatura seleccionada. O indicador de alarme continua a piscar até que as condições normais sejam restabelecidas.

(27)

3.14 Alarme de porta aberta

Ouve-se um alarme sonoro se a porta permanecer aberta durante alguns minutos. As condições do alarme de porta aberta são indicadas por: • indicador de alarme intermitente; • alarme sonoro.

Quando as condições normais são restabelecidas (porta fechada), o alarme pára.

Quando o alarme estiver activado, o som pode ser desligado premindo qualquer botão do painel de comandos.

4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

4.1 Limpeza do interior

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os

acessórios com água morna e detergente neutro, para remover o cheiro típico de um produto novo, e seque minuciosamente.

CUIDADO!

Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes produtos danificam o acabamento.

Se o visor indicar "dEMo", o aparelho está em modo de demonstração: consulte o parágrafo “O QUE FAZER SE...”.

4.2 Prateleiras móveis

As paredes do frigorífico têm várias calhas que lhe permitem posicionar as prateleiras como preferir.

4.3 Posicionamento das

prateleiras da porta

Para permitir o armazenamento de embalagens de alimentos de várias dimensões, as prateleiras da porta podem ser colocadas a diferentes alturas.

4.4 Prateleira para garrafas

Coloque as garrafas (com a abertura voltada para a frente) na prateleira pré-posicionada.

CUIDADO!

Se a prateleira estiver posicionada

horizontalmente, coloque apenas garrafas fechadas. Esta prateleira de suporte de garrafas pode ser inclinada para permitir armazenar garrafas já abertas. Para isso, puxe a prateleira para cima de forma a poder rodá-la para cima e colocá-la no próximo nível acima.

(28)

4.5 Gaveta de vegetais com

controlo de humidade

A gaveta é adequada para conservar fruta e legumes.

Pode colocar o separador do interior da gaveta na posição que desejar para a subdividir conforme for melhor para si. A grelha (se existir) do fundo da gaveta separa a fruta e os legumes de qualquer humidade que se possa formar no fundo. Todas as peças do interior da gaveta podem ser removidas para limpeza. Para regular a humidade na gaveta de legumes, a prateleira de vidro tem um dispositivo com ranhuras (ajustáveis com um manípulo deslizante).

Quando as ranhuras de ventilação estão fechadas:

o teor natural de humidade dos alimentos armazenados no

compartimento de fruta e legumes é preservado durante mais tempo. Quando as ranhuras de ventilação estão abertas:

uma maior circulação de ar resulta em menos humidade no ar do

compartimento de fruta e legumes.

4.6 Refrigeração do ar

A ventoinha da refrigeração dinâmica do ar (DAC - Dynamic Air Cooling) permite refrigerar rapidamente os alimentos e obter uma temperatura mais uniforme no compartimento.

Prima o interruptor indicado na figura para ligar o ventilador. A luz verde acende-se.

B

Ligue a ventoinha quando a temperatura ambiente exceder os 25 °C.

4.7 Congelar alimentos frescos

O compartimento do congelador é adequado para congelar alimentos frescos e conservar alimentos

congelados e ultracongelados a longo prazo.

A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características, situada no interior do aparelho. 1. Para congelar alimentos frescos,

active a função FROSTMATIC pelo menos 24 horas antes de colocar os alimentos a congelar no

compartimento do congelador. 2. Coloque os alimentos frescos a

congelar no compartimento inferior. O processo de congelação demora 24 horas: não introduza novos alimentos para congelar durante este período.

4.8 Armazenamento de

alimentos congelados

Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, deixe o

(29)

aparelho em funcionamento durante 2 horas ou mais na regulação máxima antes de colocar produtos no compartimento.

Se pretender guardar grandes quantidades de alimentos, retire todas as gavetas e todos os cestos do aparelho e coloque os alimentos nas prateleiras de refrigeração para obter a máxima eficácia.

ADVERTÊNCIA! Certifique-se de que os alimentos não ultrapassam o limite de carga indicado na parte lateral da secção superior (onde aplicável)

Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de

electricidade, se a energia estiver desligada durante mais tempo do que o “Tempo de autonomia” indicado na tabela de características técnicas, os alimentos descongelados terão de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois novamente congelados (depois de arrefecerem).

4.9 Produção de cubos de

gelo

Este aparelho possui uma ou mais cuvetes para a produção de cubos de gelo.

Estas são inseridas nos lados da gaveta superior do congelador.

1. Retire a gaveta superior do congelador.

2. Retire a cuvete.

3. Retire a tampa. Encha com água até ao limite indicado por "MAX".

4. Volte a colocar a tampa e introduza a cuvete no local adequado.

5. Para remover os cubos de gelo, rode a cuvete com as agulhas de gelo para cima e bata com ela numa superfície rígida.

Para simplificar a libertação das agulhas de gelo, recomenda-se que coloque a cuvete fechada debaixo de água tépida durante alguns segundos.

ADVERTÊNCIA! Não utilize instrumentos metálicos para remover as cuvetes do congelador.

5. SUGESTÕES E DICAS

5.1 Sons de funcionamento

normais

Os seguintes sons são normais durante o funcionamento:

• Um som de gorgolejar ou borbulhar quando o refrigerante está a ser bombeado.

• Um som sibilante e ritmado

proveniente do compressor quando o refrigerante está a ser bombeado.

(30)

• Um ruído repentino de estilhaçar no interior do aparelho, causado pela dilatação térmica (fenómeno físico natural e não perigoso).

• Um ruído de clique proveniente do regulador de temperatura quando o compressor é ligado e desligado.

5.2 Conselhos para poupar

energia

• Não abra a porta muitas vezes nem a deixe aberta mais tempo do que o absolutamente necessário.

• Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de temperatura se encontrar na definição de baixa temperatura com o aparelho completamente cheio, o compressor pode funcionar continuamente, causando gelo no evaporador. Se isto acontecer, coloque o regulador de temperatura em definições mais quentes, para permitir a

descongelação automática e poupa no consumo de electricidade. • Se existirem, não retire os

acumuladores de frio do cesto do congelador.

5.3 Conselhos para a

refrigeração de alimentos

frescos

Para obter o melhor desempenho: • não guarde alimentos quentes ou

líquidos que se evaporam no frigorífico;

• cubra ou embrulhe os alimentos, particularmente se tiverem um cheiro forte;

• posicione os alimentos de modo a que o ar possa circular livremente em redor.

5.4 Conselhos para a

refrigeração

Conselhos úteis:

• Carne (todos os tipos): introduza em sacos de politeno e coloque na prateleira de vidro acima da gaveta de vegetais.

• Por motivos de segurança, guarde desta forma apenas por um dia ou dois.

• Alimentos cozinhados, pratos frios, etc.: devem estar cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira. • Fruta e legumes: devem ser bem

lavados e colocados nas gavetas especiais fornecidas.

• Manteiga e queijo: estes devem ser colocados em recipientes herméticos especiais ou embrulhados em folha de alumínio ou sacos de politeno para excluir o máximo de ar possível. • Garrafas: devem ter uma tampa e

devem ser colocadas na prateleira de garrafas da porta ou na prateleira de garrafas (se existir).

• Produtos como bananas, batatas, cebolas e alho não devem ser guardados no frigorífico se não estiverem embalados.

5.5 Conselhos para a

congelação

Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos importantes:

• a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características;

• o processo de congelação demora 24 horas; não devem ser adicionados mais alimentos para congelação durante este período;

• congele apenas alimentos de boa qualidade, frescos e bem limpos; • prepare os alimentos em pequenas

quantidades para permitir que sejam rápida e completamente congelados e para poder descongelar apenas a quantidade necessária;

• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas;

• não permita que os alimentos frescos e não congelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, para evitar o aumento da temperatura dos alimentos

(31)

• os alimentos magros conservam-se melhor e durante mais tempo do que o alimentos gordos; o sal reduz o tempo de conservação dos alimentos; • os alimentos podem causar

queimaduras na pele quando tocados imediatamente após a sua remoção do compartimento do congelador, devido à congelação da água; • é aconselhável que anote a data de

congelação em cada embalagem para poder controlar o tempo de armazenamento.

5.6 Conselhos para o

armazenamento de alimentos

congelados

Para obter o melhor desempenho deste aparelho, siga estas indicações:

• certifique-se de que os alimentos congelados comercialmente foram armazenados adequadamente pelo vendedor;

• certifique-se de que os alimentos congelados são transferidos do supermercado para o congelador no tempo mais curto possível;

• não abra a porta muitas vezes, nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário;

• uma vez descongelados, os alimentos degradam-se rapidamente e não podem voltar a ser congelados; • não exceda o período de

armazenamento indicado pelo produtor dos alimentos.

6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança.

6.1 Avisos gerais

CUIDADO! Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de qualquer operação de manutenção.

Este aparelho contém hidrocarbonetos na unidade de refrigeração, pelo que a manutenção e a recarga devem ser efectuadas exclusivamente por técnicos autorizados.

Os acessórios e as peças deste aparelho não podem ser lavados na máquina de lavar loiça.

6.2 Limpeza periódica

CUIDADO!

Não puxe, não desloque, nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos no interior do aparelho.

CUIDADO!

Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento. CUIDADO! Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão.

O equipamento tem de ser limpo regularmente:

1. Limpe o interior e os acessórios com água morna e um pouco de detergente neutro.

2. Verifique regularmente os vedantes da porta e limpe-os para garantir que estão limpos e sem resíduos. 3. Enxagúe e seque cuidadosamente. 4. Se estiver acessível, limpe o

condensador e o compressor na parte de trás do aparelho com uma escova.

(32)

Esta operação vai melhorar o desempenho do aparelho e reduzir o consumo de electricidade.

6.3 Descongelar o congelador

O compartimento do congelador é do tipo “frost free”. Isto significa que não há qualquer formação de gelo durante o seu funcionamento, quer nas paredes interiores, quer nos alimentos.

A ausência de gelo deve-se à circulação contínua de ar frio no interior do compartimento, accionado por um ventilador controlado automaticamente.

6.4 Descongelar o frigorífico

O gelo é automaticamente eliminado do evaporador do compartimento do frigorífico sempre que o compressor motorizado pára, durante o

funcionamento normal. A água resultante da descongelação é drenada por um canal para um recipiente especial colocado na parte traseira do aparelho, sobre o compressor motorizado, onde evapora.

É importante limpar periodicamente o orifício de descarga da água da descongelação, no centro do canal do compartimento do frigorífico, para evitar o transbordamento de água para os alimentos. Utilize o acessório de limpeza especial fornecido, que irá encontrar já inserido no orifício de descarga.

6.5 Substituir o filtro Taste

Guard

Para obter o melhor desempenho, o filtro Taste Guard deve ser substituído todos os anos.

CUIDADO!

Durante o funcionamento, mantenha sempre fechada a aba da ventilação de ar. O filtro deve ser manuseado com cuidado, para que a superfície não seja arranhada.

O filtro Taste Guard ajuda a reduzir os odores no interior do frigorífico, limitando o risco de aromas indesejáveis em alimentos sensíveis.

O filtro de ar é um acessório consumível, pelo que não está abrangido pela garantia.

Pode adquirir novos filtros de ar activos num representante local.

1. O filtro de ar é colocado atrás da aba e pode ser alcançado puxando a aba para fora (1).

2. Puxe o filtro de ar usado para fora da ranhura.

3. Introduza o novo filtro de ar na ranhura (2).

4. Feche a aba.

1 2

6.6 Períodos de inactividade

Quando não utilizar o aparelho durante longos períodos, adopte as seguintes precauções:

1. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.

2. Retire todos os alimentos. 3. Limpe o aparelho e todos os

(33)

4. Deixe a(s) porta(s) aberta(s) para

evitar cheiros desagradáveis. ADVERTÊNCIA!Se o aparelho permanecer ligado, peça a alguém para o verificar com alguma regularidade, para evitar que os alimentos no interior se estraguem em caso de falha eléctrica.

7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança.

7.1 O que fazer se…

Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.

A ficha não está correcta-mente introduzida na tom-ada eléctrica.

Ligue a ficha correctamente na tomada eléctrica.

Não existe voltagem na tomada eléctrica.

Ligue outro aparelho eléctrico na tomada eléctrica. Contacte um electricista qualificado. O aparelho emite

demasia-do ruídemasia-do.

O aparelho não está apoiado correctamente.

Verifique se o aparelho está estável.

O alarme sonoro ou visual está ligado.

O aparelho foi ligado re-centemente e a tempera-tura está ainda demasiado elevada.

Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de tem-peratura elevada”.

A temperatura no aparelho está demasiado elevada.

Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de tem-peratura elevada”.

A temperatura no aparelho está demasiado elevada.

Contacte um electricista quali-ficado ou o Centro de Assis-tência Técnica Autorizado mais próximo.

O visor da temperatura apresenta um símbolo quad-rado em vez de números.

Problema no sensor de temperatura.

Contacte o Centro de Assis-tência Técnica Autorizado mais próximo (o sistema de re-frigeração irá continuar a man-ter os produtos alimentares frios, mas a regulação da tem-peratura não será possível).

(34)

Problema Causa possível Solução A lâmpada não funciona. A lâmpada está em

es-pera.

Feche e abra a porta. A lâmpada está avariada. Consulte “Substituir a

lâmpa-da”. O compressor funciona

con-tinuamente.

A temperatura está regula-da incorrectamente.

Consulte o capítulo “Funcio-namento”.

Guardou demasiados ali-mentos ao mesmo tempo.

Aguarde algumas horas e volte a verificar a temperatura. A temperatura ambiente

está demasiado elevada.

Consulte a classe climática na placa de características. Os alimentos colocados no

aparelho estavam dema-siado quentes.

Deixe que os alimentos arrefe-çam até à temperatura ambi-ente antes de os guardar. A porta não está bem

fe-chada.

Consulte “Fechar a porta”. A função FROSTMATIC

es-tá ligada.

Consulte “Função FROST-MATIC”.

A função Holiday está liga-da.

Consulte “Função Holiday”. O compressor não arranca

imediatamente após o bot-ão FROSTMATIC ser press-ionado ou após uma altera-ção da regulaaltera-ção de tem-peratura.

Isto é normal e não signifi-ca qualquer problema.

O compressor arranca após um período de tempo.

O compressor não arranca imediatamente após o bot-ão Holiday ser pressionado ou após uma alteração da regulação de temperatura.

Isto é normal e não signifi-ca qualquer problema.

O compressor arranca após um período de tempo.

Há fluxo de água para o in-terior do frigorífico.

A saída da água está ob-struída.

Limpe a saída da água. Há alimentos a impedir

que a água escorra para o colector da água.

Certifique-se de que os ali-mentos não tocam na parede traseira.

Há água a escorrer para o chão.

A saída da água descon-gelada não está ligada ao tabuleiro de evaporação, por cima do compressor.

Encaixe o tubo de saída da água descongelada no tabu-leiro de evaporação.

(35)

Problema Causa possível Solução Não é possível definir a

tem-peratura.

A função FROSTMATIC ou Holiday está activada.

Desactive manualmente a fun-ção FROSTMATIC ou Holiday ou aguarde que a função se desactive automaticamente antes de regular a tempera-tura. Consulte “Função FROSTMATIC ou Holiday”. O visor apresenta DEMO. O aparelho está no modo

de demonstração.

Mantenha o botão OK premi-do durante 10 segunpremi-dos, até ouvir um sinal sonoro longo e o visor se apagar por um breve momento. A temperatura no aparelho

está demasiado baixa/alta.

O regulador de tempera-tura não está bem posicio-nado.

Seleccione uma temperatura mais alta/baixa.

A porta não está bem fe-chada.

Consulte “Fechar a porta”. A temperatura de algum

produto está demasiado elevada.

Deixe que a temperatura dos alimentos diminua até à tem-peratura ambiente antes de os guardar.

Guardou demasiados ali-mentos ao mesmo tempo.

Guarde menos alimentos ao mesmo tempo.

A porta foi aberta muitas vezes.

Abra aporta apenas quando for mesmo necessário. A função FROSTMATIC

es-tá ligada.

Consulte “Função FROST-MATIC”.

A função Holiday está liga-da.

Consulte “Função Holiday”. Não há circulação de ar

frio no interior do aparel-ho.

Certifique-se de que o ar frio pode circular no interior do aparelho.

Se estes conselhos não resultarem, contacte o serviço de assistência técnica da marca mais próximo.

7.2 Fechar a porta

1. Limpe as juntas da porta. 2. Se necessário, ajuste a porta.

Consulte "Instalação".

3. Se necessário, substitua as juntas da porta defeituosas. Contacte o Centro de Assistência Técnica.

7.3 Substituir a lâmpada

1. Prima o gancho traseiro na tampa da lâmpada com uma chave de fendas e, ao mesmo tempo, puxe e rode a tampa na direcção da seta.

2. Substitua a lâmpada por uma com a mesma potência e especialmente

Referências

Documentos relacionados

Os alunos deverão desenvolver a 7ª e 8ª etapas do projeto de pesquisa: conceber o tipo de pesquisa pretendida e definir a metodologia que será utilizada na pesquisa. Elaboração

As Faculdades Promove, Kennedy e Infórium de Tecnologia conferem o presente certificado de Mérito Acadêmico ao Aluno(a) Raquel Priscila da Costa Martins pelo seu desempenho de

Se Etra fizera, de uma vida ao serviço de Helena, uma espécie de calvário – «ainda agora, eu falava (…) de como não consigo adormecer antes de aconchegar a roupa à … minha

I The classical binding energy of Skyrmions is too high, compared to nuclear binding energies, but variants of the Skyrme model can give better results....

Comerciante em Gaspar, viúvo, com 41 anos de idade nascido em 4 de novembro de 1844 em Reichenbach - Alemanha, filho do comerciante Moritz Altenburg e Emilie geb.Doernert,

- Conscientização dos fornecedores através do questionamento de dados ambientais de seus produtos - Tema base de apresentações técnicas públicas em congressos, fóruns, aulas

O Conselho Universitário da Universidade Federal de Alfenas - UNIFAL-MG, no uso de suas atribuições estatutárias e regimentais, tendo em vista o que consta do Processo n

A Secretaria Estadual de Assistência e Desenvolvimento Social declarou desenvolver ações e políticas articuladas em nível federal, estadual e municipal, com