• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Permutador Térmico Total HRV (Ventilação de Recuperação Térmica) (Tipologia em conduta montada no tecto)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE INSTALAÇÃO. Permutador Térmico Total HRV (Ventilação de Recuperação Térmica) (Tipologia em conduta montada no tecto)"

Copied!
28
0
0

Texto

(1)

MANUAL DE INSTALAÇÃO

VAM350FB

VAM500FB

VAM650FB

VAM800FB

VAM1000FB

VAM1500FB

VAM2000FB

Permutador Térmico Total

HRV (Ventilação de Recuperação Térmica)

(Tipologia em conduta montada no tecto)

(2)

1 1 4 A B C D E F G H J K L VAM350F 285 164 112 800 416 850 758 132 812 146 200 VAM500F 84 197 VAM650F 348 204 145 852 421 902 912 137 988 196 250 VAM800F 98 246 263 VAM1000F 1140 568 1190 VAM1500F 710 383 140 852 421 898 130 330 350 VAM2000F 1140 568 1186 A B 2 2

(3)

3

3

4

(4)

E u rop e N.V . TI ON-OF-CONFORMITY OR MIT ÄTSERKL ÄRUNG TI ON-DE-CONFORMITE OR MIT EITS VERKLARING CE - DECL ARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DI CH IARAZIONE-DI -CO NF ORM IT A CE - ∆H ΛΩΣΗ Σ ΥΜΜΟ ΡΦ ΩΣ ΗΣ CE - DECLARAÇÃO-DE-CO NF ORM IDADE CE - ЗАЯ ВЛ ЕНИ Е-О ООТВЕТ СТВИИ CE - OVERENS STEMMELSES ERKLÆRI NG CE F ÖRSÄK RAN-OM VE RENSTÄ MMELSE CE ERKLÆRI NG OM -S AM SV AR CE ILMOITUS -YHDENMUKAISUUDEST A CE PROHLÁŠENÍ -O-SHOD Ě CE - IZJA VA -O-USKLA ĐENOST I CE - M EGF ELEL Ő GI-NYIL ATKOZ AT CE - DEKLARACJA-Z G O DNO ŚCI CE - DECLARA ŢI E-DE-CONFORMIT AT E CE - I ZJA VA O SKLADNOST I CE - V AST AV USDEKLARA TSI O ON CE - ДЕ КЛАР АЦ ИЯ -ЗА -ϹЪОТВЕ ТС ТВИЕ CE - A TITI KTIES -DEKLARACIJ A CE - A TBILS BAS-DE KLAR ĀCIJA CE - VYHL ÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-B İLD İR İS İ orm ity w ith th e f oll ow ing st andar d(s) or ot her norm at ive d ocum ent (s), prov ided t ha t t

hese are used i

n accordan ce wi th our enden N orm (en) oder ei nem ande re n No rm dokum ent od er -dokum ent en ent spri cht /ent sprechen , unt er der Vo rausset zung, äß unseren Anw eis ungen ei nge set zt we rden: es à l a/ aux norm e( s) ou aut re(s) docu m en t(s) norm at if( s), pour aut an t qu'i ls soi ent ut ilis és conf orm ém ent à nos i ns truct ions: gende norm (en) o f é én of m eer ande re bi nd ende do cum ent en zi jn, op vo or waarde d at ze w or de n gebrui kt overeenkom sti g ies: orm idad con l a(s) si gui en te (s) norm a(s) u ot ro (s) docum ent o(s) norm at ivo(s), si em pr e qu e sean ut iliz ados de a cuerd o con rucci ones: i al (i) seguen te (i) st andard( s) o al tro(i ) docum ent o( i) a carat tere norm at ivo, a p at to ch e vengano usat i i n conf orm ità al le oni : ων α με το (α ) α κό λουθο (α ) πρ ότ υπ ο( α) ή άλ λο έγγρα φο (α ) κα νο νισ μώ ν, υπ ό την π ροϋπ όθεση ότι χ ρησι μο ποι ού ντ αι σύμ φω να ες μα ς: 08 est ão em co nf orm ida de com a( s) segui nt e(s) norm a(s) ou out ro(s ) docu m en to (s) norm at ivo(s), desde que est es sej am ut iliz ados de acordo co m as nossas i nst ruções: 09 со от ве тс тв ую т сле дую щим стан дар там ил и др уг им норма тив ны м до ку ме нт ам , при условии их испо ль зо ван ия сог ласн о наш им ин стр ук циям : 10 overhol de r fø lgend e st andard(er ) ell er andet /andre ret ningsg ivende dokum ent (er ), f or udsat at di sse anve ndes i hen hol d til vore inst rukser: 11 re spekt ive ut rust nin g är ut fö rd i öv er en sst äm m els e m ed oc h f ölj er fö ljande st andard(er) el

ler andra norm

giv ande do kum ent , under fö rut sät tn ing a tt anvä ndni ng sker i överensst äm m els e m ed våra i nst ru kti oner : 12 re spekt ive ut styr er i overensst em m els e m ed f øl gende st andard(er ) el ler andre no rm givende dokum ent (e r), und er fo ru tsset nin g av at disse brukes i henhol d til vår e i nst rukser: 13 vast aa vat seuraavi en st andardi en ja m uiden o hjeel list en dokum ent tien va at im uksi a e del lyt täen, et tä ni itä käyt et ään ohj eidem m e mu ka ise sti : 14 za p řed po kladu , že j sou využí vá ny v soul adu s naši m i pokyny , od po vída jí násl eduj ící m norm ám neb o norm at ivní m dokum ent ům: 15 u skl adu sa sl ijede ćim st andardom (im a) ili drugi m norm at ivni m dokum ent om (im a), uz uvj et da se on i kor ist e u skl ad u s naši m uput am a: 16 m eg fel elnek az al áb

bi szabvány(ok)nak vagy egyéb i

rányadó dokum ent um (o k) nak , ha az okat el őí rás szer int haszn álj ák: 17 spe łni ają wym ogi nast ępuj ących norm i i nnych do kum ent ów norm ali zacyj nych, p od w ar unk iem ż e u żyw ane s ą zgodni e z naszym i inst ru kcj am i: 18 sunt în co nf orm ita te cu urm ăt orul (ur m ăt oarel e) st andard(e) sau a lt( e) do cum ent (e) norm at iv(e) , cu co ndi ţia ca acest ea s ă f ie ut ilizat e în conf orm ita te cu inst ruc ţiuni le noast re: 19 skl adni z nasl ednj im i st andardi in drugi m i norm at ivi , pod pogoj em , d a se uporabl jaj o v skl adu z naši m i n avodi li: 20 on vas tavuses j är gm is( t)e standardi (te)ga või te ist e norm at iivse te dokum ent ideg a, kui nei d kasu ta ta kse vast ava lt m eie juhendi te le: 21 съо тв етств ат на сле днит е ст андар ти или др уг и но рм ат ив ни доку менти , пр и ус ло ви е, че се из по лз ва т съ гл асн о на ш ит е ин ст ру кц ии : 22 at itin ka žem iau nurodyt us standart us ir (ar ba) ki tu s norm ini us dokum ent us su są lyga, ka d yra naudoj am i p agal m ūs ų nurodym us: 23 tad, ja liet ot i at bil sto ši ražot āja nor ād īju m iem , at bil st sekoj oši em st andart iem un cit iem norm at īvi em dokum ent iem : 24 sú v zhode s nasl edovnou(ým i) norm ou(am i) al ebo i ným (i) norm at ívnym (i) dokum ent om (am i), za pred pokl adu, že sa použí vaj ú v súl ad e snaši m návo dom : 25 ür ün ün, ta lim at lar ım ıza göre ku llan ılma sı ko şul uyl a a şa ğı daki st andart lar ve norm bel irt en be lgel erl e uyum ludu r: 01 Di re cti ve s, as am end ed. 02 Di re kti ve n, gem äß Änderung. 03 Di re cti ve s, t ell es que m odi fié es. 04 Ri cht lijnen, zoal s g eam endeerd. 05 Di re cti va s, según l o enm endado . 06 Di re ttiv e, com e da m od ifica. 07 Οδ ηγ ιώ ν, όπ ως έχ ουν τρο πο ποι ηθεί . 08 Di re cti va s, conf or m e al te ração em . 09 Ди ректив со вс ем и поп равк ам и. 10 Di rekt iver , m ed sene re æ ndri nge r. 11 Di rekt iv, m ed f öret agna ändri ng ar . 12 Di rekt iver , m ed fo ret at te endri nger . 13 Di re kti ive jä, se lla isi na k uin ne ov at muu tet tui na. 14 v pl at ném zn ění . 15 Sm jer nic e, kako je iz m ije njeno. 16 irá nyelv( ek) é s m ód osítása ik r en delkezé seit . 17 z pó źni ejszym i popraw kam i. 18 Di rect ivel or , cu am endam ent ele respect ive. 19 Di rekt ive z vsem i spr em em bam i. 20 Di rekt iivi d koos m uudat ust ega . 21 Ди рективи , с те хн ит е измен ен ия . 22 Di rekt yvose su papi ldym ais. 23 Di re ktī vā s un to p api ldi nā jumo s. 24 Sm er nice, v pl at nom znení . 25 De ǧiş tiri lm iş hal leri yle Yöne tm eli kle r. pr ov isi ons of : orschr iften der: ent au x st ipul at ions des: sti g de be pa lingen van: as disposi ciones de: prescri zioni per: τω ν δ ιατάξ εω ν των : o p revi sto em : тв ии с по ло жен ия ми : 10 under i agt ta gel se af bes te m m els erne i : 11 enl igt vi llkoren i : 12 git t i hen hol d t il best em m elsene i : 13 nouda ttaen m ää räyksi ä: 14 za dodržení ust anovení p řed pisu: 15 prem a od redb am a: 16 követ i a(z) : 17 zgodni e z post anow ien iam i Dyrekt yw: 18 în urm a p reve der ilo r: 19 ob upošt evanj u do loč b: 20 vast aval t nõuet ele: 21 сле дв айк и кл ау зи те на : 22 lai kan tis nuos ta tų , p at eik iam ų: 23 iev ēroj ot p ras ības, kas not eikt as: 24 održi avaj úc ust anoveni a: 25 bun un ko şul lar ına uygun ol arak: as s et out in <A > and j udged pos itiv ely by <B> acc or ding to the Cert ifi cate <C> . wie i n <A > aufgefü hr t und v on <B> posi tiv b eur tei lt gemäß Z er tifik at <C >. * tel que défini dans <A> et éval ué pos itiv ement p ar <B> confor mément au Ce rtif ica t< C> . zoal s v er mel d in <A> en pos itief beoor dee ld door <B> ov er eenkoms tig Cert ifi caat <C> . como s e establec e en <A > y es v alor ado posi tiv amente por <B > de ac uer do con el Cert ifi cad o <C> . 06 No ta * de lineat o nel <A> e giudi cato po siti vamente da <B > s econdo i l C er tif ica to <C >. 07 Ση με ίω ση * όπ ως καθ ορ ίζε τα ι στ ο <A> κα ι κρ ίνε ται θετ ικά απ ό το <B> σύ μφ ων α με το Π ιστ οπ οιητικ ό <C> . 08 No ta * tal com o est abel eci do em <A> e com o p ar ece r po siti vo de <B> de ac or do c om o Ce rtif ica do <C >. 09 Пр им еч ание * ка к ук аз ан о в <A> и в со от ве тс тви и сп ол ож ит ел ьн ым решением <B > со гл ас но Свиде тел ьст ву <C> . 10 Bem æ rk * so m anfø rt i <A > og positi vt v ur der et af <B> ihenhol d til Ce rtifik at <C >. 11 In fo rm at ion * enli gt <A> och godk änt s a v <B> enlig t Cert ifi kat et <C >. 12 Me rk * som det fr emk ommer i <A> og gjennom positi v bedø mmels e av <B> ifø lge Se rtif ika t< C> . 13 Huom * jotk a on es itetty asia kir jas sa <A> ja jo tka <B> on hyv äks yny t S ert ifi kaati n <C> mukai sest i. 14 Po zn ám ka * jak byl o uvede no v <A> a pozi tiv ně zj išt ěno <B > vs ouladu s os en ím <C> . 15 Na po m en a * kak o je i zlo ženo u <A> i p oziti vno oc ijenjeno od str ane <B> pr ema Certi fikat u <C> . 16 Me gj eg yzés * a( z) <A> alapj án, a( z) <B > i gazol ta a megfel elés t, a( z) <C> tan ús ítván y s zer int. 17 Uw ag a * zgodni e z dok ument ac ją <A> , poz yty wn ą opi nią <B > i Św iad ect we m <C> . 18 No * aş a c um este s tabil it în <A> şi apre ciat po zit iv de <B > în c onfor mi tate c u C er tif ica tul <C >. 19 Op om ba * ko t je dol oč eno v <A> in odo br eno s str ani <B> vs kladu s cert ifi kato m <C >. 20 rku s * nagu on näid atud dokumen dis <A> ja heaks kii detud <B> jär gi v ast av alt ser tif ikaad ile <C >. 21 За бе ле жк а * ка кт о е из ло же но в <A> и оцен ен о по ло жи те лн о от <B > съ гл ас но Сер тифи кат а<C >. 22 Past ab a * ka ip n us tat yta <A> ir k aip t eig iamai nuspr ęst a <B> pagal S er tifik at ą<C> . 23 Pi ez īmes * kā nor ād īts <A> un atbil stoš i <B> pozi tīvaj am vē rtē jumam sas ka ņā ar se rtifik ātu <C> . 24 Po zn ám ka * ak o bolo uv edené v <A > a poz itív ne zi stené <B> vs úla de s osved čen ím <C> . 25 No t * <A> ’da bel irtil diğ i gibi v e <C> Sert ifi kas ına gör e <B> ta ra fından oluml u olar ak de ğer lendir ild iği gibi . <A> D AIKIN.TCF .00 9G2 /1 1 -2 01 2 <B> D EKR A (NB0 34 4 ) < C > 592 77 -K R Q/E C M 95 -4 30 3 es unde r i ts so le r esponsi bil ity that the air cond itioni ng m ode ls t o wh ich t his d ecl arat ion rel at es: auf se ine all ein ige Ve rant wort ung d aß d ie M odel le d er Kl im agerät e f ür di e diese Erkl är un g bes tim m t is t: e sous sa seul e responsabi lité que l es app ar eil s d'ai r condi tio nné visés p ar la présen te décl ar at ion : aart hi erbi j op ei gen excl usi eve ver ant woordel ijkhe id dat de ai rcond itioni ng uni ts

waarop deze ver

kla ring bet re kki ng heef t: a baj a su úni ca re spo nsabi lid ad qu e l os m odel os de a ire ac ondi cionado a los cual es hac e ref er enci a la decl ar aci ón: sot to su a responsa bil ità ch e i cond izi onat or i m odel lo a cui è rif eri ta quest a di chi ar azi one: με α ποκλει στ ική της ευ θύ νη ότ ι τα μο ντ έλ α τω ν κλι μα τιστ ικών συ σκευώ ν στ α οπ οία α ναφ έρ ετ αι η πα ρο ύσ α δήλ ωση :

a sob sua excl

usi va r esp onsabi lidade que os m odel os de ar condi

cionado a que est

a decl aração se ref er e: 09 u за яв ля ет , иск лю чит ел ьн о по д св ою от ве тстве нн ос ть , чт о мо де ли ко нд ицион еров во зд ух а, к к от оры м от но си тс я на ст оя ще е за яв ле ни е: 10 q er klæ rer under eneansvar , at kl im aanl æ gm odel lerne, som de nne d ekl arat ion vedrører: 11 s de klarerar i eg enskap av hu vudansvari g, at t lu ftk ondi tioneri ngsm odel lerna som berörs av denna dekl arat ion innebä r at t: 12 n er klæ rer et fu llst en dig ansvar f or a t de l uf tkondi sjo neri ngsm odel ler som berøres av d enne dekl arasj on, innebæ rer at : 13 j ilm oit taa yksi no m aa n om all a vast uul laan, et tä tä m än i lm oit uksen ta rk oit ta m at ilm ast oint ilai tte iden m all it: 14 c pr oh lašuj e ve své pl né od pov ědnost i, ž e m odel y kl im at izace, k ni m ž se to to prohl ášen í vzt ah uje: 15 y izj avl juj e pod i skl juč ivo vl ast ito m od govornoš ću da su m odel i kl im a ure đaj a na koj e se ova izj ava odnosi : 16 h te lje s fe lel őssége t ud at ába n kij elent i, hog y a kl ím aberendezés m odel lek, m ely ek re e nyi lat ko zat vonat kozi k: 17 m de klaruj e na w łasn ą i w yłą czn ą od pow iedzi aln ość , ż e m odel e kl im at yza to rów , kt órych dot yczy nini ejsza dekl ar acj a: 18 r de cla ră pe p rop rie r ăspun dere c ă ap arat ele de aer cond iţionat la car e se ref er ă aceast ă de clara ţie : 19 o z vso odgovornost jo i zja vlj a, da so m odel i kl im at ski h naprav , n a kat ere s e i zja va nanaša : 20 x kinni tab om a t äie likul vast ut use l, et kä esol eva dekl arat siooni al la kuul uvad kl iim aseadm et e m udel id: 21 b де кл арира на своя о тг ово рност , че мо де ли те кли ма ти чна инст алация , за кои то се от на ся таз и дек ларация : 22 t visi šk a savo at sakom ybe skel bia , kad oro kon dic ionavi m o pri et ais ų m odel iai , kuri em s yr a ta ikom a ši dekl ar ac ija : 23 v ar pi lnu at bil dī bu apl ieci na, ka t ālā k uzskai tīto m od eļu gai sa kon dic ion ēt āji , uz ku riem at tiecas šī dekl ar āci ja: 24 k vyhl asuj e na vl ast nú zo dpovednos ť, že tiet o kl im at iza čné m odel y, na kt or é sa vz ťa huj e t ot o vyhl áseni e: 25 w ta m am en kendi sorum lul uǧ unda ol m ak üzere bu bil dir ini n ilg ili ol du ǧu kl im a m ode ller ini n a şa ǧı daki gi bi oldu

ǧunu beyan eder:

2-40 , Je an -P ie rr e B eus el in ck Dir ec tor Ost en d, 4t h of Feb ru ar y 20 13 V. is aut hori sed t o com pil e t he Te chn ical C onst ruct ion Fi le. V. hat di e Berecht igung di e Te ch nische Kon str ukt ionsakt e zusam m en zust ell en. V. est aut ori sé à com pil er le D ossi er de Const ru cti on Te chni qu e. V. is bevoeg d om het Te chni sch Const ruct iedossi er sam en t e st ell en. V. est á au to riza do a com pil ar el Ar ch ivo de Const rucci ón Técn ica. V. è aut ori zzat a a r edi gere i l F ile Te cni co di Cost ruzi one . 07 ** Η Da iki n Europe N. V. εί να ι ε ξουσι οδο τημ ένη να συντ άξ ει το ν Τε χν ικό φάκ ελ ο κα τα σκ ευ ής . 08 ** A D aik in E urope N .V . e stá aut or izada a c om pil ar a d ocum ent aç ão t écni ca de fabri co. 09 ** Ко мп ания Dai kin Europe N. V. упо лном оч ена со ст ав ит ь Ком плект те хн ич еск ой до ку мент ации . 10 ** Da iki n Eu rope N. V. er aut ori seret til at ud ar be jde de t ekn iske konst rukt ion sdat a. 11 ** Da iki n Eu rope N. V. är bem yndi gade at t sa m m anst äll a den te kni ska konst rukt ionsf ilen. 12 ** Da iki n Eu rope N. V. har til lat else t il å kom pil er e den T ekni ske konst ruksj onsf ile n. 13 ** Dai kin Eu ro pe N .V . on val tuut et tu laat im aan Te kni sen asi ak irjan. 14 ** Spol eč no st Da iki n Eu ro pe N. V. m á op rá vn ění ke kom pil aci souboru t ech nické konst ru kce. 15 ** Dai kin Eu ro pe N .V . je ovl ašt en za iz ra du D at ot eke o tehni čkoj konst rukci ji. 16 ** A Dai kin Europe N .V . jogosul t a m űszaki ko nst rukci ós dok um en tá ció ö sszeál lítá sára. 17 ** Dai kin Eu ro pe N .V . m a upowa żni eni e do zbi erani a i opracow yw an ia dokum ent acj i kon str ukcyj nej . 18 ** Dai kin Eu ro pe N .V . est e aut ori zat să com pil eze Do sarul te hni c de const ruc ţie . 19 ** Da iki n Europe N. V. je poobl aš čen za sest avo dat ot ek e s t ehni čno m apo. 20 ** Da iki n Europe N. V. on vol ita tud koost am a t ehni list d okum ent at sio oni . 21 ** Da iki n Europe N. V. е о торизирана да съст ави Ак та за те хн ич еск а кон ст ру кц ия . 22 ** Da iki n Europe N. V. yra įgal iot a suda ry ti š į te chni nė s konst rukci jos fa ilą . 23 ** Da iki n Europe N. V. ir aut ori zē ts sast ād īt t ehni sko dokum ent āci ju. 24 ** Spol oč nos ť Dai kin Europe N. V. je oprávnená vyt vori ť sú bor t echni ck ej konšt rukci e. 25 ** Da iki n Europe N. V. Te kni k Y ap ı D osyas ın ı derl em eye yet kil idi r. M ac hine ry 2006 /42 /EC Electro m ag net ic C om pat ibilit y 2004/ 108 /EC ** * B7VE*, V A M500F B7VE*, V A M650F B7VE*, V A M800F B7VE*, V A M1000F B7VE*, V A M1500F B7VE*, V A M2000 FB7VE*, 3, ..., 9

(5)

Índice

Página Considerações de segurança... 1 Dimensões... 2 Instalação ... 2 Configuração do sistema... 5 Instalação eléctrica... 7 Teste de funcionamento ... 21

Diagrama de ligações eléctricas... 22

Agradecemos-lhe por ter comprado esta Daikin HRV.

As instruções originais estão escritas em inglês. Todos os outros idiomas são traduções das instruções originais.

Considerações de segurança

Leia cuidadosamente estas "Considerações de segurança" antes de instalar o equipamento de ar condicionado e assegure-se de que o instala correctamente. Após completar a instalação, assegure-se de que a unidade funciona adequadamente durante a operação de arranque. Por favor, instrua o cliente sobre como operar a unidade e mantenha-a sob manutenção.

Ao mesmo tempo, informe os clientes de que devem guardar o presente manual de instalação juntamente com o manual de funcionamento para consulta futura.

Este aparelho de ar condicionado é fornecido em conformidade com o termo "aparelhos não acessíveis ao público em geral".

Significado dos símbolos de advertência e de precaução

VAM350F VAM800F VAM1500F

VAM500F VAM1000F VAM2000F

VAM650F

Permutador Térmico Total

HRV (Ventilação de Recuperação Térmica)

Manual de instalação

HRV – Ventilação com Recuperação de Calor

Leia atentamente este manual e instale correctamente esta unidade para que esta funcione inteiramente durante um longo período de tempo.

Prepare algumas peças necessárias, por exemplo, tampas redondas, grelhas de aspiração/exaustão, etc., antes da instalação da unidade.

AVISO O incumprimento devido destas instruções

pode resultar em ferimentos pessoais ou morte.

CUIDADO O incumprimento devido destas instruções

pode resultar em danos materiais ou ferimentos pessoais, que podem tornar-se sérios dependendo das circunstâncias.

AVISO

Nunca inspeccione ou repare

a unidade.

Recorra a um técnico especializado

para efectuar este trabalho.

Podem ocorrer choques eléctricos.

Antes de reparar a unidade,

desligue sempre a alimentação.

É necessário que as pessoas que

reparam a unidade usem luvas.

Todas as instalações eléctricas têm

de ser estabelecidas por um

electricista autorizado e têm de

estar em conformidade com

a legislação aplicável.

Utilize sempre o filtro do ar.

Caso o filtro do ar não seja utilizado,

os elementos do permutador de

calor ficarão danificados provocando

um mau funcionamento e,

consequentemente, avaria.

Não mude repentinamente de

operações. Pode provocar não só

um mau funcionamento, como

também uma avaria nos

interruptores ou relés na estrutura.

Este aparelho deve ser utilizado por

utilizadores especializados ou com

formação em lojas, indústrias

ligeiras e em quintas, ou para

utilização comercial por pessoas

não qualificadas.

Este aparelho não se destina

a utilização por pessoas (incluindo

crianças) com limitações das

capacidades físicas, sensoriais ou

mentais ou com falta de experiência

e conhecimento, excepto se

estiverem sob supervisão ou

formação adequadas relativamente

à utilização do aparelho, facultadas

por alguém responsável pela

segurança dessas pessoas.

As crianças deveriam ser

supervisionadas para garantir que

não brincam com o aparelho.

Não utilize um HRV ou uma grelha

de aspiração/exaustão de ar nos

seguintes locais:

- Locais como instalações de

maquinaria e instalações

químicas onde é gerado gás, que

contém gases nocivos ou

componentes corrosivos de

materiais como ácidos, álcali,

solventes orgânicos e tinta.

(6)

Dimensões

(Ver figura 1 (A = Modelos 350F~1000F, B = Modelos 1500F~2000F))

Instalação

Posição da instalação

 Exemplo de instalação, VAM500F (Ver figura 2), VAM800F

(Verfigura 3), VAM2000F (Ver figura 4)

- Locais como as casas de banho

expostas à humidade.

Pode causar uma fuga eléctrica

ou um choque eléctrico e outras

avarias.

- Locais expostos a temperaturas

elevadas ou a chamas directas.

Evite um local onde a temperatura

perto da unidade HRV e da grelha

de aspiração/exaustão de ar

ultrapassa os 50

°C. Caso

a unidade seja utilizada em

temperaturas elevadas, isto

provoca uma deformação do filtro

de ar e do permutador de calor ou

queima o motor. As condições da

temperatura ambiente da unidade

deverão estar entre -15

°C e 50°C

(80% de humidade relativa ou

menos)

- Locais expostos a negro de

carbono.

O negro de carbono acumula-se

no filtro do ar e no permutador de

calor, tornando-os impossíveis de

utilizar.

- O equipamento não se destina

a ser utilizado em atmosferas

potencialmente explosivas.

A instalação ou fixação inadequada

do equipamento ou dos acessórios

pode provocar choques eléctricos,

curto-circuitos, fugas, incêndios ou

outros danos no equipamento.

Certifique-se de que apenas utiliza

acessórios, equipamentos opcionais

e peças sobresselentes fabricados

pela Daikin, especificamente

concebidos para serem utilizados

com os produtos referidos neste

manual e assegure-se de que são

instalados por um instalador.

1 Espaço de manutenção para os elementos do permutador de calor, filtros do ar e ventilador

2 Tampa de manutenção 3 Orifício de inspecção Ø450 mm 4 Caixa de distribuição

5 Suporte de suspensão angular (Orifício oval) de 4x14x40 mm 6 Ventilador de ar de exaustão

7 OA Ar puro do exterior

8 EA (Ar de exaustão) Ar de exaustão para o exterior 9 Ventilador de ar de alimentação

10 SA (Ar de Alimentação) 11 RA (Ar de Retorno) 12 Placa reguladora

13 Elementos do permutador de calor 14 Filtros de ar

15 Conducto aplicável 16 Diâmetro nominal

CUIDADO

O aparelho é concebido para ser um aparelho

encastrado. Não deve estar acessível ao público em geral. Devem ser tomadas medidas adequadas para evitar o acesso a pessoas que não sejam pessoas qualificadas.

Instale a unidade num lugar resistente para

suportar o seu peso.

Uma má instalação torna-se perigosa. Também pode causar vibrações e ruídos estranhos na operação.

Forneça o espaço para a manutenção e os

orifícios de inspecção.

(Forneça os orifícios de inspecção: inspeccione os filtros do ar, os elementos do permutador de calor e os ventiladores.)

Não instale a unidade directamente contra o tecto

ou parede.

(Caso a unidade esteja em contacto com o tecto ou a parede pode causar vibrações.)

Este produto é de classe A. Em ambientes

domésticos, este produto pode provocar interferências de rádio, face às quais o utilizador poderá ter de tomar medidas adequadas.

1 Grelha de Aspiração/vazamento de Ar (opção) 2 Orifício de inspecção Ø 450 mm (fornecimento local)

3 Espaço de manutenção para os elementos do permutador de calor, filtros do ar e ventilador

4 Conduta (fornecimento local)

5 Conduta (Ø200) (fornecimento local) ou (*) Conduta flexível (opção) 6 Conduta de derivação (fornecimento local)

7 (*) Conduta flexível (fornecimento local)

8 (*) Silenciador (opção) (apenas para VAM500 até 2000) 9 EA (Ar de exaustão para o exterior)

10 Isolador Térmico (fornecido no local) 11 OA Ar puro do exterior

12 Suporte de suspensão metálica para absorção da vibração (fornecido no local)

13 Perno de suspensão (fornecido no local) 14 Inclinação de baixo para a porta de saída ≥1/50 15 SA (Ar de Alimentação)

16 RA (Ar de Retorno)

17 Tampa redonda (fornecida no local) 18 Posição do parafuso de suspensão

19 Registo exterior adicional (alimentação autónoma)

CUIDADO

na instalação dos condutas

 As peças marcadas com um(*) são eficazes na redução dos ruídos.

 Quando utilizar a unidade num local silencioso, utilize a caixa silenciadora opcional e a conduta flexível na área de saída da exaustão de ar no lado da entrada do "SA" (ar de alimentação para a divisão) da unidade para evitar o ruído.

 Ao seleccionar os materiais de instalação, tenha em atenção ao volume necessário de fluxo de ar e ao nível de ruído nessa instalação em particular.  Caso o ar externo infiltre no teto, e a temperatura

e humidade do teto se tornem altas, isole as partes metálicas da unidade.

 O acesso ao interior da unidade é permitido apenas através do orifício de serviço. Instale grelhas caso não estejam instaladas condutas.

 O nível da pressão sonora da unidade é inferior a 70 dB (A).

(7)

Preparativos

VAM350F, VAM500F

VAM650F, VAM800F, VAM1000F, VAM1500F, VAM2000F

 Instalação das flanges de ligação da conduta

Coloque as flanges de ligação da conduta fornecidas utilizando os parafusos (acessórios).

VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F

VAM1500F, VAM2000F

Instalação do HRV

 Em primeiro lugar instale a cavilha de fixação (M10 a 12). Passe o suporte de suspensão metálico pela cavilha de fixação e fixe-a com a arruela e a porca.

(Antes da instalação, verifique se existem objectos estranhos, tais como, vinil e papel que ainda possam permanecer no compartimento do ventilador.)

 Fixe as condutas de interior (SA, RA) e de exterior (EA, OA) consultando o diagrama de condutas na caixa de distribuição.

Orientação da unidade

1 Parafuso (acessórios)

2 Flange de ligação da conduta (acessórios)

parafusos

fornecidos fornecidosparafusos

VAM350 16 VAM650 24 VAM500 16 VAM800 24 VAM1000 24 VAM1500 24 VAM2000 24 1 2 1 2 2

1 Suporte de suspenção angular 2 Porca

3 Arruela 4 Porcas duplas

NOTA Remova os metais de fixação para o transporte, caso estes impeçam o trabalho de instalação. (Aperte o parafuso de montagem removido na parte lateral para evitar a fuga de ar.)

1 2 3 4 instalação normal virada ao contrário

(8)

A instalação em posições que não sejam a horizontal é permitida sob as condições seguintes:

 Não deverá existir perigo de entrada de água na caixa de controlo (condensação, tubagem próxima, etc.).

 A unidade deverá estar suficientemente fixa.

 As ligações eléctricas da caixa de distribuição externa deverão apontar para baixo.

 O veio do ventilador tem de manter-se na posição horizontal.

Ligação do conduto

Não ligue as condutas de maneira que se segue

1 O raio mínimo das dobragens das condutas flexíveis é o seguinte:

conduta de 300 mm: diâmetro de 200 mm conduta de 375 mm: diâmetro de 250 mm

2 Para prevenir a fuga de ar, coloque fita de alumínio à volta da secção depois da flange de ligação da conduta e da conduta estarem ligadas.

3 Instale a abertura da aspiração de ar (SA) no interior o mais afastada possível da abertura da sucção de exaustão (RA).

4 Utilize a conduta aplicável ao modelo da unidade utilizada (Consulte o desenho).

5 Instale as duas condutas ao exterior com uma inclinação para baixo (inclinação de 1/50 ou mais) para evitar a entrada da água da chuva. Forneça também isolamento para ambas as condutas para evitar a concentração de orvalho. (Material: lã de vidro com uma espessura de 25 mm)

6 Caso o nível de temperatura e de humidade no interior do tecto for sempre elevado, instale um equipamento de ventilação no interior do tecto.

7 Isole a conduta e a parede electricamente quando uma conduta metálica tiver de ser introduzida através de metal e fios gradeados ou metal liso de uma parede de estrutura de madeira.

VAM350F, VAM500F, VAM650F, VAM800F, VAM1000F

VAM1500F, VAM2000F

 Utilize condutas circulares de Ø250 mm para os lados do SA (ar de alimentação) e do RA (ar de retorno)

1. Desaperte os 12 parafusos do lado do SA (Ar de Alimentação) e remova a câmara de ligação. Volte a apertar estes parafusos na posição correcta para que não haja fuga de ar a partir da unidade.

2. Fixe as flanges de ligação da conduta (Opção) com respectivos 12 parafusos.

 Apresentação dos silenciadores e outras opções. O presente modelo opera com grandes fluxos de ar.

Para reduzir o ruído da exaustão, pode-se contar com algum acessório: silenciador, conduta flexível, grelha de aspiração/ exaustão de ar rarefeito, etc.

1. Remova a câmara de ligação do lado do SA (ar de alimentação), posicione os silenciadores superior e inferior.

2. Coloque as flanges de ligação da conduta (opção) e conecte as condutas flexíveis de Ø250 mm.

Dobragem extrema Não dobre a conduta

a mais de 90° Dobragem múltipla

Redução do diâmetro da conduta a ser ligada. Não reduza o diâmetro da conduta no centro.

HRV 1 2 3 1 4

1 Fita de alumínio (Fornecido no local) 2 Material de isolamento (Fornecido no local) 3 Flange de ligação da conduta (opção) 4 Inclinação: Mais de 1/50

5 Flange de ligação da conduta (opção) 6 SA (Ar de Alimentação) 7 RA (Ar de Retorno) 8 Câmara de ligação 9 Silenciador (Opção) 4 2 1 5 HRV 3 6 8 7 7 8 9 6 3

(9)

Configuração do sistema

Sistema independente

Sistema de operação com ar condicionado integrado

Sistema Método padrão

Itens relacionados com a Ligação

eléctrica

Sistema independente

• Podem ser controladas até 16 unidades com o comando à distância para o HRV. (Pode ser criado um sistema com dois comandos à distância no interruptor mestre/escravo.)

• Podem ser utilizadas e indicadas todas as operações do HRV.

• A saída do monitor de operação e a operação do humidificador são possíveis através da utilização do Adaptador PCB.

• O cabo do controlo remoto deverá ser fornecido no local.

(Comprimento máximo do cabo: 500 m)

"Ligação ao Comando à distância para o HRV" na página 16 Sistema de operação combinado com sistemas VRV e séries de ar condicionado Sistema de operação integrado com 1 grupo

• Podem ser controlados um total de 16 unidades de ar condicionado e de HRV. • O modo de ventilação do HRV pode ser operado independentemente sempre que o ar condicionado não está a ser utilizado. • Pode ser utilizada a regulação local do

controlo remoto para o ar condicionado; várias regulações como, activar/desactivar a reserva do arrefecimento ou do pré-aquecimento, caudal de ventilação, modo de ventilação, etc. "Sistema padrão de comando integrado de 1 grupo" na página 16 Sistema de funcionamento integrado multi-grupo (2 ou mais)

• Uma vez que todas as unidades VRV estão ligadas a uma única linha com a vista à instalação, todas as unidades VRV estão prontas para operarem. • Caso existam problemas na operação de

todas as unidades VRV, não utilize este sistema.

"Comando integrado com mais de dois

grupos" na página 18 HRV HRV 1 2 1 Comando à distância para o HRV 2 2 fios eléctricos (disponibilizados no local) VRV HRV 1 2 1 Controlo remoto para ar condicionado (Controlo remoto para HRV) 2 Comando à distância para o ar condicionado VRV VRV VRV VRV HRV HRV 1 2 5 5 5 5 3 4 6 1 Grupo 1 4 Grupo 4

2 Grupo 2 5 Controlo remoto

para VRV

3 Grupo 3 6 Adaptador do

comando à distância

NOTA Adaptador PCB para entrada/saída externa: BRP4A50A; Adaptador de comando à distância: KRP2A51 (caixa de instalação: KRP1B101).

 Não é possível a operação de dois ou mais grupos com a ligação directa da conduta.

 Com tipos VAM, é também possível seleccionar a ligação do conducto directa apresentada para sistemas de funcionamento de 1 grupo.

Sistema Método padrão

Itens relacionados com a Ligação

eléctrica

Sistema de ligação directa do conducto

• O HRV operará apenas quando o ventilador do ar condicionado estiver ligada.

• As outras especificações são as mesmas que as do sistema padrão.

"Sistema de ligação directa do conducto para o sistema de operação de 1 grupo" na página 17 VRV HRV 1 2 3 1 Controlo remoto para ar condicionado (Controlo remoto para HRV) 2 Comando à distância para o ar condicionado 3 Conduta

(10)

Sistema de comando centralizado (sistema VRV)

Sistema Método padrão

Itens relacionados com a Ligação eléctrica Sistema de controlo centralizado "Tudo"/ sistema de comando individual • A utilização do comando de ligar/desligar, do adaptador PCB para o comando à distância ou do temporizador activa o comando centralizado de todo o sistema.

(máximo de 64 grupos) • O comando de ligar/desligar

pode ligar ou desligar as unidades individuais.

• O temporizador e o comando de ligar/desligar podem ser utilizados ao mesmo tempo. No entanto, o adaptador PCB para o comando à distância não pode ser utilizado ao mesmo tempo que outro dispositivo do comando centralizado. "Comandos "Tudo"/ "Individual"" na página 19 Sistema de comando da zona • A utilização do controlo centralizado activa o controlo da zona através da linha de controlo centralizado. (máximo de 64 zonas) • O comando centralizado

visualiza a indicação "Filtro" e avisos de anormalidades e permite o reajuste.

• O comando centralizado permite a operação de ventilação para cada zona independentemente. "Sistema de comando da zona" na página 19 HRV HRV VRV VRV VRV VRV 1 1 1 1 2 1 Comando à distância para o ar condicionado 2 Adaptador PCB para o controlo remoto, temporizador, controlador Activar/ Desactivar VRV VRV HRV HRV HRV HRV 2 1 4 3 3 1 Zona 1 3 Comando à distância para o ar condicionado

2 Zona 2 4 Controlador central

NOTA Adaptador de ligações eléctricas para contacto remoto: BRP4A50A, Adaptador PCB para controlo remoto: KRP2A51, temporizador: DST301B51, controlador de activar/desactivar: DCS301B51, controlo remoto central: DCS302C51

(11)

Instalação eléctrica

Ligação dos fios

 Ligue os fios de acordo com o diagrama de cada sistema.  Todos os circuitos elétricos deverão ser executados por um

eletricista autorizado.

 Todas as peças, materiais e trabalhos eléctricos fornecidos localmente devem estar em conformidade com os regulamentos locais.

 Utilize apenas fios de cobre.

Ligação dos fios

 Deve incluir nas ligações eléctricas fixas um interruptor principal ou outra forma de interrupção, com quebra de contacto em todos os pólos, em conformidade com a legislação aplicável. Não ligue o interruptor principal até estarem concluídas todas as ligações eléctricas.

 Pode ser utilizado apenas um interruptor para alimentar as unidades no mesmo sistema. No entanto, os interruptores e disjuntores de derivação devem ser seleccionados cuidadosamente.

 Encaixe os fios de alimentação de cada unidade num interruptor e fusível como indicado no desenho.

 Certifique-se de que efectua a ligação à terra (massa).

Exemplo do sistema completo

Especificações dos componentes eléctricos

Especificações para os fusíveis e fios fornecidos localmente

Precauções

1 Não ligue fios de espessura diferente ao mesmo terminal de alimentação. Aperte bem a ligação para não causar um excesso de aquecimento ou uma avaria eléctrica.

Ao ligar mais do que um fio à alimentação, utilize fios com uma espessura de 2 mm2 (Ø1,6).

Sempre que utilizar dois fios de alimentação com uma espessura superior a 2 mm2 (Ø1,6), derive a linha na parte

exterior da placa de terminais da unidade de acordo com as normas do equipamento eléctrico.

A derivação deve ser revestida de forma a fornecer um grau de isolamento igual ou superior ao das próprias ligações eléctricas de alimentação.

2 Mantenha toda a corrente das ligações eléctricas cruzadas entre as unidades de interior com menos de 12 A.

3 Não ligue fios de espessura diferente ao mesmo terminal de ligação à terra. Se não apertar bem a ligação, a protecção pode deteriorar-se.

4 Mantenha os fios de alimentação afastados dos outros fios para evitar o ruído.

5 Para os fios do controlo remoto, consulte o Manual de instalação do controlo remoto.

Antes de aceder aos terminais, todos os circuitos de alimentação eléctrica devem ser desligados.

Ligações eléctricas de alimentação Ligações eléctricas de transmissão Interruptor Fusível 1 Unidade de exterior 2 Unidade de interior 3 Fonte de alimentação 4 Interruptor principal 5 Comando à distância VRV VRV VRV HRV HRV 1 2 2 3 4 5 5 VAM 350FB 500FB 650FB 800FB 1000FB 1500FB 2000FB Fonte de alimentação(*)

(*) MCA: Amperes mínimos do circuito MFA: Amperes máximos do fusível

P: Saída nominal do motor

FLA: Amperes em carga total

50 Hz Fonte de alimentação Máx. 264 V/Mín. 198 V MCA (A) 0,9 1,3 1,6 2,5 3,0 5,0 5,0 MFA (A) 16 16 16 16 16 16 16 Motor do ventilador(*) P (kW) 0,08x2 0,08x2 0,106x2 0,21x2 0,21x2 0,21x4 0,21x4 FLA (A) 0,4 0,6 0,7 1,1 1,3 2,2 2,2

NOTA Para mais detalhes, consulte os Dados eléctricos.

VAM 350F 500F 650F 800F 1000F 1500F 2000F

Tipo JVE, 5VE JVE, 5VE, 7VE

Ligações eléctricas de alimentação

Fusíveis fornecidos

localmente 16 A

Fio H05VV-U3G

Tamanho O tamanho dos fios deve estar em conformidade com os regulamentos locais Ligações eléctricas

de transmissão

Fio Fios com protecção (2 fios)

Tamanho 0,75-1,25 mm2

Fios com a mesma

(12)

Exemplo de ligações

 Todas as ligações eléctricas de transmissão, excepto os fios do controlo remoto, devem ser polarizadas e corresponder ao símbolo dos terminais.

 Utilize fios com blindagem nos fios de transmissão. Ligue a blindagem dos fios para " ", no parafuso terra com uma arruela em forma de chávena.

Abrir a caixa de comandos

VAM350F, VAM500F, VAM650F

VRV HRV P1 P1 P1 P2 P2 P2 L N 1 2 Out VRV HRV L N L N1212P1 P2 F1 F1 T1 T1 P2 P1 F1 F2JCJ1 J2 J3 L N 1 2 5 3 4 4 6 7 6 1 Unidade de saída/unidade BS 2 Caixa de distribuição 3 Unidade de interior 4 Fonte de alimentação 220-240 V~50 Hz 5 Comando à distância (VRV)

6 Ligações eléctricas de transmissão 7 Comando à distância (HRV)

CUIDADO

Antes de abrir a tampa, desligue os interruptores de alimentação das unidades principais e outros dispositivos ligados às unidades principais.

 Remova o parafuso que segura a tampa e abra a caixa de comandos.

 Segure os fios de comando de alimentação com um grampo, como indicado na figuras a seguir.

(13)

VAM800F, VAM1000FVAM1500F, VAM2000F 1 3 8 12 11 10 10 10 2 2 8 1 7 12 15 14 1 16 13 13 5 X35A X24A X33A X14A

1 Caixa de componentes eléctricos 2 Placa de circuito impresso 3 Tampa do compartimento eléctrico 4 Parafuso e anilha de fixação 5 Terminal terra

6 Placa de terminais

7 Placa de terminais das ligações eléctricas de transmissão (P1, P2)

8 Ligações eléctricas de transmissão (para controlo remoto opcional)

9 Cabo de alimentação

10 Fios para ligação de um registo exterior adicional (acessório fornecido)

11 União isolada de cabos (0,75 mm2) (para a alimentação de corrente)

12 Cabo isolado flexível duplo ou reforçado (0,75 mm 2), de ligação ao registo exterior (com alimentação autónoma)

13 Baraço (para os cabos de alimentação) 14 BRP4A50A (acessório opcional) 15 KRP2A51 (acessório opcional) 16 Sensor de CO2 (acessório opcional)

(14)

Conexões eléctricas necessárias para um potencial registo

exterior adicional, com alimentação autónoma

O registo exterior evita a admissão de ar exterior, caso esteja desligada a HRV. (Analise as figuras 2, 3 e 4 - item 19.)

1. A PCB da unidade principal da HRV é responsável pelo funcionamento da HRV e pelo fornecimento de um sinal ao registo exterior.

2. Conexões eléctricas necessárias

Prenda uma extremidade do suporte do acessório ao conector X24A da PCB e, em seguida, prenda a outra extremidade ao suporte que conduz ao registo exterior, através de uma união isolada de cabos (0,75 mm2).

Certifique-se de que o cabo não fica sob tensão. O circuito eléctrico deve possuir uma protecção contra corrente de 3 A e uma tensão máxima de 250 V.

O X24A estabelece contacto quando a ventoinha da HRV começar a funcionar. O contacto será aberto quando a ventoinha parar.

Como instalar a placa de circuitos adaptadora opcional

(KRP2A51, BRP4A50A)

Quando instalar qualquer uma destas opções no VAM1500/2000, é necessário preparar a placa de fixação (EKMPVAM).

Quando instalar o KRP2A51, é necessário preparar a caixa de fixação (KRP1BA101).

Para VAM350/500/650/800/1000

1 Desaperte os parafusos da unidade.

2 Instale a PCB opcional na caixa.

3 Faça passar o fio da PCB pelos orifícios adequados e instale-o conforme é indicado em "Abrir a caixa de comandos".

4 Fixe a caixa à unidade.

5 Depois dos fios estarem ligados, aperte a tampa da caixa de distribuição.

Para VAM1500/2000

1 Retire os parafusos centrais da placa de fixação de origem.

2 Instale a placa de fixação opcional (EKMPVAM) por cima da de origem.

3 Instale a PCB opcional na caixa.

4 Faça passar o fio da PCB pelos orifícios adequados e instale-o conforme é indicado em "Abrir a caixa de comandos".

5 Fixe a caixa à placa de fixação.

6 Depois dos fios estarem ligados, aperte a tampa da caixa de distribuição.

CUIDADO

Certifique-se de que segue as instruções abaixo apresentadas.

1 Unidade principal de HRV 2 Registo exterior 3 Terra a registo exterior 4 Lâmpada de operação

AVISO Caso esteja instalada uma resistência

eléctrica, utilize uma conduta não inflamável. Certifique-se de que mantém uma distância de segurança de 2 m ou mais entre o aquecedor e a unidade HRV. BRP4A50A KRP1BA101 KRP2A51 BRP4A50A EKMPVAM KRP2A51 +KRP1BA101

(15)

Ligação dos fios de alimentação, terminais dos fios de

comando e interruptores na unidade de comando electrónico

(placa de circuito impresso)

 Ligue o fio de alimentação aos terminais L e N.

 Prenda o cabo de alimentação com o respectivo grampo, conforme indicado em "Abrir a caixa de comandos" na página 8

 Certifique-se de que liga o fio de ligação à terra (massa).

Regulação local e teste de funcionamento

 Certifique-se de que as tampas da caixa de distribuição estão fechadas nas unidades de interior e de exterior.

 Consoante o tipo de instalação, defina as regulações locais a partir do controlo remoto após a alimentação estar ligada, seguindo o manual de "Regulações Locais", fornecido com o controlo remoto.

Finalmente, certifique-se de que o cliente fica com o manual de "Regulações Locais", em conjunto com o manual de operação, num local seguro.

Regulações locais

Utilização do comando à distância do sistema de ar condicionado VRV para efectuar os ajustes da unidade HRV

Regulações iniciais

1 Modalidade números 17, 18 e 19: Comando do grupo das unidades HRV.

2 Modalidade números 27, 28 e 29: Comando individual

Procedimentos para a operação

O que se segue descreve os procedimentos para a operação e ajustes.

1 Prima o botão INSPECÇÃO/DEMONSTRAÇÃO (1) durante mais de quatro segundos com a unidade no modo normal para introduzir o modo de ajuste local.

2 Para BRC301B51: utilize o botão MODO DE VENTILAÇÃO (cima) e o botão CAUDAL DE AR (baixo) para seleccionar o "número de modo" desejado. A indicação do código piscará. Para BRC1D52: utilize o botão de AJUSTE DA TEMPERATURA (2) para seleccionar o "número de modo" pretendido.

3 Para definir as regulações para as unidades individuais sob o grupo de controlo (quando os modos N.º 27, 28 ou 29 estão seleccionados), prima o botão ACTIVAR/DESACTIVAR REGULAÇÃO DO TEMPORIZADOR (3) para seleccionar o "Número da unidade" para o qual as regulações irão ser definidas. (Este processo é desnecessário quando as regulações são definidas para todo o grupo.)

4 Prima a secção superior do botão TEMPORIZADOR (4) para seleccionar o "N.º do interruptor de regulação"

5 Prima a secção inferior do botão TEMPORIZADOR (5) para seleccionar o "N.º da posição de regulação"

1 Fonte de alimentação 10 Termistor no exterior 2 Terminais 11 Termistor no interior

3 Regulador 12 Regulador

4 Registo exterior

(fornecimento local) 13 Registo (parte superior de VAM1500/2000) 5 Comunicações do

ventilador 14 BRP4A50A (opção) 6 KRP2A51 (opção) 15 Sensor CO2

7 Comando à distância 16 Ventilador de ar de exaustão

(apenas VAM350/500/650) 8 Comando centralizado 17 Ventilador de ar

de alimentação (apenas VAM350/500/650) 9 Entrada externa 18 Ajuste de fábrica

Sem operação se a regulação for alterada

SETTING N.° DO SEGUNDO CÓDIGO N.º DE PRIMEIRO CÓDIGO N.º de modo MODO DE REGULAÇÃO LOCAL

(16)

6 Prima o botão PROGRAMAR/CANCELAR (6) uma vez para introduzir as regulações. (A indicação do código irá parar de piscar e acender-se-á.)

7 Prima o botão INSPECÇÃO/DEMONSTRAÇÃO (1) para voltar ao modo normal.

SETTING

Controlo remoto para HRV BRC301B61

(17)

Lista de Definições

Modo d e regulação Int e rr upt or do Ajuste N °. A juste da Def ini çã o N. º da po sição d e r egula çã o 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 17 (27 ) 0 A juste do t e mpo p a ra a li m peza do filtro A prox. 25 00 hora s A prox. 12 50 hora s Sem cont agem – – – – – – –––––– 1 Te mpo rizado r d e p u rga no ct ur na (a pós p au sa) Desligad o L iga d o A pós 2h Lig ado Apó s 4h Li gad o A pós 6 h Liga do Após 8h – – – – –––––– 2 P ré-re fr igera çã o / pr é-aq ueciment o D e sl ig a do L ig ad o – – – – – – – –––––– 3 Te mpo d e p ré-a rref e ciment o/ pré -aquecimen to (min .) 3 0 m in . 4 5 m in . 6 0 m in . – – – – – – –––––– 4 V elo ci dade ini cia l d o ve nti lador N or m a l U ltr a e le va d a – – – – – – – –––––– 5 A juste S im/Não p a ra a li gação di rect a do cond ucto com os is te m a V R V Nenh uma co ndut a (A juste do f luxo de ar ) Com condu ta (vent ilad o r de sligad o) Nenh um con dut a (Regul ação do fl uxo d e a r) Com condu ta (ven til ador de sl igado ) Nenhu m cond ut a (Regu lação do fluxo d e ar ) Com condu ta (ven til ador desli gado) –––––– Reg u lação p a ra zonas frias (o pera çã o de ve nti lador q uando te rmó st ato d o a queced or está de sligad o) –– T deslig ado: par a d o T deslig ado: L T de sligad o: pa rado T deslig ado: L –––––– 6 Reg u lação do vent ila dor pa ra pu rga no ct urn a E le va d a U ltr a e le va d a – – – – – – – –––––– 7 Te mpe rat ura pr ete ndida p a ra pu rga no ct urn a indep enden te 18° C 19° C 2 0° C 21° C 22° C 23° C 2 4° C 2 5° C 26 °C 27° C 28° C 29° C 30° C – – 8 Reg u lação de in ter ligação de zo na ce nt ra liz a d a N ã o S im – – – – – – – –––––– 9 Reg u lação da ext ensão de te mpo de p ré-aq ueciment o 0 m in 3 0 m in 6 0 m in 90 m in – – – – – –––––– 18 (28 ) 0 S inal ext e rno JC/J2 Último coma ndo Pr iorid ade na en tr ada ext e rna P rior idade na ope ração Desactivar p u rga no ct ur na pa ra gem fo rç ad a – V e n til a çã o de 24 ho ras Ac tiva r/ D esa ct iv ar – – – –––––– 1 A juste p a ra Co rrent e dire ct a LI GA D A D e sl ig a do L ig ad o – – – – – – – –––––– 2 A juste de r e inicial iz aç ão au to m á tic a Desligad o L iga d o – – – – 3 S inal de saí da p a ra amor teced o r ex te rn o ( X 24A ) – – Apen as e m modo de aquecime n to S in a l d e o p er a çã o – – – – – –––––– 4 Indi ca çã o do mo do de vent ilação L iga d o D e sl ig a do – – – – – – – –––––– ./.. 6 Ta be la do cauda l d e a r d a ven tila çã o aut omát ica L in ea r – F ix o A F ix o B – – – – – –––––– NO TA S 1. As re gulações de fábr ica estão a ssinaladas co m fundos cinzentos. 2. (* ) Consulte o livr o de dados técnicos p ara se inform ar acer ca da s curvas de queda de pr essão e da selecção de curvas do ventilador (p asso 1 a 15) . 3. Os modos de re gulação são me ncionados como r egula ções de grupo. E n tre p a rêntesis encontr am-se os modos de regulação p ara contro lo da unidad e individua l. 4. Reg ulação do n úmero de g rupo p ara controlador ce ntralizado N.º de Mod o 00: controlador de grupo N.º de Mod o 30: controlador individual Relativame nte ao pr oced

imento de regulação, consulte

a

secção "Reg

ulação do número de grupo p

ar a contr olo centralizado " no manua l de o peração do contr olado r activar/d esactivar ou do contr olador central.

(18)

Exe m plo Par a activar a regulação de re início automático n o modo de r egulação de grupo , intr oduza o modo N. º " 18", o interr uptor de regu lação N.º "2" e a posição de regulação N.º "02" . Mo do de r egula çã o In te rrup tor do A jus te N °. A juste da Def ini çã o N. º da po si çã o d e r egul ação 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 18 ( 28) 7 Modo de ven tila çã o Nen huma indi ca çã o Ar de alime n ta ção Nenhu ma indicação A r de exaustã o In ducação Ar de alime n ta ção Inducação A r de exaustã o –– –– –– – – – – – 8 Selec ção da funç ão do te rminal de sa íd a e xtern a ( entre J1 e J C ) V e nt ilação S a ída de erro S aí da d e er ro pa rar ope ra ção D es acti vaç ão for ça d a De sac tiv ação fo rçada da ven toi nha A u ment o do fluxo de ar Erro de drenag em d e hu midi fica ção –– –– – – – – 9 S el e cç ão de c om u ta çã o d a saí da BRP4A 50A (en tre X 3 e X 4) Saí d a do hu mi dific ado r/ aqu ecedor S a ída de erro Saí d a do vent ila dor (L /H /UH) S a ída do vent ilado r (H /UH) Saí d a do vent ila dor (UH) S a ída do ve nt ilado r Saí d a do vent ila dor Sa íd a da v ál vu la de d ren ag em 30 m in ./1 2 hor as Sa íd a d a vá lvul a de d ren ag em 30 m in. /8 ho ra s Sa íd a da v ál vu la de d ren ag em 30 min./6 ho ras Sa íd a d a vá lvul a de d ren ag em 30 m in. /4 ho ra s –––– (e ntr e X 1 e X 2 ) Saí d a de oper ação S a ída de op eração Saí d a de oper ação S a ída de op eração Saí d a de opera çã o S a ída de oper ação e ven til ação de 24 hor as Saí d a de vent ilação de 24 ho ra s S a ída da vál vu la de aliment ação Saí da da válvula de alime n ta ção S a ída da vál vu la de aliment ação Saí da da válvula de alime n ta ção –––– Li gação da un idad e d e humidif icação 19 ( 29) 1 Regu lação baixa de t o rne ira Desligad o Fun cio na-ment o 1/1 5 (28 min. de sa ct ivado / 2 min. act ivado) Funciona -men to 1/ 10 (2 7 mi n. desact iva do/ 3 m in. act ivado) Fun cio na-m e nt o 1 /6 (25 min. de sa ct ivado / 5 min. act ivado) Funciona -ment o 1/ 4 (22, 5 min. desact iva do/ 7, 5 min. act ivado) Funcio na-m e nt o 1 /3 (20 min. de sa ct ivado / 10 min . act ivado) Funciona -ment o 1/ 2 (1 5 mi n. desact iva do/

15 min. activado)

Funcion a ment o cont ínu o Passo1 P asso2 P asso3 P asso4 P as so 5 P as so 6 P as so7 P as so8 2 Regu lação do p a sso do vent ilad o r de SA* P as so1 P a sso2 P as so3 P asso 4 P as so5 P asso6 P as so7 Passo8 P asso9 P asso10 P as so1 1 Pas so1 2 Pas so1 3 Pas so1 4 Pas so1 5 3 Regu lação do p a sso do vent ilad o r de EA* P as so1 P a sso2 P as so3 P asso 4 P as so5 P asso6 P as so7 Passo8 P asso9 P asso10 P as so1 1 Pas so1 2 Pas so1 3 Pas so1 4 Pas so1 5 4 Regu lação de vent ilação de 24 ho ras Desligad o Fun cio na-ment o 1/1 5 (28 min. de sa ct ivado / 2 min. act ivado) Funciona -men to 1/ 10 (2 7 mi n. desact iva do/ 3 m in. act ivado) Fun cio na-m e nt o 1 /6 (25 min. de sa ct ivado / 5 min. act ivado) Funciona -ment o 1/ 4 (22, 5 min. desact iva do/ 7, 5 min. act ivado) Funcio na-m e nt o 1 /3 (20 min. de sa ct ivado / 10 min . act ivado) Funciona -ment o 1/ 2 (1 5 mi n. desact iva do/

15 min. activado)

Funcion a ment o cont ínu o Passo1 P asso2 P asso3 P asso4 P as so 5 P as so 5 P as so7 P as so8 7 Desvio de co ncent ração de ref e rê ncia p a ra cont rolo do fluxo de ar de vent ilação (pp m ) 0 + 20 0 + 400 +6 00 –200 –400 –600 – – – – – – – – 8 Pa rar vent ilação at ravés do cont rolo d o f luxo de ar de vent ilação a u to máti ca Per m itid o N ã o permi tid o Permi tid o Não permi tid o –– –– –– – – – – – Funcion a ment o residu al do vent ilad o r D esligad o Deslig ado Funciona -ment o do aqu ecedor Fun cio na-men to do aqueced or 9 To rne ira de vent ilação no rmal em cont rolo do f luxo de ar de vent ilação au to m ática In de pe nd en te UH In depe nden te H Cont rolo VR V UH Con tr o lo VR V H Cont rolo através do sens or d e CO 2 –– –– –– – – – – 1 A 0 Funcion a ment o de vent ilação Act ivado/ Desacti va d o Desligad o L igado – – – – – – – – – – – – – NOT A S 1.

As regulações de fábrica estão as

sinaladas com fun

dos cinzen tos. 2. (*) C onsulte o livro de d ados té cnicos p a ra se infor m ar acerca das cu rvas de qu

eda de pressão e da selecção de

cu rvas do ventilador ( passo 1 a 15). 3. Os modo s de regulação são mencionados co mo regu lações de gr upo. Entr e p ar êntesis encontram-se os modos de regulação p ar a co ntro lo da unidade individual. 4. Regulação do númer o de gr upo p ar a co ntrolador centr alizado N.º de Modo 00 : contr olador de g rupo N.º de Modo 30 : contr olador individual Relativamente ao procedimento de regulaçã o, consulte a secção "Regulação d o númer o de gr upo p ara controlo ce ntralizado" no manual de oper açã o do controlador activar/desactivar o u do controlador centr al.

(19)

Operação com o controlo remoto exclusivamente para

unidades HRV de operação de ar condicionado

(BRC301B61)

Para sistemas não independentes, a operação de arranque/paragem e a operação do temporizador podem não ser possíveis.

Utilize o comando à distância do ar condicionado ou o equipamento centralizado nestes casos.

BRC301B61: Controlo remoto para HRV

1. Lâmpada de operação

Esta lâmpada piloto (vermelha) acende-se enquanto a unidade está em operação.

2. Botão Operação/Paragem

Quando premido uma vez, a unidade começa a operar. Quando premido novamente, a unidade pára.

3. Botão de mudança da velocidade do fluxo de ar

O caudal de ar pode ser alterado para " " modo Baixo ou " " modo Elevado,

" FRESH UP" modo FRESH UP Baixo, " FRESH UP" modo FRESH UP Elevado. Para a operação "FRESH UP"

Quando não aparece esta indicação: o volume do ar de saída fornecido para o compartimento e o volume do ar de exaustão que sai do compartimento são equivalentes.

Para a operação "FRESH UP"

• Se estiver definido para "Alimentação de ar de ventilação": o volume do ar exterior fornecido para a divisão é maior que o volume de ar de exaustão que sai da divisão para o exterior. (Esta operação evita que o odor e a humidade provenientes das cozinhas e casas de banho passem para as divisões.)

Esta é a predefinição de fábrica.

• Se estiver definido para "Exaustão de ar de ventilação": o volume do ar de exaustão que sai da divisão para o exterior é maior do que o de ar exterior fornecido para a divisão.

(Esta operação evita a propagação dos odores do hospital e a concentração de bactérias nos corredores.)

Para alterar a regulação, consulte o capítulo "Lista de

Definições" no manual de instalação.

4. Botão de mudança do modo de ventilação Modo Automático " ".

O sensor de temperatura da unidade muda automaticamente a ventilação da unidade para o modo Desvio e modo Permutador de calor. Modo Permutador de calor " ".

Neste modo, o ar passa pelo elemento do permutador de calor para efectivar a ventilação do Permutador Total de Calor.

Modo Desvio " ".

Neste modo, o ar não passa pelo elemento do permutador de calor, mas ultrapassa-o para efectivar o modo Desvio.

5. Indicação do método de controlo da operação:

Quando a operação do HRV é ligada ao ar condicionado, aparece esta indicação.

Enquanto a indicação está activada, a operação de LIGAR/ DESLIGAR do HRV não pode ser executada pelo comando à distância do HRV.

6. Indicação de operação de espera:

Indica a operação de pré-arrefecimento/pré-aquecimento. Esta unidade é interrompida e iniciará a operação depois da operação de pré-refrigeração/pré-aquecimento ter terminada. A operação de pré-arrefecimento/pré-aquecimento significa que a operação do HRV é atrasada durante a operação de arranque do ar condicionado integrado, por exemplo, antes das horas de trabalho.

Durante este período, a carga de refrigeração e de aquecimento é reduzida para fornecer ao compartimento a temperatura definida num curto espaço de tempo.

7. Indicação de controlo centralizado:

Quando o comando à distância para o ar condicionado ou os dispositivos para o comando centralizado estão ligados ao HRV, aparece esta indicação.

Quando a indicação aparece no visor, a operação de ACTIVAR/ DESACTIVAR e do temporizador podem não ser possíveis com os controlos remotos do HRV.

8. Indicação de limpeza do filtro de ar

Quando aparecer a indicação " " no visor, limpe o filtro.

9. Botão de pausa do sinal de filtro

10. Botão de inspecção

Este botão só deve ser utilizado para o serviço de inspecção. Não é para a utilização normal.

Como operar com o temporizador

11. Botão do temporizador " / ".

Este botão activa ou desactiva o temporizador.

12. Prima o botão " " de ajuste do tempo para regular o tempo.

13. Prima o botão " "/" " de programação

De seguida, a reserva é terminada.

A

(20)

Operar a unidade HRV utilizando o comando à distância do

sistema de ar condicionado VRV

Leia o manual fornecido com o controlo remoto para instruções mais detalhadas (controladores opcionais: BRC1D52 ou BRC1E52).

BRC1D52: controlo remoto para VRV

Quando o sistema de ar condicionado VRV está ligado à unidade HRV com uma conduta directa, o controlo remoto do ar condicionado não pode ser utilizado para seleccionar o modo VENTILAÇÃO. Para utilizar a unidade HRV sem operar o ar condicionado, configure o ar condicionado para o modo VENTILAÇÃO e seleccione a velocidade reduzida do ventilador.

Sistema independente

Ligação ao Comando à distância para o HRV

Para aumentar a taxa do fluxo do ar de ventilação do comando à distância de "Elevada" para "Super Elevada", ligue o comando à distância para o ar condicionado ao HRV e efectue as definições no local.

(Consulte "Lista de Definições" na página 13.)

Defina o interruptor na placa de circuito impresso para a regulação de fábrica.

Cablagens e ligações em combinação

com o "SISTEMA VRV"

Sistema padrão de comando integrado de 1 grupo

 O comando à distância do ar condicionado pode ser utilizado para comandar até 16 unidades de ar condicionado no interior e unidades HRV.

 As regulações iniciais podem ser definidas para as funções das unidades HRV (pré-arrefecimento/pré-aquecimento, fluxo do ar de ventilação, modo de ventilação e "Ventilação").

Utilize o comando à distância do ar condicionado para efectuar os ajustes iniciais para as unidades HRV.

Consulte "Regulação inicial" sob o item "Lista de Definições" na página 13

1 Lâmpada de operação 2 Botão para ligar/desligar 3 Ícone da velocidade do ventilador 4 Ícone de hora de limpeza do filtro de ar 5 Ícone de hora de limpeza do elemento

6 Botão de velocidade do ventilador do ar condicionado 7 Botão de reposição do ícone de hora de limpeza do filtro de ar 8 Modo de funcionamento do ar condicionado

9 Botão de inspecção

10 Botão de mudança da velocidade do fluxo de ar 11

Veja "Como operar com o temporizador" na página 15 12

13

14 Botão do modo de ventilação 15 Mostrador do modo de operação

16 Ícone do modo de Descongelamento/Arranque a quente 17 Indicação de controle centralizado

15 16 17 1 2 3 4 5 6 7 8 12 11 9 10 14 13

1 Controlo remoto principal 4 Posição do interruptor: Escravo

2 Controlo remoto secundário 5 Comando à distância para o HRV

3 Posição do interruptor: Mestre 6 Comprimento máximo da linha de

ligação: 500 m

SS1 é um interruptor de configuração para fins especiais.

A alteração das configurações impede que a unidade funcione normalmente.

Ajuste de fábrica

SS1

NOR H M

Não altere as configurações dos interruptores.

P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2 VRV HRV 1 2 3

1 Comando à distância para o ar

condicionado 3 Comprimento máximo da linha de ligação: 500 m

Referências

Documentos relacionados

• Ao instalar o cabo de extensão, verifique a direção de conexão do conector do lado do controle remoto e do lado do produto para a instalação correta.. • Se você instalar

• Durante a ligação do tubo de drenagem, tenha cuidado para não exercer uma força extra na porta de drenagem da unidade interna. • O diâmetro externo da ligação de drenagem

Ventoinha da Unidade Externa Erro DC Alta Voltagem Ventoinha da Unidade Externa Erro de Excesso de Corrente Erro de Falha no Arranque da Ventoinha da Unidade Externa Erro de EEPROM

Existe risco de incêndio, falha do produto ou pode causar choque elétrico.. • Não use ou guarde gás inflamável ou combustível perto

- Pré-requisito para o endereçamento manual de válvulas: o endereço do controlo central de cada unidade de interior deve ser pré configurado de forma diferente do que no controlo

Para requisitos mínimos de área útil para unidades de interior, consulte o manual de instalação e operação da unidade de

Quando o sistema de ar condicionado VRV está ligado à unidade HRV com uma conduta directa, o comando à distância do ar condicionado não pode ser utilizado para seleccionar o

Pode utilizar o controlo remoto das unidades de ventilação com recuperação de calor ou do aparelho de ar condicionado para ajustar as regulações da unidade