• Nenhum resultado encontrado

Buddhism in Everyday Life VOL. 105

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Buddhism in Everyday Life VOL. 105"

Copied!
18
0
0

Texto

(1)

Living the

Living the

LOTUS

LOTUS

B

B

uddhism in

uddhism in

E

E

veryday

veryday

L

L

ife

ife

VOL. 105

VOL. 105

6

6

2014

2014

Publicação:

Rissho Kosei-kai Internacional

Fumonkan, 2-6-1 Wada, Suginami-ku, Tokyo, 166-8537 Japan TEL: 03-5341-1124 FAX: 03-5341-1224 E-mail: living.the.lotus.rk-international@kosei-kai.or.jp

Editor Responsável: Shoko Mizutani Editora: Etsuko Nakamura

Tradutora: Nicia Lemi Kishi Revisora: Angela Sivalli Ignatti Equipe de Edição: Shiho Matsuoka,

Mayumi Eto, Sayuri Suzuki, Eriko Kanao, Shizuyo Miura, Sachi Mikawa, Yurie Nogawa, Yoshihiro Nakayama, Bold Munkhtsetseg

No tulo Living the Lotus – Buddhism in Everyday Life (Vivendo o Sutra de Lótus – O Budismo dentro da vida diária) está condo o desejo de enriquecer e fazer ser mais valiosa a vida a parr da vivência do Sutra de Lótus no codiano, assim como a bela flor de lótus, a qual floresce de dentro da lama. Através da internet, temos nos dedicado em entregar, ao público leitor do mundo todo, o ensinamento do budismo que pode ser vivenciado dentro da vida diária.

O informavo Living the Lotus é publicado em quatorze línguas, com a cooperação das filiais do exterior. Entretanto, em algumas línguas a publicação é irregular e contém apenas a orientação do Mestre Presidente Niwano. Connuaremos tentando aperfeiçoar o informavo e, para tanto, contamos com o precioso apoio e comentários dos leitores.

Living the Lotus

Vol. 105 (junho 2014) Kaiso Zuikan, vol.7, p.142-143

O diálogo entre as pessoas

Founder’s

Essay

Com relação à religião, podemos dizer que o que está sendo mais colocado em questão é se há possibilidade de se criar um diálogo do ser humano com o ser humano.

O hooza é um local de diálogo. Qualquer que seja o problema, se houver alguém que queira falar ou perguntar, precisamos ouvir com máxima atenção o que a pessoa tem a dizer e manter um diálogo até ela realmente se convencer. A isso dizemos ser o hooza.

Não haverá concretização do diálogo entre as pessoas se decidirmos, logo de início, ouvindo apenas uma ou duas palavras, que “não preciso mais ouvir o resto porque já sei o que você quer dizer”.

Shakyamuni Buda, a qualquer pergunta feita pelos discípulos, primeiro os elogiava várias vezes e depois começava a dizer: “Bons filhos...”. Por essa razão, qualquer pessoa, só pelo fato de ter tido o encontro com Shakyamuni Buda, ficava, de imediato, com as dúvidas esclarecidas.

Temos que ter gravado no nosso interior de que todas as pessoas são existências que possuem sua própria dignidade, e que não haverá concretização do diálogo entre as pessoas se não conseguirmos, de coração, reverenciar o próximo.

(2)

1

Basic Buddhism Through Comics

by Mitsutoshi Furuya

Observando o Mundo Através da Causalidade

A Lei da Causalidade

Todas as coisas possuem “causas” e quando elas se encontram com Os efeitos por sua vez irão com certeza originar uma influência (retribuição). certas “condições”, originam certos “efeitos”. Então vamos estudar a Lei da Causalidade. Ein? Se for isso, pode me perguntar qualquer coisa. Uau, que confiança, ein? Em primeiro lugar, não devemos dormir com a cabeça voltada para o norte.

(3)

2

Continua na página 10

3 LIVINGTHE LOTUS junho 2014

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios existentes sem autorização por escrito dos editores.

Em seguida, não devemos cortar as unhas à noite. Como? Estou errada? A Lei da Causalidade é o modo de ver as coisas deste mundo como sendo o efeito de causas prévias. É preciso entender corretamente a Lei

Quer dizer que eu assusto alguém com uma causa e condição e fico esperando deitada pelo resultado? Não, não, não! Desisto então.

Resumindo, há uma causa em todas as coisas e quando ela é aplicada a certa condição, um novo efeito é criado, que irá

Não é tão simples de entender.

Então vamos dar um exemplo concreto. Lembra-se daquela família? Todos parecem felizes.

Entende por que ficaram assim? Bem que imaginei... Estou falando de “causas” e “efeitos”. Ei, ei! Do que você está falando? da Causalidade. influenciar as coisas à sua volta.

(4)

VAMOS TRANSMITIR ALEGRIA

ORIENTAÇÃO DO

MESTRE PRESIDENTE

Nichiko Niwano

Mestre Presidente da Risho Kossei-kai

Compartilhar a Alegria

A imagem das pequenas crianças transmitindo

felizes às mães aquilo que viram ou ouviram é

reconfortante e preenche nossos corações. As

crianças fazem de tudo para transmitir seus

espantos e alegrias, e os pais que ouvem,

percebem o desenvolvimento dos filhos e sentem

alegria em estarem eles descobrindo novas

percepções.

Os leitores também já devem ter visto uma

situação semelhante a esta.

Dentro do aprendizado e prática do

ensinamento de Buda, é aquela situação em que

os companheiros de fé ficam esbaforidos, por

exemplo no hooza, tentando transmitir a alegria

do Dharma quando despertam para a gratidão, e

dizem: “Sinto-me grato por estar tendo a

oportunidade de viver!”; “Pensei que eu era

infeliz, mas, na realidade, como sou feliz!”.

Não é só no budismo; o importante na religião

é transmitir, em particular, a alegria obtida ao ter

contato com o ensinamento: o sentimento é de

docilidade, de não poder ficar sem transmitir ao

próximo.

Shakyamuni Buda, após sua iluminação,

disse: “Maravilhoso! Maravilhoso! Todos os

seres vivos possuem a sabedoria e o virtuoso

sinal de um Tathagata”. É o episódio que indica o

estado de imensa alegria de Shakyamuni Buda,

ao despertar para a Verdade.

Podemos dizer ser natural transmitir às

pessoas as alegrias e emoções que passamos,

assim como é natural ver uma criança tentando

transmitir à mãe aquilo que viu ou ouviu. Além

disso, por sermos seres humanos, únicos que

conseguem compartilhar e sentir as alegrias

através das palavras, podemos dizer que tudo isso

é a oportunidade de vivermos a unidade que

existe entre o eu e o próximo.

(5)

5 LIVINGTHE LOTUS junho 2014

ORIENTAÇÃO DO

MESTRE PRESIDENTE

Transmitting Our Inspiration

Muitas pessoas acham que vivenciar a alegria,

principalmente a alegria em relação ao

ensinamento, é algo por demais sublime, que está

distante delas. Vamos então trocar as palavras

“alegria em relação ao ensinamento” por

“emoção”. Se for uma experiência em que

experimentamos emoção dentro da vida diária, é

possível que isso possa acontecer com qualquer

pessoa, sendo que nem é necessário que seja uma

grande emoção.

Por exemplo, ter gratidão pela pessoa que me

foi gentil, ou sentir proximidade com aquela

pessoa que eu achava não me dar bem, após

compreender que eu tinha algo parecido com ela,

também é uma emoção. Ficar também

impressionado ao ler um livro; ficar emocionado

ao ouvir a experiência de uma pessoa também

são momentos muito comuns.

Ao transmitirmos docilmente essas emoções e

alegrias às pessoas, estaremos na realidade

transmitindo o ensinamento.

Creio que normalmente os leitores devem

sentir emoção ao ler, por exemplo, uma frase da

revista Koosei, e querem compartilhar e

transmitir a um conhecido, entregando-lhe a

revista. Isso é exatamente “transmitir a alegria”.

Outro dia recebi a grata informação de que o

prefeito de uma cidade, dentro de suas palavras

de congratulações em um evento voltado aos

jovens, havia mencionado uma frase da revista

Koosei. Creio que a emoção da pessoa que

entregou a revista ao prefeito deve ter atraído

simpatia e ter criado uma nova alegria.

Nós nos emocionamos e nos admiramos das

boas ações das pessoas e dizemos: “Que

maravilha!”. No budismo dizemos que a

admiração possui uma grande virtude, pois a

emoção vai passando de pessoa para pessoa e a

virtude de fazer o próximo feliz é ainda maior. É

por essa razão que o trabalho dos informativos é

imensurável. Assim como dizemos que “o

ensinamento se espalha através das pessoas”, é

muito importante que cada um de nós possa sentir

emoções e alegrias.

No Sutra encontramos: “pregar com bom tato

as leis a cada um deles, a fim de utilizar palavras

bondosas e dar ânimo a todos” – tanto os que

falam como os que ouvem, procuremos obter

profunda alegria no encontro com as pessoas,

para nos tornar pessoas que possam levar alegria

à comunidade.

(6)

Spiritual Journey

Este relato de vida foi realizado no Grande Salão Sagrado, no dia 4 de março de 2014, na ocasião da Missa em Memória do Falecimento do Mestre Fundador.

Vivendo de Gratidão

Kris Ladusau Reverenda da Igreja de Oklahoma

Reverenda Ladusau em seu testemunho de fé no Grande Salão Sagrado.

Bom dia a todos! É uma grande honra estar aqui com todos, neste dia tão significativo. Sinto aqui uma profunda, inabalável conexão com o Eterno Buda e este lugar sagrado.

Este ano estamos comemorando o 50º aniversário de construção do Grande Salão Sagrado, e soube que, há cinquenta anos, a Risho Kossei-kai realizou aqui a entronização do Gohonzon, revelado ao Mestre Fundador Niwano, baseado nas descrições do Sutra de Lótus. A estátua do Eterno Buda também nos capacita consolidar firmemente os Três Tesouros: o Buda, o Dharma e o Sangha.

Ao observar este maravilhoso Gohonzon, sinto que estamos sendo lembrados de que nós também, a partir deste 51º ano, devemos nos erguer e nos mover adiante, levando o Dharma para o mundo.

Este fato está em harmonia tanto com Shakyamuni Buda como com o voto do Mestre Fundador Niwano, de libertar todos os seres do sofrimento – o mesmo voto que agora se tornou nosso, desde que escolhemos ser bodhisattvas a navegar neste mundo.

Sinto uma grande honra de ser a primeira Reverenda americana da Risho Kossei-kai.

Gostaria de lhes compartilhar a minha experiência. Nasci e cresci na pequena cidade de Oklahoma, localizada no centro dos Estados Unidos. Fui criada como cristã e tive uma boa experiência

dentro dessa tradição espiritual.

O meu encontro com o budismo foi dentro do budismo Zen, em 1975. Na época eu aprendia Judô, Aikidô e Shinto Muso Ryu. Eu gostava da prática de meditação Zen.

O meu encontro com a Risho Kossei-kai aconteceu em 1984. Minha mãe havia falecido e uma amiga japonesa me convidou a um culto do Urabon-e (Finados), na cidade de Oklahoma. Não consigo dizer por quê, mas, por alguma razão, o culto me fez sentir muito bem.

Tornei-me membro da Risho Kossei-kai e comecei a aprender e praticar os ensinamentos. Senti-me fascinada com a maneira de solucionar problemas através de ensinamentos como o das Quatro Nobres Verdades, e gostei de ver a realidade sem ilusões ou focos egocêntricos.

Quando meu pai faleceu com a doença de Alzheimer eu já era membro há dez anos. Uma noite antes de ele falecer, palavras do Sutra se repetiam em minha cabeça: “Nós prestamos homenagem ao Buda, nós prestamos homenagem ao Buda...”. Isso foi muito reconfortante durante aquele momento difícil.

Continuei meus estudos e práticas na Risho Kossei-kai até que recebi a função de shunin (líder). Tive também um treinamento especial avançado em Tóquio, em inglês, por eu não falar nada de japonês. Tenho uma profunda gratidão por essa oportunidade. Alguns anos atrás, após um intenso treinamento no Japão, tive a oportunidade de me encontrar com o Mestre Presidente Niwano, antes de eu voltar ao meu país; foi quando pedi a sua orientação. Ele me disse: “Compartilhe a alegria do Dharma”. A sabedoria do Mestre Presidente continua me guiando até hoje.

Aprendi que a espiritualidade não é uma prática separada da nossa rotina diária, mas é uma parte integrante de cada momento de percepção. O Mestre Fundador Niwano sempre nos disse que a iluminação estaria no encontro com as pessoas. Creio ser esta uma verdade absoluta.

(7)

Spiritual Journey

LIVINGTHE LOTUS junho 2014

Como Reverenda, todos os encontros são extremamente oportunidades importantes para o meu aprendizado.

Ao aprender o ensinamento da “Causalidade”, quando acontecem certas situações, coloco-me na posição de “causa”. Consigo claramente enxergar meus defeitos e também a oportunidade de crescimento refletidos em mim mesma e no sangha.

Percebi também que vim deixando as coisas no centro do Dharma acontecerem muito casualmente. Pedi desculpas ao sangha e juntos estamos restabelecendo um melhor foco e uma postura que reflita nosso respeito a Buda, ao ensinamento e ao nosso tempo de convívio juntos.

Aprendi que, quando sinto tensão durante uma interação, é a minha oportunidade de verificar e ter certeza de que a minha natureza búdica permanece aberta para o próximo.

O hooza é uma das práticas importantes da Risho Kossei-kai. Como líder, tive momentos de dúvida se eu estava dando uma orientação adequada. Há alguns anos, tive uma percepção. A imagem era clara: eu segurava uma das mãos do Gohonzon e a outra mão segurava a mão da pessoa em sofrimento. Compreendi, naquele momento, que eu era um simples “conduíte” para que o Dharma alcançasse as pessoas.

Não sou eu quem está orientando, mas é o ensinamento de Buda que está produzindo alívio espiritual às pessoas.

Certa vez, num hooza, uma senhora de idade avançada nos compartilhou que ela havia se mudado recentemente para a casa de seu filho. Ela expressou grande tristeza, pois o filho havia recusado deixá-la ter um altar. Ela chorou quando teve que embrulhar o Gohonzon e guardá-lo numa gaveta, sentindo que nunca mais poderia vê-lo. Pude sentir bem a sua dor.

Nesse momento, inconscientemente, me vieram as palavras: “Vejo que a senhora ama profundamente o Buda, e isso é maravilhoso. Não sei o que acontecerá daqui para frente, mas o que posso lhe dizer é que o altar está sempre com a senhora, em seu coração, e Buda está sempre com a senhora.”. Estas palavras pareceram aliviar o sofrimento dessa senhora.

Entre risos e lágrimas, o sangha e eu temos crescido dentro do Dharma.

Sinto uma profunda honra pelo sangha me compartilhar suas esperanças, seus sonhos e suas dificuldades. Tenho estado junto com os membros quando eles têm que enfrentar assuntos familiares como divórcio, doença e morte.

Durante estes anos, eu mesma tenho passado por profundas perdas pessoais; a morte de familiares e

amigos, e o término de um longo relacionamento. Em todas as ocasiões, o sangha esteve comigo para me apoiar.

Quando estou doente, o sangha me liga para saber como estou e trazem comida para mim. Quando estou no Japão, o sangha cuida do centro do Dharma e às vezes, me lembra que eu tenho que tirar um dia de folga. Sou muito grata ao sangha.

Todos eles também apóiam-se reciprocamente. Há alguns anos, uma líder queria ser celebrante no funeral de seu irmão. Quando estávamos recitando o Sutra, ela ficou tomada pela emoção e começou a chorar. Ela não conseguia mais recitar. Imediatamente, todo o sangha recitou a parte que ela teria que recitar, até ela conseguir se recompor.

Através do Dharma, aprendi que a gratidão é a chave que destrava as algemas, libertando-nos de nossos apegos e removendo nossas limitações.

Todas as manhãs reverencio meu altar entoando Namu Myoho Rengue Kyo, verbalizo a gratidão e peço que continue me guiando, que se expandam minhas percepções para poder ver o mundo através dos olhos do Dharma.

Agora sei que tudo neste mundo é um Hábil Meio Salvífico. Minha prática é, conscientemente, escolher uma resposta para pensar, falar e agir, em harmonia com o Dharma.

O sonho da Risho Kossei-kai de compartilhar o Sutra de Lótus ao mundo tem se tornado realidade. Observo todos os ensinamentos refletidos nas vidas de nossos membros de Oklahoma e celebro com eles quando utilizam os ensinamentos para se libertarem do sofrimento. Gostaria de lhes compartilhar a história de um de nossos membros.

Quando Ray veio ao Centro do Dharma, ele estava dentro de uma procura espiritual. Ray sofria de uma desordem de estresse pós-traumática, resultado da guerra do Vietnã à qual serviu. A sua concentração durava apenas cinco minutos. Na hora da oração, ele não conseguia ficar no local quando o tambor começava a tocar, porque isso o fazia lembrar dos bombardeios.

No passado ele havia sofrido de distúrbio psicológico e viveu nas ruas por um tempo. Agora ele tinha um lugar para morar, mas mal sobrevivia mensalmente com a assistência de veteranos. Ele não conseguia permanecer por longo tempo em um emprego.

Por essa razão ele não tinha dinheiro para fazer a doação; então ensinei-lhe muitas maneiras de demonstrar a generosidade. Ele entendeu rapidamente e começou a prática de sorrir, segurando a porta do centro para as pessoas entrarem,

(8)

Spiritual Journey

elogiando-as e às vezes lendo um poema aos amigos no lugar da mensagem telefônica.

Perguntei a ele o que realmente queria fazer na vida. Ele me disse que queria ler histórias às crianças. Adquirimos então o livro Contos de Jataka (histórias da vida passada de Buda) e ele começou então, aos domingos, a ler essas histórias às crianças.

Fizemos então um CD profissional de algumas histórias e eu disse a Ray: “Mesmo depois que eu e você morrermos, você estará ainda lendo histórias às crianças”. Ele ficou muito feliz com isso.

Conforme Ray continuou vindo ao centro do Dharma, sua concentração foi aumentando até que, certo dia, ele já era capaz de ficar sentado o tempo todo da oração, inclusive na hora do tambor.

Ray gostava de ir à cafeteria comigo e conversar sobre a vida e os ensinamentos. Ele expressou sua gratidão ao centro do Dharma várias vezes. Há dois anos, Ray faleceu tranquilamente, enquanto dormia. Ele havia sobrevivido às adversidades da vida e experimentado a força do Dharma em sua vida.

Trilhando o Caminho com Ray, aprendi a apreciar as coisas simples da vida; aprendi sobre o sofrimento das pessoas que possuem doenças psicológicas, e, juntos, compartilhamos a alegria de se criar um presente para as gerações futuras.

Os ensinamentos do budismo e a Risho Kossei-kai transformaram a minha vida. Nenhum dinheiro no mundo poderia se equivaler ao tesouro que recebi nesta vida, e estou eternamente grata.

Sinto-me abençoada quando penso sobre a alegria de estar sendo motivada a viver, que aprendi na Risho Kossei-kai. Meus olhos abriram-se para ver a beleza do Dharma em todas as coisas e todas as pessoas.

Posso dizer honestamente que tenho uma grande crença na maneira como o Eterno Buda continua nos ensinando, e, durante o que resta de minha vida, faço o voto de fazer tudo que estiver ao meu alcance para expandir e desenvolver os sanghas do mundo todo.

Sou profundamente grata à Risho Kossei-kai por tudo. Sou grata ao Mestre Fundador, à Co-fundadora, ao Mestre Presidente, à Reverenda Kosho e a todos os mestres que me guiaram e continuam me guiando no Caminho do Bodhisattva.

Sou muito grata à coordenadora Kiiko Scott e a todos os membros japoneses de Oklahoma. Eles são como nossas “mães fundadoras” que trouxeram o ensinamento para nós, atravessando o oceano.

Devo também uma eterna gratidão à nossa primeira Reverenda Yasuko Hildebrand. Tive a grande honra de ter a experiência da verdadeira “sinergia”, trabalhando lado-a-lado com ela, desde a criação do Centro do Dharma de Oklahoma. Que jornada de descobertas comparitilhamos juntas! Agradeço também ao falecido marido da Sra. Yasuko, Sr. Harry, que nos apoiou muito em tudo.

Para Kim e a todos os Mestres do Dharma e membros do sangha de Oklahoma: Muito obrigada pela dedicação de todos no estudo e na prática dos ensinamentos e por terem escolhido trilhar o Caminho junto comigo. Sou grata a todos que entraram pelas portas do nosso centro do Dharma, pois alguns de meus melhores mestres foram meus próprios alunos.

Sinto também muita gratidão a todas as experiências de minha vida, que me trouxeram a este ponto, e reconheço que nenhuma delas poderia ter acontecido se meus pais não tivessem me dado a vida. Expresso o meu profundo amor e gratidão a eles e também aos familiares e amigos que me dão um apoio contínuo.

A todos os senhores, minha família do Dharma, saibam que somos UM.

Gostaria de terminar meu relato com as palavras do Sutra: “ A Lei insuperável, profunda, admirável,/ Raramente é encontrada em miríades de éons. / Agora nós a vimos, ouvimos, recebemos e a guardamos. / Possamos nós compreender o primeiro princípio do Tathagata”.

Faço o voto de reverenciar a natureza búdica de todos os senhores. A todos, muito obrigada.

Living the Lotus welcomes your religious experience. Why don’t you share your religious experience through Living the Lotus with members all over the

world? Please send your script or inquiry to our email address: shanzai.rk-international@kosei-kai.or.jp. Thank you.

Reverenda Ladusau conduzindo a cerimônia de bênção a um recém-nascido, no Centro do Dharma de Oklahoma (a terceira da direita para a esquerda)

(9)

Living the

LOTUS

(10)

3

Continuação da

página 3

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios existentes sem autorização por escrito dos editores.

Basic Buddhism

Through Comics

Espere aí...

acho que... Vou tentar

novamente. Bom

dia.

Que letra que era mesmo?

Pedi ao chefe deixar-me desenvolver uma nova área. Todos se esforçaram de alguma forma. Isso, e como resultado tornaram-se felizes. Então as coisas melhoram a partir do esforço.

Não é tão simples assim. Vamos rever a situação mais detalhadamente.

Se você não mudar, sua família continuará a Não entre! É triste dizer, mas a minha família não tem jeito mesmo. Está bem, vou tentar

mais uma Sou feia

porque puxei meus pais.

Nessas horas eu sempre acabaria falando: “Feia é só você”; é isso que não devo falar.

mesma. Em vez de definir que sua família

não tem solução, que tal colocar-se no

lugar do próximo?

(11)

4

LIVINGTHE LOTUS junho 2014

11 Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios existentes sem autorização por escrito dos editores.

Desculpe-me por ter puxado a mim. Mas se você cumprimentar as pessoas, elas irão gostar de você. Está bem. A senhora está diferente hoje... Bo... bom dia! Bom dia. Tentando uma vez, fica fácil. Bom dia! Bom dia! Aquela menina é simpática. Mamãe, adivinhe! Eu fui convidada para uma festa de aniverário!

É mesmo? Conseguiu fazer amizade!

Estou feliz porque todos mudaram para melhor.

A mudança da minha atitude é que fez a diferença. Estou feliz também.

(12)

5

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios existentes sem autorização por escrito dos editores.

Agora entendeu? A partir da mudança de atitude da mãe em relação à filha, aprofundou-se o relacionamento

A mãe (causa) compreendeu que seus hábitos não eram saudáveis e ao mudar seu jeito com a filha (condição),

originou uma melhora no

relacionamento (efeito), que mais tarde originou o sentimento amável

(recompensa). Vovô, eu entendi. Está bem! Vamos então fazer alguns exercícios práticos? Como assim? Parece escola... Vamos pensar a respeito da Lei da Causalidade através desta árvore. Ein? O início desta árvore era uma pequena semente. É a causa, não é?

Com uma certa

quantidade de É a condição? E ficou assim grande. É o efeito, não é? Graças a isso, nós podemos descansar aqui. É a retribuição em nossas vidas.

entre pais e filhos e o lar ficou

feliz.

água e a luz do Sol...

(13)

LIVINGTHE LOTUS junho 2014 13

6

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios existentes sem autorização por escrito dos editores.

Voltando àquela família... se a mãe pensasse só nela, como estaria agora?

Ela nem ouviria o incentivo da amiga, baseado na Verdade, e estaria ainda mais frustrada.

A nova atitude dela foi a causa que originou um efeito feliz. Em outras palavras, mesmo que a condição não mude, o efeito seria diferente por causa da mudança da mãe (causa).

A isso dizemos “Bons feitos originam bons resultados e maus feitos originam maus resultados”. O problem a então está na causa...

Vamos supor que uma família infeliz mudou-se para ser vizinho da família feliz. Ué? A Lei da Causalidade não termina com a família feliz?

Agora a família feliz será a condição para se relacionar com a família infeliz. Parece que não tem fim... Interessante ... 1 1

(14)

7

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios existentes sem autorização por escrito dos editores.

Todas as coisas do mundo estão em constante mudança, tendo como base os princípios da causa e efeito. É bem parecido com o primeiro Selo do Dharma: Todas as coisas são transitórias. A condição positiva da família feliz poderá transformar a família vizinha. Ao observar as coisas dessa forma, vemos como é complexa a interação entre causa e condição.

Exatamente. Tudo neste mundo está conectado por uma vasta rede de causa, condição, efeito e retribuição.

Nada tem um ego, não é?

Agora vejo que está entendendo. Na verdade, nós, também, estamos aqui juntos graças a positivas condições. 2 2

(15)

Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta obra poderá ser utilizada ou reproduzida sob quaisquer meios existentes sem autorização por escrito dos editores.

8

To be continued

LIVINGTHE LOTUS junho 2014 15

Quer dizer que já estou entendendo a Lei da Causalidade, não é? Sim, dessa forma estaremos um estágio mais próximo do Nirvana é Paz Espiritual. Como aquela família? Como disse antes, na verdade aquilo não é suficiente. Como assim?! O Nirvana mais maravilhoso é encontrado ao levar uma vida positiva e significativa, isto é, não apenas tentar

obter a própria felicidade mas também

a felicidade de muitas pessoas. É mesmo, não é suficiente apenas nós sermos felizes.

Por isso aquela família tem que crescer e passar para o próximo. estágio. Entendi muito bem o conceito da causalidade. Ótimo! A seguir faremos o treino para você passar

para o próximo estágio. Uau! Gato preto! Que mau presságio! Me parece que você vai precisar é de muito

(16)

Rissho Kosei-kai International Branches

Tokyo, Headquarters

RKI of North America (Irvine) Hawaii New York Los Angeles San Francisco Kona Seoul, Korea Pusan Masan Oklahoma Dallas San Antonio San Diego Vancouver, Canada Ulaanbaatar, Mongolia Bangkok, Thailand Colombo, Sri Lanka

Kathmandu, Nepal Delhi, India Seattle Klamath Falls Las Vegas Arizona Colorado Singapore Sakhalin, Russia Sukhbaatar Chicago Maui

Sao Paulo, Brazil

Mogi das Cruzes Sao Miguel Sydney, Australia Hong kong Lumbini Polonnaruwa Habarana Galle Kandy-Wattegama Kolkata London, The United Kingdom

Venezia, Italy Tampa Bay Chittagong, Bangladesh Dhaka Mayani Patiya Domdama s Bazar Satbaria Laksham Raozan Paris, France Denver Shanghai Taipei Tainan Pingtung Jilung Taichung

RKI of South Asia

Dayton San Mateo Roma, Italy Kolkata North    

Internationa Buddhist Congregation

Sacramento San Jose

Risho Kossei-kai

A Risho Kossei-kai é uma organização de budistas leigos, fundada em 05 de março de 1938 pelo Fundador Nikkyo Niwano e pela co-fundadora Myoko Naganuma. O Tríplice Sutra de Lótus é a base deste ensinamento. Trata-se da reunião de pessoas que deseja a paz mundial através do ensinamento de Buda, partindo da convivência diária em seus lares, locais de trabalho e dentro da sociedade. Atualmente, junto com o Mestre Presidente Nichiko Niwano, os membros trabalham ativamente para a difusão do ensinamento, de mãos dadas com outras religiões e organizações, realizando várias atividades para a paz, dentro e fora do Japão.

Column

o

o

o

ooo

o

o

o

O Mestre Presidente irá, este mês, para a Mongólia. Será realizada a

entronização da estátua do Eterno Buda no novo doojoo (centro de treinamento

espiritual). A semente do ensinamento, que floresce agora na Mongólia, foi

plantada no Japão há vinte anos. Em 1992 foi entregue uma revista Koosei na

embaixada da Mongólia. A pessoa que entregou foi uma shunin (líder) da igreja

de Shibuya. Na época, a Sra. Zorigmaa Shuger, atual coordenadora, trabalhava

na embaixada. A partir desse encontro, ela se tornou membro da Risho

Kossei-kai e, ao voltar para Mongólia, guiou muitos amigos e conhecidos para

a fé. As palavras de alegria como:“O ensinamento da Risho Kossei-kai está

vivo”; “É de fácil compreensão”; “A vida mudou” se espalharam pela Mongólia

e hoje, o número de famílias-membros passou de mil.

Outro dia recebi do Mestre Presidente o Sutra que será inserido no interior

da estátua que será entronizada no novo doojoo. Ao mesmo tempo, recebi as

palavras: “Este Sutra é o coração do Eterno Buda. Faça com que, a partir da

compaixão e sabedoria de Buda, construa-se um mundo em que haja a salvação

de si próprio juntamente com o próximo.”. Recebi, com profunda fé, o desejo do

Mestre Presidente, e, hoje também, vou semear mais uma semente do

ensinamento.

VAMOS HOJE TAMBÉM SEMEAR UMA SEMENTE DO ENSINAMENTO

REV. SHOKO MIZUTANI Director of Rissho Kosei-kai International

(17)

Rissho Kosei-kai International

5F Fumon Hall, 2-6-1 Wada, Suginami-ku, Tokyo, Japan Tel: 81-3-5341-1124 Fax: 81-3-5341-1224

Rissho Kosei-kai International of North America (RKINA)

2707 East First Street Suite #1 Los Angeles CA 90033 U.S.A

Tel: 1-323-262-4430 Fax: 1-323-262-4437 e-mail: info@rkina.org http://www.rkina.org

Branch under RKINA

Rissho Kosei-kai of Tampa Bay

2470 Nursery Rd.Clearwater, FL 33764, USA Tel: (727) 560-2927

e-mail: rktampabay@yahoo.com http://www.buddhismtampabay.org/

Rissho Kosei-kai International of South Asia (RKISA)

201 Soi 15/1, Praram 9 Road, Bangkapi, Huaykhwang Bangkok 10310, Thailand

Tel: 66-2-716-8141 Fax: 66-2-716-8218 e-mail: thairissho@csloxinfo.com

Rissho Kosei-kai Buddhist Church of Hawaii

2280 Auhuhu Street, Pearl City, HI 96782, U.S.A. Tel: 1-808-455-3212 Fax: 1-808-455-4633 e-mail: info@rkhawaii.org http://www.rkhawaii.org

Rissho Kosei-kai Maui Dharma Center

1817 Nani Street, Wailuku, HI 96793, U.S.A. Tel: 1-808-242-6175 Fax: 1-808-244-4625

Rissho Kosei-kai Kona Dharma Center

73-4592 Mamalahoa Highway, Kailua-Kona, HI 96740, U.S.A. Tel: 1-808-325-0015 Fax: 1-808-333-5537

Rissho Kosei-kai Buddhist Church of Los Angeles

2707 East First Street, Los Angeles, CA 90033, U.S.A. Tel: 1-323-269-4741 Fax: 1-323-269-4567

e-mail: rk-la@sbcglobal.net http://www.rkina.org/losangeles.html

Rissho Kosei-kai Dharma Center of San Antonio

6083 Babcock Road, San Antonio, TX 78240, U.S.A. Tel: 1-210-561-7991 Fax: 1-210-696-7745 e-mail: dharmasanantonio@gmail.com http://www.rkina.org/sanantonio.html

Rissho Kosei-kai Buddhist Center of Arizona Rissho Kosei-kai Buddhist Center of Colorado Rissho Kosei-kai Buddhist Center of San Diego Rissho Kosei-kai Buddhist Center of Las Vegas

Rissho Kosei-kai of San Francisco

1031 9alencia Way, Paci¿ca, CA 94044, U.S.A. Tel: 1-650-359-6951 Fax: 1-650-359-6437 e-mail: info@rksf.org http://www.rksf.org

Rissho Kosei-kai of Seattle’s Buddhist Learning Center

28621 Paci¿c Highway South, Federal Way, WA 98003, U.S.A. Tel: 1-253-945-0024 Fax: 1-253-945-0261

e-mail: rkseattle@juno.com http:// www.buddhistLearningCenter.com

Rissho Kosei-kai of Sacramento Rissho Kosei-kai of San Jose Rissho Kosei-kai of Vancouver

Rissho Kosei-kai of New York

320 East 39th Street, New York, NY 10016, U.S.A. Tel: 1-212-867-5677 Fax: 1-212-697-6499 e-mail: koseiny@aol.com http://rk-ny.org/

Rissho Kosei-kai of Chicago

1 West Euclid Ave., Mt. Prospect, IL 60056, U.S.A. Tel : 1-773-842-5654

e-mail: murakami4838@aol.com http://home.earthlink.net/~rkchi/

Rissho Kosei-kai Dharma Center of Oklahoma

2745 N.W. 40th Street, Oklahoma City, OK 73112, U.S.A. Tel & Fax: 1-405-943-5030

e-mail: ok.risshokoseikai@gmail.com http://www.rkok-dharmacenter.org

Rissho Kosei-kai Buddhist Center of Dallas Rissho Kosei-kai Buddhist Center of Klamath Falls

1660 Portland St. Klamath Falls, OR 97601, U.S.A.

Rissho Kosei-kai, Dharma Center of Denver

1571 Race Street, Denver, Colorado 80206, U.S.A. Tel: 1-303-810-3638

Rissho Kosei-kai Dharma Center of Dayton

446 “B” Patterson Road, Dayton, OH 45419, U.S.A http://www.rkina-dayton.com/

Risho Kossei-kai do Brasil

Rua Dr. José Estefno 40, Vila Mariana, São Paulo-SP, CEP 04116-060, Brasil

Tel: 55-11-5549-4446 / 55-11-5573-8377 Fax: 55-11-5549-4304

e-mail: risho@terra.com.br http://www.rkk.org.br

Risho Kossei-kai de Mogi das Cruzes

Av. Ipiranga 1575-Ap 1, Mogi das Cruzes-SP, CEP 08730-000, Brasil

Rissho Kosei-kai of Taipei

4F, No. 10 Hengyang Road, Jhongjheng District, Taipei City 100, Taiwan Tel: 886-2-2381-1632 Fax: 886-2-2331-3433

http://kosei-kai.blogspot.com/

Rissho Kosei-kai of Taichung

No. 19, Lane 260, Dongying 15th St., East Dist., Taichung City 401, Taiwan

Tel: 886-4-2215-4832/886-4-2215-4937 Fax: 886-4-2215-0647

Rissho Kosei-kai of Tainan

No. 45, Chongming 23rd Street, East District, Tainan City 701, Taiwan Tel: 886-6-289-1478 Fax: 886-6-289-1488

Rissho Kosei-kai of Pingtung

Korean Rissho Kosei-kai

423, Han-nam-dong, Young-San-ku, Seoul, Republic of Korea Tel: 82-2-796-5571 Fax: 82-2-796-1696

e-mail: krkk1125@hotmail.com

Korean Rissho Kosei-kai of Pusan

1258-13, Dae-Hyun-2-dong, Nam-ku, Kwang-yok-shi, Pusan, Republic of Korea

Tel: 82-51-643-5571 Fax: 82-51-643-5572

Branches under the Headquarters

Rissho Kosei-kai of Hong Kong

Flat D, 5/F, Kiu Hing Mansion, 14 King’s Road, North Point, Hong Kong,

Special Administrative Region of the People’s Republic of China Tel & Fax: 852-2-369-1836

Rissho Kosei-kai

(18)

Rissho Kosei-kai of Ulaanbaatar

39A Apartment, room number 13, Olympic street, Khanuul district, Ulaanbaatar, Mongolia

Tel & Fax: 976-11-318667 e-mail: rkkmongolia@yahoo.co.jp

Rissho Kosei-kai of Sakhalin

4 Gruzinski Alley, Yuzhno-Sakhalinsk 693005, Russian Federation Tel & Fax: 7-4242-77-05-14

Rissho Kosei-kai of Roma

Via Torino, 29-00184 Roma, Italia Tel & Fax : 39-06-48913949 e-mail: roma@rk-euro.org

Rissho Kosei-kai of the UK Rissho Kosei-kai of Venezia

Castello-2229 30122-Venezia Ve Italy

Rissho Kosei-kai of Paris

86 AV Jean Jaures 93500 Tentin Paris, France

Rissho Kosei-kai of Sydney

International Buddhist Congregation (IBC)

5F Fumon Hall, 2-6-1 Wada, Suginami-ku, Tokyo, Japan Tel: 81-3-5341-1230 Fax: 81-3-5341-1224

e-mail: ibcrk@kosei-kai.or.jp http://www.ibc-rk.org/

Rissho Kosei-kai of South Asia Division

5F Fumon Hall, 2-6-1 Wada, Suginami, Tokyo, 166-8537, Japan Tel: 81-3-5341-1124 Fax: 81-3-5341-1224

Thai Rissho Friendship Foundation

201 Soi 15/1, Praram 9 Road, Bangkapi, Huaykhwang Bangkok 10310, Thailand

Tel: 66-2-716-8141 Fax: 66-2-716-8218 e-mail: info.thairissho@gmail.com

Rissho Kosei-kai of Bangladesh

85/A Chanmari Road, Lalkhan Bazar, Chittagong, Bangladesh Tel & Fax: 880-31-626575

Rissho Kosei-kai of Dhaka

House No.467, Road No-8 (East), D.O.H.S Baridhara, Dhaka Cant.-1206, Bangladesh

Tel: 880-2-8413855

Rissho Kosei-kai of Mayani

Maitree Sangha, Mayani Bazar, Mayani Barua Para, Mirsarai, Chittagong, Bangladesh

Rissho Kosei-kai of Patiya

Patiya, sadar, Patiya, Chittagong, Bangladesh

Rissho Kosei-kai of Domdama

Domdama, Mirsarai, Chittagong, Bangladesh

Rissho Kosei-kai of Cox’s Bazar

Ume Burmese Market, Main Road Teck Para, Cox’sbazar, Bangladesh

Rissho Kosei-kai of Satbaria

Satbaria, Hajirpara, Chandanish, Chittagong, Bangladesh

Rissho Kosei-kai of Laksham

Dupchar (West Para), Bhora Jatgat pur, Laksham, Comilla, Bangladesh

Rissho Kosei-kai of Raozan

West Raozan, Ramjan Ali Hat, Raozan, Chittagong, Bangladesh

Rissho Kosei-kai of Chendirpuni

Chendirpuni, Adhunagor, Lohagara, Chittagong, Bangladesh

Rissho Kosei-kai of Sri Lanka

382/17, N.A.S. Silva Mawatha, Pepiliyana, Boralesgamuwa, Sri Lanka Tel & Fax: 94-11-2826367

Rissho Kosei-kai of Polonnaruwa Rissho Kosei-kai of Habarana

151, Damulla Road, Habarana, Sri Lanka

Rissho Kosei-kai of Galle Rissho Kosei-kai of Kandy

Branches under the South Asia Division

Delhi Dharma Center

B-117 (Basement Floors), Kalkaji, New Delhi-110019, India Tel & Fax: 91-11-2623-5060 e-mail: sakusena@hotmail.com

Rissho Kosei-kai of West Delhi

A-139 Ganesh Nagar, Tilak Nagar New Delhi-110018, India

Rissho Kosei-kai of Kolkata

E-243 B. P. Township, P. O. Panchasayar, Kolkata 700094, India

Rissho Kosei-kai of Kolkata North

AE/D/12 Arjunpur East, Teghoria, Kolkata 700059, West Bengal, India

Rissho Kosei-kai of Kathmandu

Ward No. 3, Jhamsilhel, Sancepa-1, Lalitpur, Kathmandu, Nepal

Tel: 977-1-552-9464 Fax: 977-1-553-9832 e-mail: nrkk@wlink.com.np

Rissho Kosei-kai of Lumbini

Shantiban, Lumbini, Nepal

Rissho Kosei-kai of Singapore Rissho Kosei-kai of Phnom Penh

#201E2, St 128, Sangkat Mittapheap, Khan 7 Makara, Phnom Penh, Cambodia

Other Groups

Rissho Kosei-kai Friends in Shanghai

1F, ZHUQIZHAN Art Museum, No. 580 OuYang Road, Shanghai 200081 China

Referências

Documentos relacionados

CONTRATAÇÃO DE EMPRESA AUTORIZADA PARA PRESTAR SERVIÇOS DE REVISÃO DOS 10.000 km PERTENCENTE AO QUADRO DE GARANTIA DE FÁBRICA DE VEÍCULO PERTENCENTE AO SETOR DE FISCALIZAÇÃO EM

Em nossa Diocese, por hora, não há uma distinção entre os Ministros Extraordinários da Distribuição da Eucaristia em relação ao Ministro Extraordinário da Palavra; o que se vê

DETALHES BORDADOS COLORIDO, FRENTE E COSTA.. Legal: PREGÃO

ÍNDICE ABR•MAI•JUN 2016 LIT ORAL DE NOR TE ANTENAS E ACESSÓRIOS ÁUDIO E VÍDEO FIOS E CABOS INFORMÁTICA TELEFONIA FERRAGENS E FERRAMENTAS ELÉTRICA ENCARTELADOS MATERIAIS

O implante coclear tem sido uma opção de sucesso para a reabilitação auditiva de crianças com perda auditiva de grau severo ou profundo; o uso do dispositivo por longo

Para o país, seria importante se tais crises, as reais e as imagina- das, fossem apro veitadas para au mentar, e não dimi- nuir, a eficácia dos serviços de in teligência brasi

Também é líder em serviços e sistemas hidráulicos para equipamen- tos industriais, móveis e aéreos; sistemas de direção inteligente para economia de combustível e segurança

Contratação de empresa para prestação de serviços de impressão gráfica, em condições de segurança e sigilo, envolvendo manuseio, embalagem e entrega de cadernos de provas