Instruções de utilização e montagem
Placa de cerâmica de vidro com
aquecimento por indução
imprescin-Medidas de segurança e precauções ... 4
O seu contributo para protecção do ambiente ... 15
Descrição ... 16
Placa vitrocerâmica ... 16
KM 6325-1... 16
KM 6362-1 / KM 6363-1 / KM 6364-1 ... 17
Símbolos dos botões ... 18
Símbolos no visor da placa ... 18
Dados relativos às zonas de cozinhar... 19
Primeiro funcionamento ... 21
Primeira limpeza da placa ... 21
O primeiro funcionamento... 21
Indução... 22
Modo de funcionamento ... 22
Ruídos ... 23
Louça... 24
Recomendações para economizar energia ... 25
Regulação da placa... 26
Utilização... 27
Botões selectores para a placa ... 27
Ligar... 27
Desligar ... 27
Indicação de calor residual ... 27
Área de cozinhar PowerFlex ... 28
Sistema automático... 29
Booster ... 30
Manter quente ... 32
Regular o nível de manter quente ... 32
Dispositivos de segurança ... 33
Bloqueio de funcionamento ... 33
Desligar de segurança... 33
Índice
Acessório opcionais... 40
Miele@home / Con@ctivity ... 41
Registo ... 42
Indicações de segurança para encastrar... 43
Distâncias de segurança ... 44
Placa com moldura / moldura facetada ... 48
Indicações para encastrar ... 48
Dimensões para encastrar ... 49
KM 6325-1... 49
KM 6362-1... 50
KM 6363-1... 51
Montagem ... 52
Placa montada à face do tampo ... 53
Indicações para encastrar ... 53
Dimensões para encastrar ... 54
KM 6364-1... 54
Montagem ... 55
Ligação eléctrica ... 57
Esquema de ligação... 59
Serviço técnico, Placa de características, Garantia ... 60
Esta placa corresponde às normas de segurança em vigor.
Utiliza-ção inadequada pode ter consequências graves para o utilizador e
aparelho.
Leia as instruções de utilização e de montagem antes de colocar a
placa a funcionar. As instruções contêm informações importantes
sobre instalação, segurança, utilização e manutenção. Desta
for-ma não só se protege como evita anofor-malias no aparelho.
A Miele não pode ser responsabilizada por danos ocorridos
devi-do à não observação destas indicações.
Guarde o livro de instruções e de montagem para que possa
con-sultar sempre que necessário.
Medidas de segurança e precauções
Utilização adequada
Esta placa destina-se ao uso doméstico e instalação em
ambien-tes domésticos.
Esta placa não se destina a ser utilizada no exterior.
Utilize a placa somente a nível doméstico para cozinhar e manter
alimentos quentes. Qualquer outra utilização não é permitida e
po-derá ser perigosa.
Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não
este-jam em condições de utilizar o aparelho com segurança, terão de
estar sob vigilância durante a utilização. Estas pessoas só podem
utilizar o aparelho sem serem vigiadas se o seu funcionamento lhe
for explicado de forma que o possam utilizar com segurança. Devem
ainda de ter capacidade para reconhecer e compreender os
possí-veis perigos de uma utilização incorrecta.
Crianças em casa
Crianças menores de oito anos devem ser mantidas afastadas da
placa, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar a placa
sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de
forma que a possam utilizar com segurança. As crianças devem ter
capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma
utiliza-ção incorrecta.
As crianças não podem efectuar a limpeza da placa sem serem
vigiadas.
Vigie as crianças que estejam perto da placa. Não permita que as
crianças brinquem com a placa.
A placa aquece durante o funcionamento e permanece quente
durante algum tempo após ter sido desligada. Mantenha as crianças
afastadas da placa até que arrefeça excluindo assim o risco de
quei-maduras.
Risco de queimaduras!
Não guarde objectos ao lado, atrás ou sobre a placa que possam
despertar o interesse das crianças. Caso contrário, elas podem
ten-tar subir para o aparelho.
Risco de queimaduras!
Rode as pegas dos recipientes para o lado de forma que as crianças
não os possam puxar e retira de cima da placa podendo contrair
queimaduras.
Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o material de
em-balagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso
se envolvam ou tapem a cabeça com esse material. Mantenha o
Medidas de segurança e precauções
Segurança técnica
Instalação inadequada ou trabalhos de reparações e manutenção
executados indevidamente podem ter consequências graves para o
utilizador. Trabalhos de instalação, manutenção ou de reparação só
devem ser executados por técnicos autorizados Miele.
Danos na placa podem pôr a sua segurança em risco. Verifique se
há algum dano visível. Nunca ponha um aparelho com defeito em
funcionamento.
O funcionamento fiável e seguro da placa só está garantido, se for
ligada à rede pública de electricidade.
A segurança eléctrica da placa só está garantida se a ligação à
corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de
segurança. Este requisito fundamental de segurança deve existir. Em
caso de dúvida contacte um electricista e mande rever a instalação
eléctrica.
Os dados sobre a ligação eléctrica (tensão e frequência)
mencio-nados na placa de características da placa devem corresponder
com a tensão da rede eléctrica, para que sejam evitadas avarias na
placa.
Compare estes dados antes de efectuar a ligação. Em caso de
dúvi-da consulte um electricista qualificado.
Tomadas múltiplas ou um cabo de prolongamento não garantem
a segurança necessária (risco de incêndio). Não utilize estes
disposi-tivos para ligar a placa à corrente eléctrica.
Utilize a placa só após estar montada, para que o correcto
funcio-namento esteja garantido.
na-
Se eventualmente tocar em alguma peça condutora eléctrica ou
se efectuar alterações eléctricas ou mecânicas pode possivelmente
provocar avarias no funcionamento da placa.
Não desmonte nunca o revestimento exterior da placa.
Perde o direito à garantia se a placa não for reparada pelo serviço
de assistência técnica Miele ou por um técnico autorizado Miele.
Só com peças originais é que a Miele garante o cumprimento das
condições de segurança. Peças com defeito só podem ser
substituí-das por peças originais Miele.
A placa não se destina a ser utilizada com um temporizador
exter-no ou com um sistema de controle remoto separado.
A placa deve ser ligada à corrente por um técnico (consulte o
ca-pítulo "Ligação eléctrica).
Um cabo de ligação danificado, só pode ser substituído por um
técnico utilizando um cabo de ligação especial modelo H 05 VV-F
(isolado a PVC). Consulte o capítulo "Ligação eléctrica".
A placa deve ser desligada da corrente sempre que sejam
efec-tuados trabalhos de instalação, manutenção assim como de
repara-ção. Controle esta situação desligando
– os disjuntor do quadro eléctrico ou
– desaparafusando completamente os fusíveis roscados da
instala-ção eléctrica ou
– desligando a ficha (caso exista) da tomada. Não puxe pelo cabo
eléctrico mas sim pela ficha para desligar o aparelho da corrente.
Risco de choque eléctrico!
Não inicie o funcionamento se a placa apresentar algum dano visível
como sejam cortes ou rachas no vidro, desligue-a de imediato.
Des-Medidas de segurança e precauções
Se a placa estiver encastrada num móvel com porta, não deve
fe-char a porta durante o funcionamento da placa. Se a porta estiver
fechada durante o funcionamento irá ficar calor e humidade
acumu-lada. Como consequência tanto a placa como o móvel e o chão
po-dem ficar danificados. Feche a porta do móvel somente depois dos
indicadores de calor restante se terem apagado.
Utilização adequada
A placa aquece durante o funcionamento e permanece quente
durante algum tempo após ter sido desligada. Só quando os
indica-dores de calor residual se apagarem é que deixa de existir risco de
queimaduras.
Objectos de inflamação fácil que estejam perto da placa podem
incendiar-se devido às temperaturas elevadas.
Não utilize a placa como aquecedor de espaços.
O azeite ou a gordura ao aquecer demasiado pode incendiar-se.
Quando estiver a utilizar gordura ou azeite mantenha o aparelho sob
vigilância. Nunca apague um incêndio provocado por óleo ou
gordu-ras utilizando água.
Desligue o aparelho e sufoque a chama com cuidado utilizando uma
tampa por exemplo.
As chamas podem incendiar os filtros do exaustor. Não flamejar
sob o exaustor.
Se aerossóis, líquidos inflamáveis ou materiais combustíveis
fo-rem aquecidos, podem inflamar-se. O suporte para talheres
even-tualmente existente deve ser de material resistente ao calor. Não
guarde objectos de inflamação fácil numa gaveta situada
directa-mente por baixo da placa.
Nunca aqueça os recipientes sem conteúdo.
As latas de conserva fechadas formam sobrepressão ao serem
aquecidas e podem rebentar. Não utilize a placa para cozinhar ou
aquecer latas de conserva fechadas.
Se ligar o aparelho inadvertidamente ou no caso de calor residual,
as peças colocadas em cima podem aquecer, pegar fogo ou
derre-Medidas de segurança e precauções
Se a placa estiver ligada ou se for ligada inadvertidamente ou
ain-da no caso de calor residual, as peças metálicas colocaain-das em cima
da placa podem aquecer. Outros materiais podem derreter ou
incen-diarem-se. As tampas molhadas dos recipientes podem ficar
agarra-das. Não utilize a placa como zona de descanso. No final da
utiliza-ção desligue as zonas de cozinhar.
Poder queimar-se na placa quente. Para proteger as mãos
duran-te os trabalhos, caso o aparelho esduran-teja quenduran-te utilize luvas ou pegas
de protecção. Utilize somente luvas ou pegas secas. Tecidos
molha-dos ou húmimolha-dos conduzem melhor o calor e podem provocar
quei-maduras devido ao vapor.
Se utilizar um aparelho eléctrico (uma batedeira por exemplo) e o
ligar a uma tomada situada perto da placa, tome cuidado e verifique
se o cabo eléctrico do aparelho não entra em contacto com zonas
quentes da placa. O isolamento do cabo eléctrico pode ficar
danifi-cado.
Sal, açúcar ou grãos de areia provenientes dos legumes por
exemplo, podem provocar riscos na placa se ficarem debaixo dos
recipientes. Verifique se a placa e a base do recipiente estão limpos
antes de colocar o recipiente sobre a placa.
Mesmo objectos leves (um saleiro por ex.) podem provocar danos
no vidro da placa. Preste atenção para que objectos ou louça não
caiam sobre a placa.
Objectos quentes colocados sobre o visor podem danificar a
electrónica situada por baixo. Não coloque nunca recipientes
quen-tes na zona do visor.
Se açúcar, alimentos com açúcar, plástico ou folha de alumínio
entrarem em contacto com a placa quente e derreterem, danificam o
vidro ao arrefecerem. Desligue o aparelho de imediato e raspe esses
resíduos de imediato com um raspador de vidro. Utilize para isso
lu-vas de protecção. Logo que a placa tenha arrefecido efectue a
lim-peza das zonas de cozinhar utilizando um produto de limlim-peza para
vitrocerâmica.
Recipientes aquecidos sem conteúdo podem danificar o vidro da
placa. Mantenha o aparelho sob vigilância sempre que esteja em
funcionamento.
Recipientes com bases rugosas podem danificar a superfície da
placa. Utilize somente recipientes com bases planas.
Levante o recipientes quando o deslocar na placa. Para evitar
es-trias e arranhões.
Devido à elevada velocidade de aquecimento das zonas de
indu-ção, a temperatura na base do recipiente pode em determinadas
cir-cunstâncias atingir rapidamente a temperatura de auto-ignição de
óleos ou gorduras. Mantenha o aparelho sob vigilância sempre que
esteja em funcionamento.
Azeite e gordura só devem ser aquecidos no máximo durante um
minuto e não deve activar o Booster.
Só para pessoas com um Pacemaker: Quando a placa estiver
li-gada forma-se um campo electromagnético, na zona envolvente. No
entanto será improvável que o Pacemaker seja afectado. Em caso
de dúvida consulte o fabricante do Pacemaker ou o seu médico.
O campo electromagnético da placa ligada pode prejudicar a
fun-ção dos objectos magnetizáveis. Cartões de crédito, CD's,
disque-tes, calculadoras, não devem estar colocados perto da placa
quan-Medidas de segurança e precauções
Objectos metálicos que estejam guardados na gaveta situada por
baixo da placa podem aquecer demasiadamente ao fim de um longo
período de tempo de funcionamento da placa. Não guarde objectos
metálicos numa gaveta situada directamente por baixo da placa.
A placa está equipada com um ventilador de arrefecimento. Se
por baixo da placa existir eventualmente uma gaveta, é necessário
manter uma distância adequada entre o conteúdo da gaveta e parte
de baixo da placa de modo a garantir a passagem de ar de
refrigera-ção para a placa. Não coloque objectos cortantes, pequenos ou
pa-pel na gaveta, porque esses podem passar através dos orifícios de
ventilação ou até serem sugados e assim causar danos no
ventila-dor de ar de arrefecimento ou até impedir o arrefecimento.
Nunca coloque dois recipientes em simultâneo sobre uma zona
de cozinhar, uma zona alargada ou sobre uma área PowerFlex.
Se o recipiente estiver parcialmente colocado sobre a zona de
co-zinhar as pegas podem aquecer demasiadamente.
Limpeza e manutenção
O vapor que se forma pelo aparelho de limpeza a vapor, pode
atingir componentes eléctricos e provocar um curto-circuito.
Para efectuar a limpeza da placa não utilize nunca um aparelho de
limpeza a vapor.
Se a placa estiver encastrada por cima de um forno com sistema
pirolítico, não ligue a placa durante o funcionamento pirolítico
por-que a protecção de sobreapor-quecimento da placa pode actuar
(con-sulte o capítulo correspondente).
O seu contributo para protecção do ambiente
Eliminação da embalagem de
transporte
A embalagem protege o aparelho con-tra danos de con-transporte. Os materiais da embalagem são seleccionados do ponto de vista ecológico e compatibili-dade com o meio ambiente e por isso é reciclável.
A devolução das embalagens ao ciclo de reciclagem contribui para economia de matérias primas e redução de resí-duos.
Aparelhos em fim de vida útil
Aparelhos eléctricos e electrónicos con-têm diversos materiais recicláveis váli-dos. Mas também contêm substâncias nocivas que foram necessárias para a segurança e funcionamento normal. Se estes materiais forem depositados no contentor de lixo normal, ou se forem tratados de forma errada, podem ser prejudiciais à saúde e ao ambiente. Não deposite o seu aparelho fora de uso, junto do contentor do lixo normal.
Contacte a sua Câmara Municipal ou a Junta de Freguesia e informe-se das possibilidades de recolha. Se necessá-rio contacte os serviços de recolha de lixo da sua área de residência.
Mantenha os aparelhos fora de uso até serem transportados, fora do alcance de crianças.
Placa vitrocerâmica
KM 6325-1
a Zona de cozinhar PowerFlex com TwinBooster b Zona de cozinhar PowerFlex com TwinBooster ab em conjunto formam a área de cozinhar PowerFlex c Zona de cozinhar com Booster
d Zona de cozinhar com Booster
e Visor com indicação das zonas de cozinhar
f Botão selector da zona de cozinhar frente esquerda g Botão selector da zona de cozinhar posterior esquerda h Botão selector da zona de cozinhar frente direita i Botão selector da zona de cozinhar posterior direita
Descrição
KM 6362-1 / KM 6363-1 / KM 6364-1
a Zona de cozinhar com WaterBoost b Zona de cozinhar com Booster
c Zona de cozinhar PowerFlex com TwinBooster d Zona de cozinhar PowerFlex com TwinBooster cd em conjunto formam a área de cozinhar PowerFlex e Visor com indicação das zonas de cozinhar
f Botão selector da zona de cozinhar frente esquerda g Botão selector da zona de cozinhar posterior esquerda h Botão selector da zona de cozinhar frente direita i Botão selector da zona de cozinhar posterior direita
Símbolos dos botões
Símbolo Descrição
0 Zona de cozinhar desligada Nível de manter quente
Ligar a área de cozinhar PowerFlex B Booster com 1 nível
B I/II TwinBooster/WaterBoost com 2 níveis
Atribuição das zonas de cozinhar, por ex. frente esquerda
Símbolos no visor da placa
Símbolo Descrição
Zona pronta a funcionar Nível de manter quente até Nível de potência
Sistema automático
Nível 1 TwinBooster/WaterBoost
Booster / nível 2 TwinBooster/WaterBoost
Falta de recipiente ou inadequado (consulte o capítulo "In-dução")
Calor restante
O bloqueio de funcionamento está activado. O modo de demonstração está activado. Modo de demonstração desactivado
Descrição
Dados relativos às zonas de cozinhar
Zona de cozi-nhar
KM 6325-1
Ø em cm* Potência em Watt a 230 V**
15–23 TwinBooster normal, nível 1 TwinBooster, nível 2 2100 3000 3650 15–23 TwinBooster normal, nível 1 TwinBooster, nível 2 2100 3000 3650 14–20 Booster normal 1850 3000 10–16 Booster normal 1400 2200 + 22–23 / 15x23–23x39 TwinBooster normal, nível 1 TwinBooster, nível 2 3400 4800 7300 Total 7300
* Dentro dos limites indicados podem ser utilizados recipientes com um diâmetro de base à escolha.
** A potência indicada pode variar de acordo com o tamanho e material de que é composto o recipiente.
Zona de cozi-nhar
KM 6362-1 / 6363-1 / 6364-1
Ø em cm* Potência em Watt a 230 V**
10–23 normal WaterBoost, nível 1 WaterBoost, nível 2 2300 3200 5000 14–20 Booster normal 1850 3000 15–23 TwinBooster normal, nível 1 TwinBooster, nível 2 2100 3000 3650 15–23 TwinBooster normal, nível 1 TwinBooster, nível 2 2100 3000 3650 + 22–23 / 15x23–23x39 TwinBooster normal, nível 1 TwinBooster, nível 2 3400 4800 7300 Total 7300
* Dentro dos limites indicados podem ser utilizados recipientes com um diâmetro de base à escolha.
** A potência indicada pode variar de acordo com o tamanho e material de que é composto o recipiente.
Primeiro funcionamento
Cole a placa de características forne-cida juntamente com o aparelho no capítulo "Serviço técnico, Placa de características, Garantia" deste livro de instruções.
Retire folhas de protecção que even-tualmente possam existir.
Primeira limpeza da placa
Antes da primeira utilização limpe a placa com um pano húmido e seque de seguida com um pano seco.
O primeiro funcionamento
As peças metálicas estão protegidas com um produto de tratamento. Quan-do o aparelho entra em funcionamento pela primeira vez, formam-se odores e eventualmente uma névoa. Também o aquecimento da bobina de indução dei-xa temporariamente um odor no ar. Nas utilizações seguintes o odor será menos intenso até que irá desaparecer por completo.
Tanto o odor como eventualmente a né-voa formada não significam a existência de uma anomalia ou ligação incorrecta. Tanto o odor como a névoa eventual-mente formada não são prejudiciais à saúde
Preste atenção pois os tempos de aquecimento nas placas de indução são muito mais curtos do que nas pla-cas convencionais.
Modo de funcionamento
Por baixo das zonas de indução existe uma bobina de indução. Logo que a zo-na de cozinhar seja ligada, a bobizo-na produz um campo magnético que tem efeito directo na base do recipiente e o aquece. A zona de cozinhar, aquece in-directamente devido ao calor emitido pelo recipiente.
A indução funciona só para louça com uma base magnetizável (consulte o ca-pítulo "Louça"). O tamanho do recipien-te é derecipien-tectado automaticamenrecipien-te. No visor correspondente a uma zona de cozinhar o símbolo fica a piscar, alter-nando com a potência seleccionada. – se o a zona de cozinhar for ligada
sem que esteja um recipiente em ci-ma ou se estiver a ser utilizado um recipiente inadequado (com base não magnetizável),
– se o diâmetro do recipiente for muito pequeno,
– quando retirar o recipiente de cima de uma zona ligada.
Se no espaço de 3 minutos colocar um recipiente adequado sobre a zona de cozinhar, apaga-se, e pode continuar o processo.
Se não for colocado um recipiente so-bre a zona ou se for inadequado, a zo-na de cozinhar desliga automaticamen-te ao fim de 3 minutos.
Com a placa ligada ou quando li-gada inadvertidamente ou no caso de calor residual, existe a possibili-dade de peças metálicas colocadas em cima da placa poderem aquecer. Risco de queimaduras!Não utilize a placa como zona de descanso. No final da utilização des-ligue as zonas de cozinhar rodando os botões para "0".
Indução
Ruídos
Durante o funcionamento da placa de indução podem ouvir-se ruídos no reci-piente e que dependem do material e da forma da base:
Zumbido estando seleccionada uma potência elevada. Este desaparece ou é menor se reduzir a potência,
O crepitar da louça pode acontecer se a base do recipiente for constituída por diferentes materiais.
Pode ouvir um assobio se as zonas de cozinhar ligadas entre si (consulte o ca-pítulo "Função Booster") estiverem a funcionar em simultâneo e sobre elas estiverem recipientes com bases cons-tituídas por diferentes materiais, Também podem ser ouvidos cliques quando a placa electrónica faz comuta-ções, em especial quando está selec-cionada uma potência baixa,
Sussurrar, quando o ventilador de arre-fecimento ligar. Este liga para proteger a placa electrónica quando a placa é utilizada intensivamente. O ventilador de arrefecimento pode continuar a fun-cionar após desligar a placa.
Louça
Os recipientes adequados são em: – aço fino com base magnetizável, – aço esmaltado,
– ferro fundido
Os recipientes não adequados são em: – aço fino com base não magnetizável, – alumínio ou cobre,
– vidro, cerâmica ou barro.
Caso tenha dúvidas se os seus reci-pientes são adequados para a indução pode fazer um teste segurando um íman junto à base do recipiente. Se o íman permanecer na louça, geralmente é adequada.
Caso utilize um recipiente não adequa-do, o símbolo fica a piscar no indica-dor da zona de cozinhar alternando com o nível de potência seleccionado. A qualidade da base do recipiente pode afectar a uniformidade do resultado de cozedura (por ex. a cor das panquecas). – Para utilizar a zona de cozinhar de
forma optimizada escolha recipientes com um diâmetro de base corres-pondente à zona de cozinhar (consul-te o capítulo "Dados sobre a zona de cozinhar"). Se o recipiente for muito pequeno, não será detectado e o símbolo no indicador da zona de cozinhar fica a piscar alternando com o nível de potência seleccionado.
– Levante o recipientes quando o des-locar na placa. Para evitar estrias e arranhões.
– Ao adquirir os recipientes verifique se têm indicado o tamanho do diâmetro da base. Muitas vezes só é indicado o diâmetro superior.
Recomendações para economizar energia
– Sempre que possível cozinhe em re-cipiente tapado. Assim impede con-sumo desnecessário de energia. – Escolha um recipiente pequeno se
cozinhar pouca quantidade de ali-mentos. Um recipiente pequeno con-some menos energia do que um reci-piente grande pouco cheio.
– Utilize pouca água para cozinhar. – Comute para um nível de
aquecimen-to mais baixo logo que o alimenaquecimen-to te-nha levantado fervura.
– O tempo de cozinhar pode ser redu-zido consideravelmente utilizando uma panela de pressão.
Regulação
Manter quente h
Derreter manteiga Dissolver gelatina
1-2
Fazer arroz doce 2
Aquecer pouca quantidade de líquidos 3
Descongelar legumes em bloco 3
Demolhar cereais 3
Aquecer líquidos e alimentos meio sólidos Fazer omeletas e fritar ovos sem crosta Cozer fruta
4
Massas 4
Estufar legumes, peixe 5
Descongelar e aquecer alimentos congelados 5 Fritar ovos lentamente (sem aquecer a gordura demasiadamente) 6 Cozinhar muita quantidade, sopa por ex. fazer cremes e molhos 6-7 Fritar lentamente peixe, bifes, salsichas (sem aquecer a gordura
demasiadamente)
6-7
Fritar panquecas, cogumelos 7
Guisados 8
Ferver grande quantidade de água. 9
Estes valores são de carácter orientativo. A potência pode variar de acordo com o tamanho e o material de que é composta a base do recipiente. Por este motivo é possível que, para a louça que está a utilizar a potência seja um pouco diferente. Com a prática irá determinar a regulação mais adequada para os seus recipientes. Para peças de louça novas, cujas ca-racterísticas de utilização são desconhecidas, seleccione a potência mais baixa.
Utilização
Risco de incêndio!Não deixe a placa a funcionar sem ser vigiada!
Preste atenção pois os tempos de aquecimento nas placas de indução são muito mais curtos do que nas placas convencionais.
Botões selectores para a placa
Os botões de comando das placas não podem ser rodados para além de B I e B I/II até ao ponto 0.
Ligar
Rode o botão correspondente para a direita até que apareça no visor o ní-vel de potência pretendido.
Desligar
Rode o botão para a esquerda até 0. O nível de potência indicado apaga-se.
Indicação de calor residual
Quando uma zona de cozinhar estiver quente, o indicador de calor residual acende após desligar a placa
As barras de indicação de calor restan-te vão-se apagando uma após outra conforme a placa vai arrefecendo. A úl-tima barra só se apaga quando a zona de cozinhar atingir uma temperatura su-portável ao toque.
Risco de queimaduras e incên-dio! Não toque na zona de cozinhar, enquanto o indicador de calor resi-dual estiver aceso.Área de cozinhar PowerFlex
As zonas de cozinhar PowerFlex podem ser ligadas em conjunto formando uma área de cozinhar PowerFlex (consulte o capítulo "Vista - Placa"). As regulações para a área de cozinhar são comanda-das através comanda-das zonas de cozinhar PowerFlex da frente.
Ligar
Rode o botão correspondente à zona de cozinhar posterior, para a direita até .
No indicador correspondente à zona posterior acende .
Rode o botão da zona de cozinhar frontal para a direita, até que apareça no visor o nível de potência pretendi-do.
Desligar
Rode os dois botões para a esquerda até 0.
Utilização
Sistema automático
Quando o sistema automático estiver activado, a placa inicia o funcionamen-to com a potência máxima, reduzindo automaticamente para a potência cor-respondente à posição seleccionada (para continuar o processo). O tempo de funcionamento com a potência má-xima, depende da posição selecciona-da para continuar o processo (consulte a tabela).
Activar
Rode o botão para a esquerda e mantenha-o nessa posição até que no visor fique a piscar.
Rode de imediato o botão para a di-reita até que apareça no visor o nível de potência para continuar o proces-so.
Durante a fase de aquecimento rápido (ver tabela) o nível de potência para continuar o processo está a piscar al-ternando com .
Se durante a fase de aquecimento com a potência máxima alterar a po-tência para continuar o processo, de-sactiva o sistema automático.
Desactivar
Seleccione um nível de potência dife-rente. Continuar o pro-cesso Tempo em aque-cimento rápido [min : seg] 1 ca. 0 : 15 2 ca. 0 : 15 3 ca. 0 : 25 4 ca. 0 : 50 5 ca. 2 : 00 6 ca. 5 : 50 7 ca. 2 : 50 8 ca. 2 : 50 9 –
Booster
As zonas de cozinhar estão equipada com um Booster ou nível ou um Water-Boost de dois níveis (consulte a descri-ção do aparelho).
O Booster reforça a potência, para aquecer rapidamente grandes quanti-dades de água, por ex. para cozinhar esparguete. Este reforço de potência está activo durante 15minutos no máxi-mo.
O Booster pode ser utilizada no máxi-mo em duas zonas de cozinhar simulta-neamente. No final do tempo Booster o aparelho comuta automaticamente para a potência correspondente á posição 9.
Estão sempre ligadas duas zonas de cozinhar em conjunto, para que a po-tência para o Booster possa estar dis-ponível.
Durante o tempo de funcionamento do Booster é retirada uma parte da potên-cia à zona de cozinhar assopotên-ciada. Isso tem os seguintes efeitos:
– o funcionamento com a potência má-xima é desactivado,
– o nível de potência é reduzido, – a zona de cozinhar associada é
Utilização
Ligar o Booster
Rode o botão para a direita ligeira-mente para além do batente até B e de novo de volta até ao batente. No indicador correspondente à zona de cozinhar aparece .
Ligar o WaterBoost / TwinBooster, ní-vel 1
Rode o botão para a direita ligeira-mente para além do batente até B I/II e de novo de volta até ao batente. No indicador correspondente à zona de cozinhar aparece .
Ligar o WaterBoost / TwinBooster, ní-vel 2
Rode o botão para a direita ligeira-mente para além do batente até B I/II e de novo de volta até ao batente. Rode o botão ligeiramente para além
do batente até B I/II e de novo de vol-ta até ao batente.
No indicador correspondente à zona de cozinhar aparece .
Desligar o Booster / WaterBoost / TwinBooster
Seleccione um nível de potência dife-rente.
Manter quente
O nível de manter quente não serve para aquecer alimentos que tenham arrefecido, mas sim para manter ali-mentos quente imediatamente após a sua preparação.
Se seleccionou um nível de manter quente, a zona de cozinhar permanece ligada no máximo durante 2 horas. – Mantenha os alimentos quente no
re-cipiente (Tacho / panela). Tape o reci-piente com uma tampa.
– Não é necessário mexer os alimentos durante o tempo de manter quente. – A perda de substâncias nutritivas
co-meça logo na preparação dos ali-mentos e continua durante o tempo de manter quente. Quanto mais tem-po os alimentos forem mantidos quente maior é a perda de substân-cias nutritivas. Mantenha o tempo de manter quente o mais curto possível.
Regular o nível de manter quente Rode o botão para a direita até . No indicador correspondente à zona de cozinhar aparece .
Dispositivos de segurança
Bloqueio de funcionamento
O bloqueio de funcionamento fica desactivado quando faltar a corren-te.
O bloqueio de funcionamento só pode ser activado, se todas as zonas esti-verem desligadas.
A placa está equipada com um blo-queio de funcionamento evitando assim que possa ser ligada inadvertidamente. Se com o bloqueio de funcionamento activado seleccionar um nível de potên-cia aparece durante 3 segundos no visor.
Activar
Rode em simultâneo os botões das duas zonas da frente para a esquerda até ao batente e mantenha nessa po-sição até que apareça.
Desactivar
Rode em simultâneo os botões das duas zonas da frente para a esquerda até ao batente e mantenha nessa po-sição até que se apague.
Desligar de segurança
O desligar de segurança é activado au-tomaticamente, se uma zona estiver em funcionamento durante um longo perío-do de tempo. Esse períoperío-do de tempo depende do nível de potência seleccio-nado. Se for ultrapassado a zona desli-ga e o indicador de calor restante acen-de. Se ligar e desligar a zona de cozi-nhar fica novamente pronta a funcionar.
Protecção de
sobreaqueci-mento
As bobinas de indução e as resistên-cias de arrefecimento da placa elec-trónica estão equipadas com uma pro-tecção de sobreaquecimento. Antes do sobreaquecimento da bobine de indu-ção, a protecção desencadeia uma das seguintes medidas:
– uma função Booster activada será in-terrompida.
– um nível de potência seleccionado será reduzido,
– uma ou várias zonas de cozinhar desligam automaticamente.
Rode o botão da zona correspondente para "0". Só quando a bobina de indu-ção arrefecer o suficiente pode voltar a ligar a zona de cozinhar como é habi-tual.
A protecção de sobreaquecimento po-de ficar activada se
– estiver a aquecer um recipiente sem conteúdo,
– aquecer gordura ou azeite através de potência elevada,
– a base do aparelho não for suficien-temente ventilada,
– uma zona de cozinhar quente for li-gada após ter havido um corte de energia.
Limpeza e manutenção
Risco de queimaduras!A zona de cozinhar tem de estar desligada. A placa tem de estar arre-fecida.
Risco de ferimentos!Utilizando um aparelho de limpeza a vapor, o vapor pode atingir peças condutoras eléctricas e provocar curto-circuito.
Nunca utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar a placa.
A cor das superfícies pode mudar ou alterar se utilizar produtos de limpeza inadequados.
Todas as superfícies são sensíveis a riscos e cortes.
Remover de imediato os resíduos de produtos de limpeza.
Produtos de limpeza
inadequa-dos
Para evitar danos nas superfícies, não utilize na limpeza
– detergente de lavar a louça manual-mente,
– produtos que contenham soda, amo-níaco, ácido ou cloro,
– produtos anticalcário,
– produtos para eliminar manchas e ferrugem,
– produtos abrasivos, como por ex. os que contenham areia,
– produtos que contenham dissolven-tes,
– produtos para limpeza de máquinas de lavar louça,
– sprays para limpeza de fornos, – produtos para limpeza de vidros, – esfregões ou escovas abrasivas e
duras com restos de detergente, – esponja mágica,
Superfície de vidro
Não efectue a limpeza da zona entre a placa e a moldura e entre a moldu-ra e o tampo com um objecto ponti-agudo.
As juntas podem ficar danificadas. Utilizando detergente de lavar a lou-ça manualmente nem toda a sujida-de e resíduos serão eliminados por completo.
Forma-se uma película invisível que provoca manchas no vidro. Não é possível eliminar essas manchas. Efectue a limpeza da placa regular-mente com um produto especial pa-ra limpeza de placas de cerâmica de vidro.
Elimine a sujidade maior com um pano húmido e para a sujidade que tenha fi-cado agarrada utilize um raspador de vidro.
No final efectue a limpeza da placa com um produto especial para limpar vitro-cerâmica e produto para limpar aço inox (consulte o capítulo "Acessórios opcionais") ou com um produto para limpar vidros e com papel de cozinha ou um pano limpo. Não aplique o pro-duto em superfícies quentes porque provoca manchas. Siga as indicações do fabricante.
Efectue a limpeza da placa utilizando um pano húmido e seque no final. Se fi-carem resíduos de detergente sobre a
Manchas de calcário, água e alumínio (manchas com brilho metálico) podem ser eliminadas com produto para limpar placas Ceran e produto para limpar aço inox.
Risco de queimaduras!Utilize luvas de protecção antes de utilizar o raspador de vidro para eli-minar, açúcar, plástico ou folha de alumínio.
Se açúcar, plástico ou folha de alumí-nio entrarem em contacto com a placa quente, deve de a desligar. Raspe es-ses resíduos de imediato, ou seja com a placa ainda quente, utilizando um ras-pador de vidro. Quando a placa estiver fria efectue a sua limpeza tal como des-crito antes.
Botão
Efectuar a limpeza dos botões com uma esponja, um pouco de detergente de lavar a louça manualmente e água quente.
Que fazer quando ...?
A maior parte dos problemas que ocorrem no dia a dia podem ser facilmente solu-cionados. Na tabela seguinte encontra indicações importantes que ajudam a en-contrar a causa de possíveis problemas e a sua solução.
Contacte o serviço de assistência se não encontrar o motivo do problema ou se o não o conseguir solucionar.
Risco de ferimentos! Trabalhos de instalação, manutenção ou reparações efectuados de forma deficiente, podem constituir perigo para o utilizador e a Miele não irá assumir qualquer responsabilidade.Trabalhos de instalação e manutenção assim como reparações só devem ser efectuados por técnicos qualificados e autorizados pela Miele.
Não abra nunca o revestimento da placa. Problema Causa e solução A placa ou a zona de
cozinhar não ligam.
A placa não está ligada.
Verifique se os fusíveis/disjuntores do quadro es-tão desligados. Contacte um electricista ou o ser-viço de assistência técnica Miele.
Talvez tenha existido uma anomalia técnica.
Desligue o aparelho da corrente durante aproxima-damente 1minuto desligando
– o disjuntor/fusível correspondente do quadro eléctrico
– o disjuntor diferencial.
Se depois de voltar a ligar os fusíveis/disjuntores o aparelho continuar a não funcionar contacte um electricista ou o serviço de assistência técnica. Ao ligar a placa pela
primeira vez detecta um odor ou formação de uma névoa.
As peças metálicas estão protegidas com um produto de tratamento. Quando o aparelho entra em funciona-mento pela primeira vez, formam-se odores e even-tualmente uma névoa. Também o material da bobina de indução deixa temporariamente um odor no ar. Nas utilizações seguintes o odor será menos intenso até que irá desaparecer por completo. Tanto o odor como a névoa eventualmente formada não são preju-diciais à saúde.
Problema Causa e solução No visor
corresponden-te de uma zona de cozi-nhar o símbolo fica a piscar, alternando com a potência seleccionada ou .
Sobre a zona de cozinhar não existe qualquer reci-piente ou existe um recireci-piente não adequado. Utilize um recipiente adequado (consulte o
capítu-lo "Louça")
Após ligar a placa apa-rece durante alguns se-gundos no visor . As zonas de cozinhar não aquecem.
O modo de demonstração está activado.
Rode o botão da zona correspondente da esquer-da para a direita e mantenha-o.
Rode o botão da zona de cozinhar frente direita duas vezes por breves instantes para a esquerda e novamente para a esquerda até que apareça no visor.
Uma zona de cozinhar desliga automaticamen-te.
O tempo de funcionamento era muito longo.
Volte a ligar a zona de cozinhar (consulte o capítu-lo "Desligar de segurança").
O nível Booster será in-terrompido automatica-mente.
A protecção de sobreaquecimento disparou. Consulte o capítulo "Protecção de
sobreaqueci-mento" A zona de cozinhar não
está a funcionar na po-tência seleccionada, como é habitual.
A protecção de sobreaquecimento disparou. Consulte o capítulo "Protecção de
sobreaqueci-mento" O nível de potência 9 é
automaticamente redu-zido, quando regular também o nível de po-tência 9 para a zona de cozinhar associada.
Em funcionamento simultâneo no nível de potência 9, a potência total possível foi ultrapassada.
Utilize outra zona de cozinhar.
O sistema automático está activado mas o conteúdo do recipiente não ferve.
Esta a aquecer muita quantidade de alimentos. Inicie o funcionamento com o nível de potência
mais elevado e reduza depois a potência manual-mente.
Que fazer quando ...?
Problema Causa e solução Após desligar o
apare-lho ouve-se um ruído de funcionamento.
O ventilador de arrefecimento permanece em funcio-namento até que o aparelho arrefeça e no final desli-ga automaticamente.
No visor de uma ou vá-rias zonas de cozinhar fica a piscar.
O botão da zona de cozinhar foi rodado durante mais de 30 segundos para a direita ou esquerda.
Rode o botão para 0. Se a indicação de erro não se apagar, existe uma anomalia técnica. Contacte o serviço de assistência técnica.
O botão não está em 0, está seleccionado um nível de potência para a zona de cozinhar. A zo-na de cozinhar não aquece.
No visor acende ou fi-ca intermitente alter-nando com .
Durante o funcionamento houve um corte de energia eléctrica.
A zona de cozinhar está ligada há mais de 3 minutos, sem que tenha sido colocado um recipiente em cima. O tempo de funcionamento de uma zona de cozinhar foi ultrapassado.
Rode o selector para 0.
A zona de cozinhar pode voltar a ser utilizada. No visor fica a piscar
alternando com núme-ros.
Apareceu uma anomalia na placa electrónica. Corte o fornecimento de energia eléctrica à placa
durante aprox. 1 minuto. Se o problema continuar após o fornecimento de energia eléctrica voltar a ser restabelecido, contacte o serviço de assistên-cia técnica.
Na Miele pode encontrar uma vasta ga-ma de acessórios assim como produtos de limpeza e manutenção adequados ao seu aparelho.
Todos os produtos podem ser adquiri-dos através adquiri-dos serviços Miele.
Estes produtos podem ser adquiridos na loja online Miele ou nos serviços ou Agentes Miele.
Louça
Na Miele encontra uma vasta gama de louça. Esta adapta-se perfeitamente às dimensões e às funções dos aparelhos Miele. Consulte a Miele para obter infor-mações mais detalhadas.
– Recipientes de vários tamanhos – Recipiente em ferro fundido com
tampa
– Frigideira antiaderente – Recipiente Wok – Assadeira
Produtos de limpeza e
trata-mento
Produto para limpeza de placas vitro-cerâmicas e para limpeza de aço inox 250 ml
Elimina sujidade intensa, manchas de calcário e de alumínio
Pano em microfibras
Miele@home / Con@ctivity
Aplaca tem possibilidades de comuni-cação e, através do Stick de rádio fre-quência do exaustor
– pode ser integrada no sistema Miele@home,
– e comunicar com o exaustor (Con@ctivity).
System Miele@home
Neste sistema os aparelhos com possi-bilidades de comunicação enviam infor-mações através da rede eléctrica sobre o seu estado de funcionamento e indi-cações sobre o desenrolar do programa para um aparelho indicador (electrodo-méstico SuperVision, Notebook, Tablet, etc.). Também permite a integração num sistema Buss doméstico (Miele Gateway ou QIVICON Smart Home Pla-tform).
Con@ctivity
A placa envia informações sobre a si-tuação de funcionamento ao exaustor. O funcionamento do exaustor é coman-dado automaticamente de acordo com o estado de funcionamento da placa.
Mais informações sobre Miele@|home e Con@ctivity encontram-se na página Miele da Internet e no livro de instru-ções dos diversos componentes.
Registo
Se pretender registar a placa no – Miele@home, prepare em primeiro
lugar o processo de registo do apare-lho indicador,
– registar Con@ctivity, primeiro tem de registar o exaustor.
Desligue a placa da rede eléctrica. Ligue o Stick rádio frequência à placa
(consulte as respectivas instruções de montagem).
Volte a restabelecer a ligação eléctri-ca.
O registo tem de ser efectuado no es-paço de 10 minutos após restabelecer a ligação eléctrica.
De seguida inicie o processo de re-gisto no exaustor e aparelho indica-dor (consulte as instruções corres-pondentes).
Retire qualquer peça de louça que possa estar sobre a placa.
Durante o processo de registo não po-de estar nada sobre a placa.
Seleccione para todas as zonas o ní-vel de potência "1".
O símbolo fica a piscar.
Espere pelo menos 1 minuto e colo-que todos os botões na posição "0". Conclua o registo do
exaustor/apare-Indicações de segurança para encastrar
A placa só pode ser encastrada e ligada à corrente por um técnico qualifi-cado.Para evitar danos na placa, tanto os móveis superiores como o exaustor devem ser montados antes de encastrar a placa.
Se o tampo de trabalho for folheado, a folha deve estar colada
com cola resistente a temperaturas elevadas (100°C) para evitar que
se solte ou deforme. As réguas de acabamento também devem ser
resistentes a temperaturas elevadas.
A placa não pode ser montada sobre um frigorífico, máquina de
lavar louça, máquina de lavar roupa e secador de roupa.
Esta placa só pode ser encastrada sobre um fogão ou forno que
esteja equipado com um sistema de arrefecimento.
Após encastrar a placa verifique se o cabo eléctrico está montado
correctamente e não fica encostado à placa.
Depois da montagem o cabo eléctrico não pode ficar em
contac-to com peças móveis da cozinha (por ex. uma gaveta) nem ficar
submetido a desgaste mecânico.
Mantenha as distâncias de segurança indicadas nas páginas
se-guintes.
Distância de segurança sob o
aparelho
Entre a placa e o exaustor, que possa estar montado por cima, deve existir a distância de segurança indicada pelo fabricante do exaustor. Caso não exista qualquer referência e, no caso de mate-riais de inflamação fácil, deve deixar pelo menos 760 mm de distância.
Ao encastrar vários aparelhos por baixo de um exaustor, para os quais sejam indicadas distâncias de segu-rança diferentes, deve deixar a dis-tância de segurança maior indicada.
Distâncias de segurança
Distâncias de segurança
late-rais / atrás
A placa não pode ser montada entre dois móveis altos ou duas paredes (à direita ou à esquerda). Um dos laterais da placa tem de ficar sempre livre (con-sulte a figura).
Distância mínima atrás desde o re-corte do tampo até ao canto posterior do tampo de trabalho:
50 mm
Distância mínima desde o recorte do tampo até ao móvel à direita ou até à parede traseira:
50mm.
Distância mínima à esquerda desde o recorte do tampo até ao móvel alto si-tuado ao lado ou até à parede:
50 mm.
Não permitido!
Recomendado!
Distância mínima em baixo
Para garantir a ventilação do aparelho é necessário que exista uma distância de segurança mínima entre a zona inferior do aparelho e um forno ou uma prate-leira ou uma gaveta eventualmente existente por baixo.
A distância mínima desde o canto infe-rior da placa até
– ao canto superior do forno deve ser de 15 mm.
– ao canto superior da prateleira deve ser de 15 mm.
– a base da gaveta deve ser de 75 mm.
Prateleira separadora
Não é necessário montar uma prateleira intermédia por baixo da placa.
Para passar o cabo eléctrico é necessá-rio que exista na zona postenecessá-rior um es-paço de arejamento de 10 mm. Para um arejamento melhorado recomendamos um espaço livre de 20 mm.
Distâncias de segurança
Distância de segurança em relação ao revestimento do nicho
Caso o nicho seja revestido, será necessário manter uma distância mínima entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimento porque as temperaturas elevadas alteram ou danificam os materiais.
Caso o revestimento seja de material inflamável (por ex. madeira) a distância míni-ma entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimento do nicho terá de ser 50 mm.
Caso o revestimento seja de material não inflamável (por ex. metal, azulejos, már-more) a distância mínima entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimento do nicho é de 50 mm, menos a espessura do revestimento.
Exemplo: Espessura do revestimento do nicho 15 mm 50 mm - 15 mm = Distância mínima 35 mm
Placa montada à face do tampo Placa com moldura facetada
a Parede
b Revestimento do nicho Dimensão x = Espessura do revestimento do nicho c Tampo de trabalho
d Recorte no tampo
Indicações para encastrar
Vedante entre a placa e o tampo de trabalho
Caso seja necessário desmontar a placa, tanto a placa como o tampo de trabalho podem ficar danificados, se aplicou produto vedante em volta da placa. Não aplique produto ve-dante entre a placa e o tampo de tra-balho.
A cinta vedante, por baixo do rebor-do rebor-do aparelho, garanta vedação adequada do tampo de trabalho.
Tampo de trabalho em azulejos
As ranhuras e a zona tracejada situa-da por baixo situa-da superfície de apoio situa-da moldura da placa, devem estar lisas e planas, para que a placa fique unifor-memente assente e, a cinta vedante por baixo do rebordo do aparelho garanta vedação adequada do tampo de traba-lho.
Placa com moldura / moldura facetada
Dimensões para encastrar
KM 6325-1
a Frente
b Altura para encastrar
c Caixa de ligação à rede eléctrica d Ligação Miele@home/Con@ctivity
KM 6362-1
a Frente
b Altura para encastrar
c Caixa de ligação à rede eléctrica d Ligação Miele@home/Con@ctivity
Placa com moldura / moldura facetada
KM 6363-1
a Frente
b Altura para encastrar
c Caixa de ligação à rede eléctrica d Ligação Miele@home/Con@ctivity
Montagem
Preparação do tampo
Efectue o recorte no tampo de acor-do com a figura. Preste atenção à distância de segurança (consulte o capítulo "Distâncias de segurança"). Em tampos de madeira deve isolar a zona recortada evitando assim danos devido a infiltrações de humidade. O vedante deve ser resistente a tempe-raturas elevadas.
Tome as devidas precauções para que estes produtos não entrem em contacto com a superfície do tampo de trabalho.
A cinta vedante correspondente evita que a placa se desloque depois de montada. A ranhura entre a moldura e o tampo de trabalho irá ficar cada vez mais pequena com o decorrer do tem-po.
Ligar o cabo eléctrico à placa O cabo eléctrico só pode ser ligado ao aparelho por um técnico especia-lizado.
Ligue o cabo eléctrico ao aparelho de acordo com o esquema de ligação (consulte o capítulo "Ligação eléctri-ca - esquema de ligação").
Encastrar a placa no tampo Passe o cabo eléctrico voltando-o
para baixo, através do orifício do tampo.
Coloque a placa centrada no recorte. Certifique-se de que a junta do apa-relho fica posicionada sobre o tampo para que fique garantida a vedação da placa.
Não deve ser aplicado qualquer pro-duto vedante (silicone por ex.) entre a moldura do aparelho e o tampo de trabalho.
Se a tira vedante nos cantos não ficar correctamente assente sobre o tampo, pode corrigir o raio de curvatura ( R4) utilizando um serrote de ponta. Ligue a placa à corrente.
Placa montada à face do tampo
Indicações para encastrar
A placa de montagem à face do tam-po, só é adequada para ser encastra-da em tampos de granito/mármore, tampos em madeira maciça e tampos forrados com azulejos. No capítulo “Dimensões para encastrar” encontra placas com uma indicação para pode-rem ser montadas em tampos de vi-dro. No caso de tampos de outro ma-terial consulte o respectivo fabricante para saber se será adequado para en-castrar a placa à face.
A largura interior do móvel inferior tem de ser no mínimo igual ao recorte inte-rior efectuado no tampo de trabalho (consulte o capítulo "Dimensões para encastrar", para que o acesso à placa pela zona inferior fique facilitado, caso seja necessário efectuar trabalhos de manutenção. Caso o acesso à zona inferior da placa não seja possível de-pois da placa estar encastrada, será necessário retirar o produto vedante para que a placa possa ser desmonta-da.
A placa é
– montada directamente no tampo de granito/mármore, cujo recorte tenha sido efectuado de acordo com o indi-cado.
– fixa com réguas de madeira ao recor-te efectuado em tampos de madeira maciça, revestidos com azulejos e tampos em vidro. Estas réguas não fazem parte do fornecimento da pla-ca.
Dimensões para encastrar
KM 6364-1
a Frente
b Altura para encastrar
c Caixa de ligação à rede eléctrica
d Facetado escalonado
e Ligação Miele@home/Con@ctivity O cabo de ligação (c=1440 mm) é fornecido solto.
Placa montada à face do tampo
Montagem
Tampos em granito/mármore a Tampo de trabalho b Placa vitrocerâmica c RanhuraComo o vidro Ceran e o recorte do tampo têm uma determinada tolerân-cia, a largura da ranhura (min. 1 mm) pode variar.
d Facetado escalonado
Tampo em madeira maciça / tampo revestido com azulejos / tampo em vidro
a Tampo de trabalho b Placa vitrocerâmica c Ranhura
d Réguas de madeira 13 mm (não faz parte do fornecimento)
Como o vidro Ceran e o recorte do tampo têm uma determinada tolerân-cia, a largura da ranhura (min. 1 mm) pode variar.
Preparação do tampo
Efectue o recorte no tampo de acor-do com a figura. Preste atenção à distância de segurança (consulte o capítulo "Indicações de segurança para encastrar").
Tampos de madeira maciça / forrados a azulejos / tampos em vidro:
Fixar as réguas de madeira 7 mm por baixo do canto superior do tam-po de trabalho (ver figura).
Ligar o cabo eléctrico à placa O cabo eléctrico só pode ser ligado ao aparelho por um técnico especia-lizado.
Ligue o cabo eléctrico ao aparelho de acordo com o esquema de ligação (consulte o capítulo "Ligação eléctri-ca - esquema de ligação").
Encastrar a placa no tampo Passe o cabo eléctrico voltando-o
para baixo, através do orifício do tampo.
Coloque a placa sobre o recorte e centre-a.
Ligue a placa à corrente.
Efectue um teste de funcionamento. Tape a ranhura existente aplicando
um produto vedante resistente a tem-peraturas elevadas (pelo menos 160 °C).
Para tampos em azulejos ou pedra natural utilize somente produto ve-dante adequado para estes materi-ais.
Siga as indicações do fabricante do produto vedante de Silicone.
Ligação eléctrica
Risco de lesões!Trabalhos de instalação, manutenção ou reparações efectuados de forma deficiente, podem constituir perigo para o utilizador e a Miele não irá as-sumir qualquer responsabilidade. A Miele não pode ser responsabiliza-da por avarias ou responsabiliza-danos provenien-tes da falta ou da interrupção do fio de terra (por ex. choque eléctrico).A protecção de peças isoladas deve ser reposta após a montagem! A ligação da placa à rede eléctrica deve ser efectuada por um técnico qualificado que proceda de acordo com as normas em vigor.
A protecção de peças isoladas deve ser reposta após a montagem!
Ligação
AC 230 V / 50 Hz
Os dados necessários para a ligação estão indicados na placa de caracterís-ticas. Estes dados devem corresponder com os da rede eléctrica.
Consulte o esquema eléctrico.
Disjuntor diferencial
Para aumentar a segurança recomen-da-se ligar o aparelho a um disjuntor di-ferencial com uma corrente de disparo de 30 mA.
Dispositivos separadores
O aparelho tem de poder ser completa-mente desligado da rede através de dispositivos separadores. Quando des-ligado tem de existir uma distância de contacto de pelo menos 3 mm. Os se-paradores são dispositivos de protec-ção contra sobre corrente e disjuntores.
Desligar da rede eléctrica
Lesões corporais devido a cho-que eléctrico.Após efectuar a separação deverá tomar as precauções necessárias para evitar o rearmamento ou ligação involuntária.
Se for necessário desligar o aparelho da corrente deve desligar os fusíveis/ disjuntores do quadro eléctrico. Fusíveis
Retirar os fusíveis do quadro Fusíveis com rearme
Pressionar o botão (encarnado), até que o botão ao centro (preto) fique saliente.
Disjuntores
(Interruptor de corrente min. Tipo B ou C !): Mover o interruptor de 1 (liga-do) para 0 (desliga(liga-do).
Disjuntor diferencial
(Interruptor de corrente diferencial) Colocar o interruptor principal de 1 (ligado) em 0 (desligado) ou premir a tecla de controle.
Cabo eléctrico
A placa só pode ser ligada com um ca-bo de ligação modelo H 05 VV-F (isola-do a PVC) com corte transversal ade-quado e de acordo com o esquema de ligação.
Consulte o esquema eléctrico.
Consulte a placa de características on-de encontra os dados referentes à liga-ção eléctrica.
Substituição do cabo eléctrico
Lesões corporais devido a cho-que eléctrico.A substituição do cabo de ligação à rede só pode ser efectuada por um técnico, que conheça e respeite as normas em vigor.
O cabo de ligação à terra deve ser aparafusado na zona assinalada com .
Um cabo de ligação danificado só pode ser substituído por um cabo de ligação especial modelo H 05 VV-F (isolado a PVC), que pode ser obtido nos serviços Miele.
Os dados necessários para a ligação estão indicados na placa de caracterís-ticas.
Ligação eléctrica
Esquema de ligação
L1 200-240 V~ 200-240 V~ 200-240 V~a b c d e
-L2 L3 N -L2b
L1a
c d
Ne
(L3) 200-240 V~ 200-240 V~a
L1b c d
Ne
-(L2) 200-240 V~Serviço técnico
Caso não consiga solucionar a avaria – contacte o seu Agente Miele ou – o serviço de assistência técnica Miele.
Os números de telefone encontram-se na contracapa destas instruções de utili-zação e montagem.
Indique o modelo e o número de fabrico do aparelho.
Placa de características
Cole aqui a placa de características fornecida juntamente com o aparelho. Certifi-que-se de que o modelo indicado corresponde ao modelo indicado na capa deste livro de instruções.
Período e condições da garantia
O período de garantia para este aparelho é de 2 anos.
Ficha técnica do produto
Em anexo encontra as fichas técnicas dos modelos descritos nestas instruções de utilização e de montagem.
Informações relativas a placas eléctricas domésticas
de acordo com o Regulamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificação do modelo KM 6325-1
Número de zonas e/ou áreas de cozedura 4
Para zonas ou áreas de cozedura cirulares: diâme-tro da superfície útil por zona de cozedura aqueci-da electricamente
Para zonas ou áreas de cozedura não circulares: comprimento e largura da superfície útil por zona de cozedura aquecida electricamente C/L
1. = 230x390 mm 2. = Ø 140-200 mm 3. = Ø 100-160 mm 4. = 5. = 6. = Consumo de energia por zona ou área de cozedu-ra, calculado por kg (CEcozedura eléctrica)
1. = 193,6 Wh/kg 2. = 177,1 Wh/kg 3. = 185,3 Wh/kg Consumo de energia da placa calculado por kg
(CEplaca eléctrica)
185,3 Wh/kg
Informações relativas a placas eléctricas domésticas
de acordo com o Regulamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificação do modelo KM 6362-1
Número de zonas e/ou áreas de cozedura 4
Para zonas ou áreas de cozedura cirulares: diâme-tro da superfície útil por zona de cozedura aqueci-da electricamente
Para zonas ou áreas de cozedura não circulares: comprimento e largura da superfície útil por zona de cozedura aquecida electricamente C/L
1. = Ø 100-230 mm 2. = Ø 140-200 mm 3. = 230x390 mm 4. = 5. = 6. = Consumo de energia por zona ou área de cozedu-ra, calculado por kg (CEcozedura eléctrica)
1. = 196,2 Wh/kg 2. = 177,1 Wh/kg 3. = 193,6 Wh/kg Consumo de energia da placa calculado por kg
(CEplaca eléctrica)
Informações relativas a placas eléctricas domésticas
de acordo com o Regulamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificação do modelo KM 6363-1
Número de zonas e/ou áreas de cozedura 4
Para zonas ou áreas de cozedura cirulares: diâme-tro da superfície útil por zona de cozedura aqueci-da electricamente
Para zonas ou áreas de cozedura não circulares: comprimento e largura da superfície útil por zona de cozedura aquecida electricamente C/L
1. = Ø 100-230 mm 2. = Ø 140-200 mm 3. = 230x390 mm 4. = 5. = 6. = Consumo de energia por zona ou área de cozedu-ra, calculado por kg (CEcozedura eléctrica)
1. = 196,2 Wh/kg 2. = 177,1 Wh/kg 3. = 193,6 Wh/kg Consumo de energia da placa calculado por kg
(CEplaca eléctrica)
189,0 Wh/kg
Informações relativas a placas eléctricas domésticas
de acordo com o Regulamento (UE) nº 66/2014
MIELE
Identificação do modelo KM 6364-1
Número de zonas e/ou áreas de cozedura 4
Para zonas ou áreas de cozedura cirulares: diâme-tro da superfície útil por zona de cozedura aqueci-da electricamente
Para zonas ou áreas de cozedura não circulares: comprimento e largura da superfície útil por zona de cozedura aquecida electricamente C/L
1. = Ø 100-230 mm 2. = Ø 140-200 mm 3. = 230x390 mm 4. = 5. = 6. = Consumo de energia por zona ou área de cozedu-ra, calculado por kg (CEcozedura eléctrica)
1. = 196,2 Wh/kg 2. = 177,1 Wh/kg 3. = 193,6 Wh/kg Consumo de energia da placa calculado por kg
(CEplaca eléctrica)
Av. do Forte, 5 2790-073 Carnaxide
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemanha
Rua do Pinheiro Manso, 431 4100-413 Porto
Miele Portuguesa, Lda.
Lisboa: MIELE Center Porto: Miele Store Contactos: Telf.: 21 4248 100 Fax: 21 4248 109 Assistência técnica 808 200 687 E-Mail: info@miele.pt Website: www.miele.pt