O
FFICEH
OURS/H
ORARIODEO
FICINAMonday-Friday 9:00AM - 5:00PM C
HURCHA
DDRESS/D
OMICILIODELAI
GLESIA:
1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 O
FFICEADDRESS/D
OMICILIODELAOFICINA:
1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 209-634-8578
W
EBSITE: www.shparish.net
E-
MAIL:
[email protected] S
ACREDH
EARTS
CHOOLEscuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave.
Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office
209-634-0156 Fax S
ACREDH
EARTP
RE-S
CHOOLPreescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella
209-667-5512
F
AITHF
ORMATION/ F
ORMACIÓNDELAF
EDirector: Mr. Feliciano Tapia
209-634-3444
Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111
Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432
P
ARISHA
SSESSMENT& R
ENEWALEmmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110 Y
OUTHM
INISTRYCoordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817
P
ASTORALC
OUNCILEMAIL: [email protected] MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/ HORARIO DE MISAS
Saturday/ Sábado / Sabádo
5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English
7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português
10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English
1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil
6:30 PM English-Youth Mass
Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español
Friday/Viernes/ Sexta Feira
8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PMEspañol Saturday/Sábado/ Sabádo
8:00 AM English 9:00 AM Português
Our Mission:
Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as themystical Body of Christ.
Nuestra Misión:
La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo.Nossa Missão:
A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar anossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo.
C
LERGYFr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor
Fr. Efrain Tijerino, Assoc. Pastor
S ACRED H EART C ATHOLIC C HURCH
W ELCOME , WE ARE GLAD YOU ARE HERE !
September 3, 2017
MONDAY/LUNES September 4th 8:00 AM †Tom Mefford, †Lito Lovino
†Maria Alvarina Souto
6:00 PM Int. Espc’l por Apolinar Villalobos †Magdalena Moreno
†Rafael Aguilar Maldonado TUESDAY/MARTES September 5th 8:00 AM †Tom Mefford
†Mary Liduina Machado †Carmelo Luis Bettencourt
6:00 PM Int. Espc’l por Maria de Jesus Navarro †Damiana y †Beningo Bustos †Manuela Lopez y †Tomas Pelayo WEDNESDAY/MIERCOLES September 6th 8:00 AM Birthday Blessings for Noah and Tala Gutierrez
Wedding Ann. for Bill and Teresa Ottman †Lazaro Godinez
6:00 PM Por el Cumpleaños de Justo Garcia †Antonia Duarte
THURSDAY/JUEVES September 7th 8:00 AM †Emanuel Nunes, †Felismina Pereira 6:00 PM †Felicia Gallo
FRIDAY/ VIERNES September 8th
8:00 AM Birthday Blessings for Emma Teymourazof 3:00 PM †Alvarina Rosa
†Joe Mendes
†João C. e †Arnoldo Brasil †Salvador Agueda
6:00 PM †Moises Mendoza †Ramon Pimentel
SATURDAY/ SÁBADO September 9th 8:00 AM †Felicia Gallo
9:00 AM †Antonio e †Palmira Ramos †Alberto Pimentel
†David Oliveira †John Borges
5:00 PM †Praxedes and †Jeannette Barbot
†Joe and †Leontina Sousa, †Louise A. Marchant 7:00 PM Por el Cumpleaños de Ana Enriquez
†Agapito Ramirez †Fernando Barajas
SUNDAY/DOMINGO September 10th 7:00 AM †Mary Liduina Machado
7:30 AM Por el Cumpleaños de Andres e Irma Sepulveda †Anabel Arias
8:30 AM †Carlos F. Estacio Jr. e †Joe F. Estacio †Avelino da Silva, †Ana Maria Silveira †Jose Martins Areias e †Maria Bernadette †Manuel e †Idalina Silva, †Manuel Martins Machado 10:00AM Mass for the People
11:30AM †Rafael Del Rio
1:30 PM †Antonio and †Maria Machado †Jose Machado
†Joe and †Thelma Trindade
1:30 PM (OLA) Int. Espc’l por Maria de Jesus Navarro †Fidel Tafolla
5:00 PM †Dolores Rubio 6:30 PM †All Souls in Purgatory PARISH DIRECTORY
How can we help you? 634-8578
¿Cómo le podemos ayudar? 668-8827 Como o podemos ajudar? 634-8135
OUR STAFF
Ext:Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha
[email protected] 115
PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez
[email protected] 110
Leticia Ocegueda
[email protected] 104
Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez
[email protected] 113
Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça
[email protected] 100
Receptionist/Funerals: Miss. Maria Salas
[email protected] 101
Bookkeeper/Facilities: Miss. Patty Evans
[email protected] 112
Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117
Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578 Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues
(1388 East Ave., Turlock) 634-8780
S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez
Back church entrance on Rose Ave. 634-8578 If you have an emergency after office hours or on weekends please call 664-6005 for a priest.
Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote.
Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.
BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO
Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office.
English classes are held on the first Monday of each Month 7:00 PM in the cafeteria. Except for holidays.
Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la oficina parroquial para el registro. Las clases en Español se llevan a cabo los primeros y terceros martes de cada mes, a las 7:00pm en la cafetería. excepto días festivos.
CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO
Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM
Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM
MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS
Please call the parish office a minimum of six months prior to make arrangements.
Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos.
Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento.
FUNERALS/FUNERALES
Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish.
Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia.
Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a Igreja.
PRESENTACION DE NIÑOS
El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español.
QUINCEAÑERAS
Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes
de la fecha que desea.
FOLLOWING CHRIST
If you’ve ever had an unpleasant but somewhat amusing practical joke played on you, then you have some understanding of how Jeremiah feels today when he tells God “good one—you duped me.” We can almost see him shaking his head with a bit of a rueful smile, but an angry undertone in his voice. In similar fashion, Peter thinks Jesus is “duping” him when Jesus starts to explain that being Messiah means suffering and dying, and being a follower of the Messiah means taking up a cross and doing the same. Jere- miah tries to deny God’s will for him by trying to shut up; Peter—who has just been made the foundation of the church—out and out denies the teach- ing of Jesus, for which he is named “Satan” today. Fortunately for us, Jere- miah comes to realize that to have the word of God placed in your heart means that it will be futile to try and keep silent, even if it means scorn and derision from those around you. Luckily Peter ultimately returned to the faith he professed in last week’s Gospel, and came to understand our need as baptized followers of Christ to follow in his way, even when it means following him to our very death.
Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
SIGUIENDO A CRISTO
Si alguna vez te jugaron una broma desagradable y algo risible a la vez, entonces comprenderás cómo Jeremías se siente hoy cuando le dice a Dios
“me sedujiste, Señor, y me dejé seducir”. Ya lo imaginamos sacudiendo la cabeza con una sonrisa desconsolada, pero con el enojo latente en su voz.
De igual manera, Pedro piensa que Jesús lo está “embaucando” cuando éste comienza a explicar que ser el Mesías significa sufrir y morir, y ser segui- dor del Mesías significa cargar la cruz y hacer lo mismo. Jeremías trata de negar la voluntad de Dios para él al tratar de permanecer callado; Pedro – quien ha sido hecho cimiento de la Iglesia– totalmente niega la enseñanza de Jesús, por lo que hoy es llamado “Satanás”. Por suerte para nosotros, Jeremías se llega a dar cuenta de que tener la Palabra de Dios en el corazón significa que será inútil tratar de permanecer en silencio, aunque ello signi- fique el desprecio y la burla de los que te rodean. Felizmente Pedro al final volvió a la fe que profesó en el Evangelio de la semana pasada, y llegó a comprender nuestra necesidad, como bautizados seguidores de Cristo, de seguir su camino, aunque signifique seguirlo hasta la muerte.
Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
SEGUINDO CRISTO
Se já lhe fizeram uma piada desagradável, mas um pouco divertida, então já tem alguma compreensão de como Jeremias se sente hoje quando ele diz a Deus "bom", você me enganou. " Um sorriso pesaroso, mas um tom irritado em sua voz. Da mesma forma, Pedro pensa que Jesus está "enganando-o"
quando Jesus começa a explicar que ser Messias significa sofrer e morrer, e ser um seguidor do Messias significa assumir uma cruz e fazer o mesmo. Jeremias tenta negar a vontade de Deus por ele, tentando calar a boca; Pedro, que acabou de ser o fundamento da igreja e negou o ensinamento de Jesus, pelo qual ele é chamado de "Satanás" hoje. Felizmente para nós, Jeremias percebe que ter a palavra de Deus colocada em seu coração significa que será inútil tentar manter o silêncio, mesmo que isso signifique desprezo e escárnio daqueles ao seu redor. Felizmente, Pedro finalmente retornou à fé que ele professou no Evangelho da semana passada, e veio a compreender a nossa necessidade como seguidores batizados de Cristo para seguir em seu caminho, mesmo que isso signifique acompanhá-lo até a nossa própria morte.
TWENTY-SECOND SUNDAY IN ORDINARY
TIME
READINGS FOR THE WEEK
Monday: 1 Thes 4:13-18; Ps 96:1, 3-5, 11-13; Lk 4:16-30, or, for Labor Day, any readings from the Mass “For the Blessing of Human Labor,”
nos. 907-911
Tuesday: 1 Thes 5:1-6, 9-11; Ps 27:1, 4, 13-14; Lk 4:31-37 Wednesday: Col 1:1-8; Ps 52:10-11;
Lk 4:38-44
Thursday: Col 1:9-14; Ps 98:2-6;
Lk 5:1-11
Friday: Mi 5:1-4a or Rom 8:28-30;
Ps 13:6 Mt 1:1-16, 18-23 [18-23]
Saturday: Col 1:21-23; Ps 54:3-4, 6, 8;
Lk 6:1-5
Sunday: Ez 33:7-9; Ps 95:1-2, 6-9;
Rom 13:8-10; Mt 18:15-20
S
UNDAYC
OLLECTION/ O
FREDAD
OMINICAL/ C
OLECTADODOMINGOCollection for August 27th, was: $17,012.33 Parish Goal was: $18,083.93
Goal For / Meta para September 10th is: $18,615.41 Thank you for your generous financial support
Les agradecemos su generoso apoyo financiero Obrigado por seu generoso apoio
Today’s Second Collection will be for our Parish Projects and Improvements La segunda colectecta de hoy es para los proyectos y renovaciones de la iglesia
Segunda colecta de hoje sera para os nossos prjectos paroquiais e melhorias BISHOP’S MINISTRY
APPEAL 2017
“As One, Building our Future Together”
Thank you to all who have participated in the Bishop Ministry Appeal. Those who have paid off their pledges, we especially thank you!
Parish Goal: $125,688.00 Amount Paid: $98,856.00 Difference: $26,832.00
Please be faithful to your commitment and make your pledge payments! It’s still not too late to make a onetime gift toward the appeal as we are still short of our goal. Remember anything short of our goal by December 31 must be paid out of the parish budget. Any extra funds collected beyond our goal goes to Sacred Heart for improvement of our grounds.Thank you for your support
!
SOLICITUD MINISTERIAL DEL OBISPO 2017
"Como Uno, construir nuestro futuro juntos"
Gracias a todos los que han participado en la apelación de Ministerio del obispo. ¡Les agra- decemos especialmente a aquellos que han cumplido con sus promesas!
Meta de la Parroquia: $125,688.00 Pagado hasta ahora: $98, 856.00
La diferencia: $26,832.00 Por favor, sea fiel a su compromiso y haga sus pagos a tiempo. Todavía no es demasiado tarde para hacer un regalo de solo una vez hacia la apelación porque aún no hemos alcanzado nuestro objetivo. Recuerde que si estamos cor- tos en nuestra meta para el 31 de diciembre la parroquia debe pagar de su presupuesto. Si recaudamos más fondos de lo que es nuestro objetivo eso regresará a nuestra Parroquia para la mejoría de nuestras instalaciones.
Gracias por su apoyo!
A
PELOPARAOM
INISTÉRIODO
B
ISPO2017
"Como Um, Construindo Nosso Futuro Junto"
Obrigado a todos que participaram, no Recurso do Ministério do Bispo. Agradecemos especialmente aqueles que já pagaram as suas promessas!
Meta da Paróquia $125,688.00 Valor pago $98,856.00 Diferença $26,832.00
Por favor, ser fiel ao seu compromisso e fazer sua promessa do seu donativo! Ainda não é tarde demais para fazer um donativo para o Recurso do Ministério do Bispo, como ainda estamos aquém do nosso objetivo. Lembre-se que se não chegamos a nossa meta antes do dia 31 de Dezembro temos que dar do orçamento da paróquia. Qualquer fundos recolhidos além do nosso objetivo vão para as melhorias da nossa paróquia. Muito obrigado pelo vosso apoio.ATIVIDADES SEMANAIS DA PARÓQUIA S
EGUNDA-
FEIRA, 4
DES
ETEMBROESCRITÓRIO PAROQUIAL FECHADO
8:30 AM Limpeza da Igreja T
ERÇA-
FEIRA, 5
DES
ETEMBROQ
UARTA-
FEIRA, 6
DES
ETEMBRO2:00 PM Rosário de 15 Décadas Q
UINTA-
FEIRA, 7
DES
ETEMBROS
EXTA-
FEIRA, 8
DES
ETEMBRO3:00 PM Missa em Portugês 7:00 PM Confissões
S
ÁBADO, 9
DES
ETEMBRO9:00 AM Missa em Portugês 3:00 PM Confissões
EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA L
UNES, 4
DES
EPTIEMBREOFICINA PARROQUIAL CERRADA HOY 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 7:00 PM Escuela San Andrés M
ARTES, 5
DES
EPTIEMBRE6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM legión de María
7:00 PM Clase Pre-Bautismal M
IÉRCOLES, 6
DES
EPTIEMBRE7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive J
UEVES, 7
DES
EPTIEMBRE6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Grupo Juvenil Ven y Sígueme V
IERNES, 8
DES
EPTIEMBRE6:00 PM Clases de Formación de la Fe 7:00 PM Confesiones
S
ABADO, 9
DES
EPTIEMBRE3:00 PM Confesiones
P A R I S H W E E K L YA C T I V I T I E S MONDAY, SEPTEMBER 4TH
PARISH OFFICE CLOSED TODAY 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Cleaning the Church 8:30 AM Daily Rosary (Chapel)
6:30-8:00 PM Rosary Workshop (Rectory) TUESDAY, SEPTEMBER 5TH
6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) WEDNESDAY, SEPTEMBER 6TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 2:00 PM 15 Decade Rosary 7:00 PM C.S.I. (651 N. Rose St) THRUSDAY, SEPTEMBER 7TH 6:50 AM Morning Prayer (Lauds) FRIDAY, SEPTEMBER 8TH
6:50 AM Morning Prayer (Lauds) 8:30 AM Daily Rosary (Chapel) 7:00 PM Confessions
SATURDAY, SEPTEMBER 9TH
3:00 PM Confessions
SECOND COLLECTION
We will have a Second Collection next week
for our Sacred Heart School.
Thank you for your support.
SEGUNDA COLECTA
La próxima semana tendremos una segunda colecta para nuestra escuela del
Sagrado Corazón.
Gracias por su apoyo.SEGUNDA COLECTA
A segunda colecta da proxima semana sera para a escola do Sagrado Coração.
Obrigado pelo seu apoio.
Open Forum with Bishop Blaire Sacred Heart, Turlock Saturday, October 7, 2017
2:00—3:00 pm
In 20 locations, beginning August 5, 2017, Bishop Blaire will conduct forums for discussion to answer questions and receive comments in parishes and schools where
abuse is alleged to have occurred or where identified abusers served. Bishop Blaire welcomes these meetings which are part of the non-monetary settlement in the exit
from bankruptcy. All known survivors of abuse in this parish or school or geo- graphical area are invited to attend. The full schedule of all meetings is available on the Diocesan website: https://stocktondiocese.org/schedule-of-parish-forums
Foro Abierto Con el Obispo Stephen Blaire Sagrado Corazón, Turlock,
sábado 7 de octubre del 2017 2:00—3:00 pm
En 20 localidades, a partir del 5 de agosto del 2017, el Obispo Stephen Blaire dirigirá foros de discusión para contestar preguntas y recibir comen- tarios en parroquias y escuelas donde se denunció abuso o donde se identi- ficó a los abusadores. El Obispo Blaire atiende con agrado estas reuniones
que forman parte del acuerdo no monetario, en la salida de la bancarrota.
Todos los afectados conocidos de abuso en esta parroquia, Escuela, o área geográfica están invitados a asistir. Las fechas y horarios completos de
todas las reuniones están disponible en el sitio web diocesano:
https://stocktondiocese.org/schedule-of-parish-forums
Fórum aberto com o bispo Blaire Sagrado Coração, Turlock
Sábado, 7 de outubro de 2017 de 2 a 3: 00 da tarde
Em 20 locais, a partir de 5 de agosto de 2017, o bispo Blaire conduzirá fóruns de discussão para responder a perguntas e receber comentários nas paróquias e nas escolas onde o abuso é alegado ou onde identifica os abusadores atendi- dos. O bispo Blaire congratula-se com essas reuniões que fazem parte da liq- uidação não monetária na saída da falência. Todos os sobreviventes conheci- dos de abuso nesta paróquia ou escola ou área geográfica são convidados a participar. O horário completo de todas as reuniões está disponível no site da
Diocesana: https://stockondiocese.org/schedule-of-parish-forums
O FFICE C LOSED
The parish office will be closed on Monday September 4th in
observance of Labor Day.
O FICINA C ERRADA
La oficina parroquial estará cerrada el lunes 4 de septiembre en observación al Día del Trabajo.
E SCRITÓRIO F ECHADO
O escritório paroquial estará fechada na
Segunda-Feira 4 de Setembro, em comemoração do Dia do Trabalho.
Altar Servers Training
Are you interested in being an altar server?
Altar Server training for all interested will start September 7, 2017 at 4:00 p.m. in the church. Requirements: 4th grade, have received 1st Communion and attend Sunday Mass regularly. Training will last 6 weeks all children must attend all 6 weeks of training. To sign up please con- tact Allison at 209-678-6875 or e-mail her at [email protected]. You may also contact Patty at the Church Office at 634-8578.
KEEP IN MIND that to overcome the evil forces of bigotry and hate the forces for good must lock hands in the strength of non-violent public demonstration and action. Now is the time to be bold in our faith. As Christians we must not be afraid to stand up for what is right, just and good. It is not so distant in history that the KKK burned crosses in the San Joaquin Valley against African American and other people of color, immigrants and Catholics.—Bishop Stephen Blaire
TENGA EN CUENTA que para superar las fuerzas malvadas de la intolerancia y el odio las fuerzas del bien debe cerrar las manos en el esfuerzo de la demos- tración y acción publica no violenta. Ahora es el mo- mento de ser audaces en nuestra fe. Como cristianos no debemos tener miedo de defender lo que es correc- to, justo y bueno. No es tan distante en la historia que le KKK quemó cruces en el Valle de San Joaquín con- tra los afroamericanos y otras personas de color, inmi- grantes y Católicos.—Obispo Stephen Blaire
PARISH ASSESSMENT AND RENEWAL (PAR) REPORT
The five Parish Assessment and Renewal (PAR) Commissions met August 17th. A brief report from each commission is provided be- low. If you are interested in serving on a com- mission, please contact Emmanuel Perez at the parish office at (209) 634-8578.The Administration Commission briefed the other commissions regarding the improvement projects occurring throughout the church cam- pus. The Cooper Ave. improvements mandat- ed by the City of Turlock have begun and will be completed within 6 weeks. Additionally, the new gym floor has been installed and new chairs for the gym have been purchased.
The Community Commission provided an evaluation of the Feast of the Sacred Heart.
They appreciated the participation from the parish ministries. Nonetheless, the members agreed that more volunteers are required for next year’s celebration, especially to help serve food. The commission was really pleased with the turnout, but they concluded that we need to find ways to motivate people to visit the ministry tables. They also dis- cussed the possibility of separating the minis- try fair from the Feast of the Sacred Heart.
The Formation Commission announced that the launch for the new young adult group, Summit, was rescheduled to October 20th in order to accommodate the guest speaker. Af- ter the introductory event, the ministry will meet on the first Sunday of each month. Vol- unteers are still needed to help teach English pre-Baptismal classes. CSI started on August 23rd at 7PM in the St. Vincent de Paul house, and Women’s Bible Study will begin on Sep- tember 28th. For more information about any of these ministries, please contact the parish office.
The Outreach Commission stated that the Prayer Shawl Ministry is exploring the possi- bility of partnering with a local hospital to provide beanies for newborns. Additionally, the Rosary ministry completed 200 Rosaries for Father Marcelino’s orphanage in the Phil- ippines. The ministry will look to partner with our faith formation programs in the future.
The Outreach Commission has also reached out to Love Turlock to see how the parish community could be involved in their pro- jects. They also announced that the Knights of Columbus would like to provide monetary and membership help to our parish’s youth group.
The Worship Commission evaluated the Feast of the Sacred Heart. They provided two main recommendations. First, they would like to separate the ministry fair from the Feast of the Sacred Heart. Second, they believe that the celebration should be advertised more effec- tively. Instead of a generic advertisement, they believe individuals should speak at Mass- es to motivate parishioners to participate in the celebration.
REPORTE DE EVALUACION Y RENOVACION PARROQUIAL (PAR)
Las cinco comisiones de Evaluación y Renova- ción Parroquial (PAR) se reunieron el 17 de agosto. Le presentamos un breve informe de cada comisión a continuación. Si usted está in- teresado en servir en una comisión, por favor comuníquese con Emmanuel Pérez a la oficina parroquial al (209) 634-8578.La Comisión de Administración informó a las otras comisiones acerca de los proyectos de me- joramiento de la iglesia. Las mejoras requeridas por la Ciudad de Turlock en la Calle Cooper han comenzado y se completarán dentro de 6 sema- nas. Además, se ha instalado el nuevo piso en el gimnasio y se han comprado nuevas sillas para el gimnasio.
La Comisión de Comunidad hizo una evalua- ción de la Fiesta del Sagrado Corazón. Aprecia- ron la participación de los ministerios parroquia- les. Sin embargo, los miembros acordaron que se necesitan más voluntarios para la celebración del próximo año, especialmente para ayudar a servir comida. La comisión estaba muy satisfecha con la participación, pero concluyeron que necesitan encontrar maneras de motivar a la gente a visitar las mesas de los ministerios. También discutie- ron la posibilidad de separar la feria ministerial de la Fiesta del Sagrado Corazón.
La Comisión de Formación anunció que el lan- zamiento para el nuevo grupo de jóvenes adultos, Summit, fue reprogramado para el 20 de octubre con el fin de acomodar al presentador invitado.
Después del evento introductorio, el ministerio se reunirá el primer domingo de cada mes. Toda- vía se necesitan voluntarios para ayudar a impar- tir clases pre-bautismales en inglés. CSI comen- zó el 23 de agosto a las 7PM en la casa de San Vicente de Paúl, y el Estudio Bíblico de la Mujer comenzará el 28 de septiembre. Para obtener más información sobre cualquiera de estos ministe- rios, por favor comuníquese a la oficina parro- quial.
La Comisión de Alcance Social afirmó que el Ministerio de Mantó de Oración está explorando la posibilidad de asociarse con un hospital local para proporcionar gorros para recién nacidos.
Además, el ministerio del Rosario completó 200 Rosarios para el orfanato del Padre Marcelino en las Filipinas. El ministerio buscará asociarse con nuestros programas de formación de fe en el futuro. La Comisión de Alcance también ha con- tactado a Love Turlock para ver cómo la comu- nidad parroquial podría estar involucrada en sus proyectos. También anunciaron que los Caballe- ros de Colón querrían proporcionar ayuda mone- taria y de membresía al grupo juvenil de nuestra parroquia.
La Comisión de Culto Religioso evaluó la Fiesta del Sagrado Corazón. Proporcionaron dos reco- mendaciones principales. Primero, les gustaría separar la feria ministerial de la Fiesta del Sagra- do Corazón. En segundo lugar, creen que la cele- bración debe ser anunciada con mas eficacia. En lugar de un anuncio genérico, creen que volunta- rios deben hablar en las Misas para motivar a los feligreses a participar en la celebración.
RELATÓRIO DE AVALIAÇÃO E RENOVAÇÃO PARROQUIAL (PAR) As cinco comissões de avaliação e renovação paroquial (PAR) se reuniram em 17 de Agosto.
Um breve relatório de cada comissão é fornecido abaixo. Se está interessado em servir em uma comissão, entre em contato com Emmanuel Perez no escritório da paróquia em (209) 634-8578.
A Comissão Administrativa informou as outras comissões sobre projetos de melhoria da igreja.
As melhorias exigidas pela cidade de Turlock começaram e serão concluídas dentro de 6 semanas. Além disso, o novo chão do ginásio foi instalado e novas cadeiras foram compradss.
A Comissão da Comunidade forneceu uma avaliação da Festa do Sagrado Coração.
Apreciaram a participação dos ministérios paroquiais. No entanto, os membros concordaram que são necessários mais voluntários para a celebração do próximo ano, especialmente para ajudar a servir alimentos. A comissão ficou realmente satisfeita com a participação, mas eles concluíram que precisamos encontrar maneiras de motivar as pessoas a visitar as mesas dos ministérios. Eles também discutiram a possibilidade de separar a Feira dos Ministério da Festa do Sagrado Coração.
A Comissão de Formação anunciou que o lançamento do novo grupo de jovens adultos, Summit, foi adiado até o dia 20 de Outubro para acomodar o orador convidado. Após o evento introdutório, o ministério se reunirá no primeiro Domingo de cada mês. Voluntários ainda são necessários para ajudar a ensinar aulas Pré- batismal em Inglês. CSI começou no dia 23 de Agosto às 7 da tarde na casa de São Vicente de São Paulo e o estudo da Bíblia da Mulher começará em 28 de Setembro. Para obter mais informações sobre qualquer um desses ministérios, entre em contato com o escritório paroquial.
A Comissão de Divulgação afirmou que o Ministério de Xaile de Oração está explorando a possibilidade de se associar com um hospital local para fornecer bonés para recém-nascidos.
Além disso, o ministério do Rosário completou 200 Rosários para o orfanato do padre
Marcelino nas Filipinas. O ministério procurará parcer com nossos programas de formação de fé no futuro. A Comissão de divulgação também alcançou Love Turlock para ver como a comunidade paroquial poderia estar envolvida em seus projetos. Eles também anunciaram que os Cavaleiros de Colombo gostariam de fornecer ajuda monetária e de adesão ao grupo juvenil da nossa paróquia.
A Comissão de Adoração avaliou a Festa do Sagrado Coração. Eles forneceram duas recomendações principais. Primeiro, eles gostariam de separar a feira ministerial da Festa do Sagrado Coração. Em segundo lugar, eles acreditam que a celebração deve ser anunciada de forma mais eficaz. Em vez de uma propaganda genérica, eles acreditam que os indivíduos devem falar nas Missas para motivar os paroquianos a participar na celebração.
Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo.
Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.
WEDDING BANNS / AMONESTACIONES
List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.
Weddings: November - February 2018
John Scott Carr & Marife Santander Adaya Raul Garcia & Monica Sanchez
Nicolas Luna & Kennalee Tapia Joshua Pitau & Elicia Padlo
Carlos Arango & Angelica Maria Magaña
Ignacio Benitez Mendes & Ana Maria Salamanca Rodriguez Nicolas Jensen & Victoria Galvan
Congratulations to all children recently Baptized Welcome to your Sacred Heart Family
Felicidades a todos los niños recientemente bautizados Bienvenidos a su familia del Sagrado Corazón
Frank Coreia & Maxine Sousa Yesenia Ramirez & Eduardo Camacho Juan Vargas & Kristian Chaney Aaron C. Todd & Mayra M. Aguilar
Victor Manuel Venegas & Luz Maria Naranjo Douglas Reimann & Marisela Lara
Rodrigo Avila & Georgina Barocio
BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana de 3 de Setembro a 9 de Setembro
Laura Pereira Hilmar
João Morais
N. Sra. Dos Milagres (Novena) Gustine
Ilda Pacheco Turlock
Maria Sousa Hilmar
Manuel Soares Modesto
Belmira Sousa Hilmar
Angela Vieira Turlock
Moises Flores e Maria Sousa Gustine
Tony e Alice Amaral Turlock
Manuela Godinho Joe Rocha
Los Banos Turlock
Nicolas Fernandez, IINefertari Esqueda Scarlett Flores-Salazar Ismael Margarito Montoya
Ivanna Dianey Montoya Camila Sandoval Zaira Anaiz Mejia Carla Celina Estrada Ricardo Iban Moran Kahlo Marcelino Olson
Ella Frankie Olson Evalynn Lourdes Munoz
Lucy Perez-Lopez Kaisley Nicole Blancas
If you or a loved one is going through hard times
(sickness or other) and would like a prayer shawl that
was made by a parishioner please call the Parish Office at
634-8578. You would receive the Prayer Shawl at Mass
with a special blessing for you and the Prayer Shawl.
Save the date!
S
TEAKANDS
HRIMPD
INNERSeptember 16, 2017
Turlock Ball Room Social 6:00 PM - 7:00 PM
Dinner 7:00 PM Price: $50 per person
Auction and Raffle Sponsored by:
Knights of Columbus Father Heslin Council 2557 For more information please call:
Paul Lencioni 216-7767 100% of the proceeds will go to
the Cooper Street Closure.
*Any Sacred Heart School parent/
student that needs community service hours please contact Paul.
Anote la fecha:
C
ENADEB
ISTECYC
AMARONES16 de septiembre Turlock Ball Room Hora Social y aperitivos:
6:00-7:00 PM Cena: 7:00 PM Precio:$50 por persona
Habrá subasta y una rifa Para más información
comuníquese con Paul Lencioni 216-7767 todos los fondos reunidos serán para el proyecto de la clausura
de la calle Cooper. Patrocinando Por:
Los Caballeros de Colón Father Heslin Council 2557
*Cualquier padre o estudiante de la escuela del Sagrado Corazón que necesite
horas de comunidad por favor comuníquese con Paul.
Reserve a data! Jantar de bife e camarão
16 de setembro - Turlock Ball Room. Tempo social 6:00 PM - 7:00 PM Jantar 7:00 da tarde $50 por pessoa Leilão e Raffle. Por mais informações chama aPaul Lencioni 216-7767. 100% dos lucros irão para o
encerramento da rua Cooper Patrocinado pelos Cavaleiros de Colombo Father Heslin Council 2557
*Qualquer pai ou aluno da Escola do Sagrado Coração que precise de horas de serviço comunitário, entre em contato com Paul.
Married Couples
Married Couples: A Get-Away Weekend! Do you need a vaca- tion? Give yourself and your spouse time away from the pres- sures of work and everyday responsibilities. Enjoy a chance to talk and listen to that special someone who loves you! YOU CAN STILL REGISTER FOR THE SEPTEMBER WEEK- END! The next Marriage Encounter weekend is Sept. 29th and Oct. 1st in Modesto. For more information visit our website at: https://www.stocktonwwme.org or contact John & Angel- ica at [email protected] or 209-691-0603.
Lady of Fatima Festa is requesting gifts for the bazaar and auction. Gifts may be given to President, Mary Lou Costa contact phone number (209) 678-2571 Nossa Senhora de Fatíma Festa está solicitando ofertas para a quermesse e o leilão. Podem entregar ofertas ao
Presidente, Mary Lou Costa. Contacto
(209)678-2571
Sacred Heart School
209-634-7787
Sacred Heart Pre-School
209-667-5512
“Our second week has been busy and filled with lots of
fun!”
Sacred Heart School is back in session!
We kicked off our 2017-2018 school year on Wednesday, August 9, 2017. We began our first day with prayer and special blessings. The students were blessed by Father Pat
Walker as they entered the school on their first day. We celebrated a school/parish community Mass on Sunday, August 13. The liturgy was offered by our 8
thgrade class.
We held our first weekly school Mass on Friday, August 18. Our 8
thgraders also offered the liturgy for this Mass.
Our teachers and staff are energized and excited for a great school year. Our students are already working hard and
having fun learning!
a.m.
Únete a nosotros en oración por las inten- ciones que nos son confiadas por el Papa Francisco. En el mes de Septiembre del 2017, nos uniremos al Santo Padre en la oración por:
E
VANGELIZACIÓ
N:
Parroquias al servicio de la misión
Por nuestras parroquias, para que, animadas por un espíritu misionero, sean lugares de transmisión de la fe y testimonio de la caridad.
Oración de Ofrecimiento diario
Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda mi jornada, mis oraciones, pensa- mientos, afectos y deseos, palabras, obras, alegrías y sufrimientos en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo que sigue ofreciéndose a Ti en la Euca- ristía para la salvación del mundo. Que el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea mi guía y mi fuerza en este día para que pueda ser testigo de tu amor. Con María, la madre del Señor y de la Igle- sia, pido especialmente por las inten- ciones del Papa y de nuestros obispos para este mes. Amén
La Oración de Ofrecimiento diario del Apostolado de la Oración
Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro Corazón en las ansias redentoras del Corazón de Cristo, para que ofrezca- mos de veras nuestras personas y obras, en unión con El, por la reden- ción del mundo, Señor mío, y Dios mío Jesucristo: Por el Corazón Inma- culado de María me consagro a Tu Corazón, y me ofrezco Contigo al Pa- dre en Tu santo sacrificio del altar, con mi oración y mi trabajo, y para que venga a nosotros Tu Reino. Te pido en especial: por el Papa y sus
intenciones, por nuestro Obispo y sus intenciones, por nuestro Párroco y sus intenciones.
Join us in prayer for the intentions entrusted to us by Pope Francis. For September 2017, we will join the Holy Father in prayer for:
E
VANGELIZATION:
Parishes at the service of the mission That our parishes, animated by a missionary spirit, may be places where faith is communicated and charity is seen.
God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eucharist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Jesus, be my guide and my strength today so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer intentions proposed by the Holy Father this month. Amen
Traditional Daily Offering of the Apostleship of Prayer
O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the in- tentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.
Una-se com nós, em oração pelas intençõs que nos foi confiada pelo Papa Francisco. Para Setembro de 2017, junte -se a o Santo Papa em oração para:
E
VANGELIZAÇÃ
O:
Paróquias ao serviço da missão Pelas nossas paróquias, para que, animadas pelo espírito missionário, sejam lugares de comunicação da fé e testemunho de caridade.
Oferecendo Oração Diária
Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o dia de hoje: minhas orações e obras meus pensamentos e palavras, minhas alegrías e sofrimentos, em, reparação de nossas ofensas, em união como o Coração de teu Filho Jesus, que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,pela salvação do mundo. Que o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja meu guía e meu amparo neste dia para que eu possa ser testemunha do teu amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da Igreja, rezo especialmente pelas inteções do Santo Padre para este mês.
Oferta diária tradicional do Apostolado da Oração Ó Jesus,