LC, LCD 115
Instruções de instalação e funcionamento
Português (PT)
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento
Tradução da versão inglesa original.ÍNDICE
Página
1. Símbolos utilizados neste documento
2. Introdução
Estas instruções estão também disponíveis em product-selec-tion.grundfos.com.
2.1 Descrição do produto
O controlador LC, LCD 115 foi concebido para o controlo de uma ou duas bombas em sistemas de águas residuais e de drena-gem.
Procede ao arranque/paragem automáticos das bombas e gera alarmes com base em sinais de um sensor de nível analógico no poço das bombas.
O controlador pode ser configurado para três modos: • unidade de arranque
• unidade de arranque com alternância • conversor de nível.
2.2 Características
• Controlo de uma ou duas bombas com base em medições analógica do nível
• indicação do nível de líquido • indicações de alarme:
– nível de líquido elevado através do sensor de nível – nível de líquido elevado através do boiador (opcional) – sobrecarga (através do relé de protecção do motor) – sobreaquecimento (através da resistência PTC ou do
inter-ruptor térmico do motor) • sirene de alarme (opcional) • reposição automática dos alarmes
• reposição automática após paragem devido a sobreaqueci-mento.
2.3 Identificação
O tipo de controlador, a variante de tensão, etc., são indicados na chapa de características colocada no lado do quadro do con-trolador.
2.4 Requisitos
Sensor de nívelTipo: Cabo blindado de 2 fios. Sinal de saída: 4-20 mA.
Alimentação do sensor: 24 VDC (+ 5/- 15 %). Comprimento máximo do cabo: 30 m.
Poço
O nível do líquido no poço não deve exceder 10 m, que é a capa-cidade máxima do sensor.
1. Símbolos utilizados neste documento 2
2. Introdução 2
2.1 Descrição do produto 2
2.2 Características 2
2.3 Identificação 2
2.4 Requisitos 2
3. Descrição geral do produto 3
3.1 Quadro do controlador 3 3.2 Bloco de terminais 3 4. Instalação 4 4.1 Localização 4 4.2 Montagem do quadro 4 4.3 Ligação do quadro 4 5. Selecção do modo 6 5.1 Unidade de arranque 6
5.2 Unidade de arranque com alternância (apenas LCD) 6
5.3 Conversor de nível 6 6. Leitura do visor 6 7. Configuração do controlador 6 8. Manutenção 8 9. Características técnicas 8 10. Detecção de avarias 9 11. Eliminação 9 Aviso
Antes da instalação, leia estas instruções de instala-ção e funcionamento. A montagem e o funciona-mento também devem obedecer aos regulafunciona-mentos locais e aos códigos de boa prática, geralmente aceites.
Aviso
Se estas instruções de segurança não forem obser-vadas pode incorrer em danos pessoais.
Aviso
O não cumprimento destas instruções pode conduzir a choque eléctricos com o risco subse-quente de lesões graves ou morte.
Aviso
Estas instruções têm de ser cumpridas para as bom-bas antideflagrantes. Recomenda-se também o cum-primento destas instruções para as bombas stan-dard.
Atenção
O não cumprimento destas instruções de segurança poderá resultar em mau funcionamento ou danos no equipamento.
Nota Notas ou instruções que facilitam o trabalho, garan-tindo um funcionamento seguro.
Example LC 115. 230. 1. 12. DOL
LC: LCD:
controlador de uma bomba controlador de duas bombas
115: designação do tipo Tensão de fase [V] 1: 3: monofásico trifásico
Corrente máxima de funcionamento por bomba [A] DOL:
SS: 40: 40/150:
directo
dispositivo de arranque suave condensador de funcionamento
Português (PT)
3. Descrição geral do produto
3.1 Quadro do controlador
Fig. 1 Construção interior do LCD 115, 12-23A, DOL
3.2 Bloco de terminais
Fig. 2 Bloco de terminais para o sensor e os dispositivos de
alarme (LCD) TM 06 27 42 46 14 Pos. Descrição 1 Módulo CU 215
2 Bloco de terminais para o sensor e os dispositivos de alarme. Consulte a fig. 2.
3 Relé de nível alto
4 Contactor
5 Relé de sobrecarga. Apenas DOL.
6 Bloco de terminais para alimentação
7 Porta-fusíveis para fusíveis do circuito de controlo (1 a 3
dependendo da variante de corrente/tensão)
8 Transformador de isolamento
9 Barra de terra
10 Bucins de cabo
11 Orifícios para parafusos de montagem
PE 254 354 4 2 7 6 8 9 5 10 11 6 1 3 TM 06 192 1 331 4 Pos. Descrição
1-2-3 Saída para dispositivo externo de alarme de nível alto (NO-NC)
T11-T21 Entrada para resistência PTC/interruptor térmico do
motor
T12-T22 Entrada para segunda resistência PTC/segundo interruptor térmico do motor. Apenas LCD.
lo-Ub Entrada para sensor analógico de nível. Ub fornece
uma tensão de 24 VDC ao CU 215.
4-5 Saída para dispositivo externo de alarme de sobrea-quecimento (NO)
41-42 Entrada para boiador de nível alto (opcional)
T1 1 T21 T22 T12 Ub 5 Io 4 42 41 3 2 1
Português (PT)
4. Instalação
A instalação deve ser efectuada por pessoal autorizado, em con-formidade com as regulamentações locais.
4.1 Localização
O controlador pode ser instalado a uma gama de temperatura ambiente entre -20 °C e 50 °C.
Quando instalado no exterior, o controlador deve ser colocado num alpendre de protecção ou num armário. Não deve ser exposto à luz solar directa.
O comprimento máximo do cabo do sensor é de 30 m.
4.2 Montagem do quadro
1. Retire as protecções de transporte, se existentes, do interior do quadro.
2. Monte o quadro numa parede plana, utilizando parafusos nos orifícios de montagem. Consulte a fig. 1.
4.3 Ligação do quadro
Ligue os seguintes dispositivos ao controlador: • Sensor de nível. Consulte a fig. 3.
• Alimentação. Consulte a fig. 4. • Bomba(s). Consulte a fig. 4. Opcional:
• Protecção contra sobreaquecimento. Consulte a fig. 3. • Boiador de nível alto. Consulte a fig. 3.
• Dispositivo externo de alarme de nível alto. Consulte a fig. 3. • Dispositivo externo de alarme de sobreaquecimento. Consulte
a fig. 3.
Consulte também o esquema de ligação fornecido com o pro-duto.
Fig. 3 Ligação do sensor e dos dispositivos de alarme
Aviso
Antes de iniciar quaisquer trabalhos em bombas utili-zadas para bombear líquidos que possam ser preju-diciais à saúde, é necessário efectuar uma limpeza/ purga completas das bombas, dos poços, etc., de acordo com as regulamentações locais.
Aviso
Antes de efectuar quaisquer ligações no controlador ou quaisquer trabalhos nas bombas, nos poços, etc., desligue a alimentação. Certifique-se de que esta não pode ser ligada inadvertidamente.
Aviso
Em áreas potencialmente explosivas, o boiador, caso existente, deve ser ligado através de uma bar-reira Ex, por exemplo, uma barbar-reira Ex4 Zener para Grundfos LC (N.° 96440300).
Utilize apenas boiadores aprovados para utilização em áreas potencialmente explosivas.
Instale o controlador e a barreira Ex no exterior da área potencialmente explosiva.
Nota
Os bucins de cabo devem ficar virados para baixo. Instale bucins de cabo adicionais na base do quadro, se necessário.
Atenção
Certifique-se de que um fusível de reserva de 250 mA é instalado no porta-fusíveis. Consulte a pos. 6 na fig. 1.
Nota
Utilizando um suporte de metal, ligue a blindagem do condutor do sensor de nível à placa metálica traseira do quadro, a qual se encontra ligada à terra.
T M 06 21 08 37 14 M1 M2 3 - NC T21 2 - NO T11 T22 T12 5 4 Ub Io 42 41 1 - COM 4-20 mA PE L N N L
Português (PT)
Os seguintes esquemas ilustram como ligar os motores e a ali-mentação às versões DOL (arranque directo) e SS (arranque suave). Para outras versões, consulte o esquema de ligação for-necido com o produto.
Fig. 4 Ligação do motor e da alimentação para versões DOL e SS
DOL, monofásico DOL, trifásico
T M 06 21 26 37 1 4 T M 06 21 27 37 1 4 SS, monofásico SS, trifásico TM 06 265 1 4 5 1 4 TM 06 265 2 4 5 1 4 PE 1U2 1N2 2U2 2N2 U1 N1 L N PE T12 T22 T11 T21
1~
N L3 L1 L2 T12 T22 T11 T213~
PE PE W1 V1 U1 N1 1U2 1V2 1W2 2U2 2V2 2W2 PE T12 T22 T11 T211~
L N PE 1U2 1N2 2U2 2N2 U1 N1 1U2 1V2 1W2 2U2 2V22W2 W1 V1 U1 N1 L3 N L1 L2 T12 T22 T11 T213~
PE PEPortuguês (PT)
5. Selecção do modo
O controlador pode ser configurado para três modos: – unidade de arranque
– unidade de arranque com alternância – conversor de nível.
Numa aplicação com bombas, recomendamos que utilize uma unidade de arranque ou uma unidade de arranque com alternân-cia.
5.1 Unidade de arranque
O controlador converte o sinal analógico do sensor de nível em sinais digitais. Isto permite o arranque/paragem da bomba a dois valores de ajuste e a activação do alarme de nível alto.
Esta é a configuração habitual para um poço com um caudal de captação volumoso e aleatório.
5.2 Unidade de arranque com alternância
(apenas LCD)
O controlador permite o arranque/paragem das duas bombas alternadamente. Este modo é ideal para um poço com uma cap-tação de água mais lenta.
5.3 Conversor de nível
É utilizado o mesmo valor de ajuste para o arranque e a para-gem. Não recomendamos este modo numa aplicação com bom-bas.
6. Leitura do visor
Fig. 5 Visor do CU 215
Quando o controlador está ligado à alimentação e se encontra correctamente ligado ao sensor de nível, o módulo CU 215 apre-senta o nível do líquido.
Se o sensor de nível não estiver correctamente ligado, o visor apresentará "---".
Os quatro díodos laranja correspondem a quatro saídas de relé configuráveis: S1, S2, S3 e S4. Cada uma corresponde a um nível de líquido. Consulte a tabela abaixo.
7. Configuração do controlador
É possível configurar os seguintes parâmetros: • Modo:
– unidade de arranque
– unidade de arranque com alternância – conversor de nível.
• Gama do sensor de nível (nível do líquido em metros corres-pondente a 20 mA).
• Valores de ajuste S1, S2, S3 e S4.
1. Percorra os parâmetros utilizando os botões para cima e para baixo no visor.
2. Para alterar um parâmetro, prima [● ] durante oito segundos.
O primeiro dígito pisca e pode ser alterado.
3. Prima o botão novamente para seleccionar o dígito seguinte. 4. Quando tiver seleccionado o último dígito, volte a premir o
botão.
O visor irá parar de piscar e o parâmetro encontra-se alterado. Reacções caso nenhum dos botões seja premido durante oito segundos:
• Ao percorrer os parâmetros:
O visor regressa ao estado original e os díodos regressam à apresentação normal do nível de líquido.
• Ao alterar um parâmetro:
O parâmetro é configurado para o valor efectivo apresentado no visor e este deixa de piscar.
Configuração do modo Configuração da gama TM 06 210 4 3 7 1 4
LED Cor Descrição
Verde O CU 215 está a funcionar
nor-malmente. Laranja
A saída S4 encontra-se activada. O nível é superior ao valor de ajuste S4.
Laranja
A saída S3 encontra-se activada. O nível é superior ao valor de ajuste S3.
Laranja
A saída S2 encontra-se activada. O nível é superior ao valor de ajuste S2.
Laranja
A saída S1 encontra-se activada. O nível é superior ao valor de ajuste S1.
LED Indicador Descrição
Todos os LED acesos.
LvL: Conversor de nível. StA: Unidade de arranque. S.t.A.: Unidade de arranque com alternância de bomba 1 e 2. Ape-nas LCD.
LED Descrição
LED 1 e 2 acesos.
Gama do sensor de nível (nível do líquido em metros correspondente a 20 mA).
Português (PT)
Configuração dos valores de ajusteUnidade de arranque
LED Indicador Descrição
LED 1 aceso.
S1: Nível de arranque da bomba 1. Tem de ser ≤ S2.
LED 1 a piscar.
S1: Nível de paragem da bomba 1. Tem de ser ≤ S1.
LED 2 aceso.
S2: Nível de arranque da bomba 2. Tem de ser ≤ S3.
Apenas LCD.
LED 2 a piscar.
S2: Nível de paragem da bomba 2. Tem de ser ≤ S2.
Apenas LCD.
LED 3 aceso.
S3: Alarme de nível alto 1. Tem de ser ≤ S4.
LED 4
aceso. S4: Alarme de nível alto 2.
Nota
No modo de unidade de arranque, recomendamos que configure o nível de paragem abaixo do nível de arranque. Isso evitará arranques/paragens frequen-tes da bomba.
Nota
Caso tente alterar um parâmetro para um valor indi-vidual, por exemplo 99,0 na gama do sensor de nível, o parâmetro regressará ao valor original quando o visor parar de piscar.
Conversor de nível
LED Indicador Descrição
LED 1 aceso.
S1: Nível de arranque e paragem da bomba 1.
Tem de ser ≤ S2.
LED 2 aceso.
S2: Nível de arranque e paragem da bomba 2.
Tem de ser ≤ S3.
Apenas LCD.
LED 3 aceso.
S3: Alarme de nível alto 1.
Tem de ser ≤ S4.
LED 4
Português (PT)
8. Manutenção
Recomendamos que execute pequenas verificações ao controla-dor, aos poços da bomba, aos depósitos, às bombas, etc., a intervalos regulares.
Essas verificações devem ser executadas por pessoal autori-zado.
• Verifique as juntas dos bucins de cabo e na parte da frente do quadro.
• Verifique se ocorreu acumulação de depósitos/lodo no poço das bombas/depósito. É possível a ocorrência de acumulação de lodo em áreas com líquido praticamente estagnado. • Verifique se há bloqueios no lado da entrada da bomba. O
blo-queio será tipicamente um objecto sólido de grandes dimen-sões.
• Caso o controlador tenha sido instalado num ambiente parti-cularmente agressivo, recomendamos verificar os contactos da protecção do motor, de forma a identificar possíveis agres-sões químicas resultantes da corrosão. Em instalações típi-cas, os contactos da protecção do motor funcionam durante vários anos e não requerem qualquer inspecção.
9. Características técnicas
Variantes de tensão, tensões nominais• 1 x 230 V. • 3 x 230/400 V.
Tolerâncias de tensão
- 15 %/+ 10 % da tensão nominal.
Consulte também as instruções de instalação e funcionamento da bomba em questão.
Frequência da rede
50/60 Hz.
Consulte também as instruções de instalação e funcionamento da bomba em questão.
Ligação à terra do sistema de alimentação
Para sistemas TN e sistemas TT.
Protecção da alimentação contra curto-circuito
Depende da versão. Consulte a chapa de características.
Temperatura ambiente
• Durante o funcionamento: -20 a 50 °C (não deve ser exposto à luz solar directa).
• Em armazém: -30 - 60 °C.
Classe de protecção
IP65.
EMC (compatibilidade electromagnética)
Em conformidade com EN 61 000-6-2 e EN 61 000-6-3.
Material
ABS (Acrilonitrila-butadieno-estireno).
Peso
Depende da versão. Consulte a chapa de características.
Dimensões incluindo os bucins de cabo
• LC/LCD 115 1-23A DOL: 410 x 280 x 150 mm. • LC/LCD 115 9.2-25A SS: 410 x 280 x 150 mm. • LC 115 14-43A SS: 600 x 280 x 195 mm. • LCD 115 14-43A SS: 600 x 500 x 210 mm. • LC/LCD 115 12A 40: 600 x 280 x 150 mm. • LC/LCD 115 12A 40/150: 600 x 280 x 150 mm.
Saídas para dispositivos de alarme
Máx. 230 VAC / máx. 2 A / mín. 10 mA / AC1.
Precisão do sensor/controlador
• ± 0,3 % da gama, ± 1 dígito. Aviso
Antes de iniciar quaisquer trabalhos em bombas utili-zadas para bombear líquidos que possam ser preju-diciais à saúde, é necessário efectuar uma limpeza/ purga completas das bombas, dos poços, etc., de acordo com as regulamentações locais.
Aviso
Antes de efectuar quaisquer ligações no controlador ou quaisquer trabalhos nas bombas, nos poços, etc., desligue a alimentação. Certifique-se de que esta não pode ser ligada inadvertidamente.
Nota
A lista acima apresentada não está completa. O con-trolador pode ser instalado em sistemas, instalações e/ou ambientes que necessitem de uma manutenção meticulosa e regular.
Português (PT)
10. Detecção de avarias
Consulte também as instruções de instalação e funcionamento da bomba em questão.
11. Eliminação
Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura:
1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri-vado.
2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação.
Sujeito a alterações. Aviso
Antes de iniciar quaisquer trabalhos em bombas utili-zadas para bombear líquidos que possam ser preju-diciais à saúde, é necessário efectuar uma limpeza/ purga completas das bombas, dos poços, etc., de acordo com as regulamentações locais.
Aviso
Antes de efectuar quaisquer ligações no controlador ou quaisquer trabalhos nas bombas, nos poços, etc., desligue a alimentação. Certifique-se de que esta não pode ser ligada inadvertidamente.
Avaria Causa Resolução
1. A bomba não funciona mesmo que o nível do líquido seja superior ao nível de arranque da bomba.
a) Ausência de alimentação. Nenhum dos indi-cadores luminosos está aceso.
Ligue a alimentação. b) Os fusíveis do circuito de controlo estão
quei-mados.
Verifique e elimine a causa. Substitua os fusíveis do circuito de controlo. Consulte a pos. 6 na fig. 1. c) O relé de protecção do motor desligou a
bomba.
Verifique a bomba/o poço. d) A resistência PTC/ o interruptor térmico
desli-gou a bomba.
Deixe a bomba arrefecer. A bomba irá reiniciar automaticamente, de acordo com o sinal do sen-sor de nível.
e) Um dispositivo de alarme externo, se exis-tente, foi activado.
f) O circuito de controlo do relé de protecção do
motor foi interrompido ou falha.
Verifique o circuito de controlo. g) O motor/cabo de alimentação está danificado. Verifique o motor e o cabo.
h) O sensor de nível está danificado. Verifique o sensor de nível e o cabo.
i) O módulo CU 215 está danificado. Substitua o módulo.
2. A bomba arranca/pára com demasiada frequência.
Empr
esa
s Gru
ndf
os
ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada
GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 Telefax: +358-(0) 207 889 550 France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam
Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor
Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V.
Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway
GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia
Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS d.o.o.
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808
Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-sentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 29.09.2015
98770282
1115ECM: 1170281 The name
G rundf os , the Gr undfos logo, and b e t h in k i n n o vat e ar e r egister ed tr adema rks owned by G rundf os H olding A/S o r Gr undfos A/S, Denmar k. All r igh ts reser ved wo rldwide. © Copyr ight G ru ndfos Holding A/S