• Nenhum resultado encontrado

INSTRUÇÕES GRUNDFOS LC, LCD 115. Instruções de instalação e funcionamento

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "INSTRUÇÕES GRUNDFOS LC, LCD 115. Instruções de instalação e funcionamento"

Copied!
12
0
0

Texto

(1)

LC, LCD 115

Instruções de instalação e funcionamento

(2)

Português (PT)

Português (PT)

Instruções de instalação e funcionamento

Tradução da versão inglesa original.

ÍNDICE

Página

1. Símbolos utilizados neste documento

2. Introdução

Estas instruções estão também disponíveis em product-selec-tion.grundfos.com.

2.1 Descrição do produto

O controlador LC, LCD 115 foi concebido para o controlo de uma ou duas bombas em sistemas de águas residuais e de drena-gem.

Procede ao arranque/paragem automáticos das bombas e gera alarmes com base em sinais de um sensor de nível analógico no poço das bombas.

O controlador pode ser configurado para três modos: • unidade de arranque

• unidade de arranque com alternância • conversor de nível.

2.2 Características

• Controlo de uma ou duas bombas com base em medições analógica do nível

• indicação do nível de líquido • indicações de alarme:

– nível de líquido elevado através do sensor de nível – nível de líquido elevado através do boiador (opcional) – sobrecarga (através do relé de protecção do motor) – sobreaquecimento (através da resistência PTC ou do

inter-ruptor térmico do motor) • sirene de alarme (opcional) • reposição automática dos alarmes

• reposição automática após paragem devido a sobreaqueci-mento.

2.3 Identificação

O tipo de controlador, a variante de tensão, etc., são indicados na chapa de características colocada no lado do quadro do con-trolador.

2.4 Requisitos

Sensor de nível

Tipo: Cabo blindado de 2 fios. Sinal de saída: 4-20 mA.

Alimentação do sensor: 24 VDC (+ 5/- 15 %). Comprimento máximo do cabo: 30 m.

Poço

O nível do líquido no poço não deve exceder 10 m, que é a capa-cidade máxima do sensor.

1. Símbolos utilizados neste documento 2

2. Introdução 2

2.1 Descrição do produto 2

2.2 Características 2

2.3 Identificação 2

2.4 Requisitos 2

3. Descrição geral do produto 3

3.1 Quadro do controlador 3 3.2 Bloco de terminais 3 4. Instalação 4 4.1 Localização 4 4.2 Montagem do quadro 4 4.3 Ligação do quadro 4 5. Selecção do modo 6 5.1 Unidade de arranque 6

5.2 Unidade de arranque com alternância (apenas LCD) 6

5.3 Conversor de nível 6 6. Leitura do visor 6 7. Configuração do controlador 6 8. Manutenção 8 9. Características técnicas 8 10. Detecção de avarias 9 11. Eliminação 9 Aviso

Antes da instalação, leia estas instruções de instala-ção e funcionamento. A montagem e o funciona-mento também devem obedecer aos regulafunciona-mentos locais e aos códigos de boa prática, geralmente aceites.

Aviso

Se estas instruções de segurança não forem obser-vadas pode incorrer em danos pessoais.

Aviso

O não cumprimento destas instruções pode conduzir a choque eléctricos com o risco subse-quente de lesões graves ou morte.

Aviso

Estas instruções têm de ser cumpridas para as bom-bas antideflagrantes. Recomenda-se também o cum-primento destas instruções para as bombas stan-dard.

Atenção

O não cumprimento destas instruções de segurança poderá resultar em mau funcionamento ou danos no equipamento.

Nota Notas ou instruções que facilitam o trabalho, garan-tindo um funcionamento seguro.

Example LC 115. 230. 1. 12. DOL

LC: LCD:

controlador de uma bomba controlador de duas bombas

115: designação do tipo Tensão de fase [V] 1: 3: monofásico trifásico

Corrente máxima de funcionamento por bomba [A] DOL:

SS: 40: 40/150:

directo

dispositivo de arranque suave condensador de funcionamento

(3)

Português (PT)

3. Descrição geral do produto

3.1 Quadro do controlador

Fig. 1 Construção interior do LCD 115, 12-23A, DOL

3.2 Bloco de terminais

Fig. 2 Bloco de terminais para o sensor e os dispositivos de

alarme (LCD) TM 06 27 42 46 14 Pos. Descrição 1 Módulo CU 215

2 Bloco de terminais para o sensor e os dispositivos de alarme. Consulte a fig. 2.

3 Relé de nível alto

4 Contactor

5 Relé de sobrecarga. Apenas DOL.

6 Bloco de terminais para alimentação

7 Porta-fusíveis para fusíveis do circuito de controlo (1 a 3

dependendo da variante de corrente/tensão)

8 Transformador de isolamento

9 Barra de terra

10 Bucins de cabo

11 Orifícios para parafusos de montagem

PE 254 354 4 2 7 6 8 9 5 10 11 6 1 3 TM 06 192 1 331 4 Pos. Descrição

1-2-3 Saída para dispositivo externo de alarme de nível alto (NO-NC)

T11-T21 Entrada para resistência PTC/interruptor térmico do

motor

T12-T22 Entrada para segunda resistência PTC/segundo interruptor térmico do motor. Apenas LCD.

lo-Ub Entrada para sensor analógico de nível. Ub fornece

uma tensão de 24 VDC ao CU 215.

4-5 Saída para dispositivo externo de alarme de sobrea-quecimento (NO)

41-42 Entrada para boiador de nível alto (opcional)

T1 1 T21 T22 T12 Ub 5 Io 4 42 41 3 2 1

(4)

Português (PT)

4. Instalação

A instalação deve ser efectuada por pessoal autorizado, em con-formidade com as regulamentações locais.

4.1 Localização

O controlador pode ser instalado a uma gama de temperatura ambiente entre -20 °C e 50 °C.

Quando instalado no exterior, o controlador deve ser colocado num alpendre de protecção ou num armário. Não deve ser exposto à luz solar directa.

O comprimento máximo do cabo do sensor é de 30 m.

4.2 Montagem do quadro

1. Retire as protecções de transporte, se existentes, do interior do quadro.

2. Monte o quadro numa parede plana, utilizando parafusos nos orifícios de montagem. Consulte a fig. 1.

4.3 Ligação do quadro

Ligue os seguintes dispositivos ao controlador: • Sensor de nível. Consulte a fig. 3.

• Alimentação. Consulte a fig. 4. • Bomba(s). Consulte a fig. 4. Opcional:

• Protecção contra sobreaquecimento. Consulte a fig. 3. • Boiador de nível alto. Consulte a fig. 3.

• Dispositivo externo de alarme de nível alto. Consulte a fig. 3. • Dispositivo externo de alarme de sobreaquecimento. Consulte

a fig. 3.

Consulte também o esquema de ligação fornecido com o pro-duto.

Fig. 3 Ligação do sensor e dos dispositivos de alarme

Aviso

Antes de iniciar quaisquer trabalhos em bombas utili-zadas para bombear líquidos que possam ser preju-diciais à saúde, é necessário efectuar uma limpeza/ purga completas das bombas, dos poços, etc., de acordo com as regulamentações locais.

Aviso

Antes de efectuar quaisquer ligações no controlador ou quaisquer trabalhos nas bombas, nos poços, etc., desligue a alimentação. Certifique-se de que esta não pode ser ligada inadvertidamente.

Aviso

Em áreas potencialmente explosivas, o boiador, caso existente, deve ser ligado através de uma bar-reira Ex, por exemplo, uma barbar-reira Ex4 Zener para Grundfos LC (N.° 96440300).

Utilize apenas boiadores aprovados para utilização em áreas potencialmente explosivas.

Instale o controlador e a barreira Ex no exterior da área potencialmente explosiva.

Nota

Os bucins de cabo devem ficar virados para baixo. Instale bucins de cabo adicionais na base do quadro, se necessário.

Atenção

Certifique-se de que um fusível de reserva de 250 mA é instalado no porta-fusíveis. Consulte a pos. 6 na fig. 1.

Nota

Utilizando um suporte de metal, ligue a blindagem do condutor do sensor de nível à placa metálica traseira do quadro, a qual se encontra ligada à terra.

T M 06 21 08 37 14 M1 M2 3 - NC T21 2 - NO T11 T22 T12 5 4 Ub Io 42 41 1 - COM 4-20 mA PE L N N L

(5)

Português (PT)

Os seguintes esquemas ilustram como ligar os motores e a ali-mentação às versões DOL (arranque directo) e SS (arranque suave). Para outras versões, consulte o esquema de ligação for-necido com o produto.

Fig. 4 Ligação do motor e da alimentação para versões DOL e SS

DOL, monofásico DOL, trifásico

T M 06 21 26 37 1 4 T M 06 21 27 37 1 4 SS, monofásico SS, trifásico TM 06 265 1 4 5 1 4 TM 06 265 2 4 5 1 4 PE 1U2 1N2 2U2 2N2 U1 N1 L N PE T12 T22 T11 T21

1~

N L3 L1 L2 T12 T22 T11 T21

3~

PE PE W1 V1 U1 N1 1U2 1V2 1W2 2U2 2V2 2W2 PE T12 T22 T11 T21

1~

L N PE 1U2 1N2 2U2 2N2 U1 N1 1U2 1V2 1W2 2U2 2V22W2 W1 V1 U1 N1 L3 N L1 L2 T12 T22 T11 T21

3~

PE PE

(6)

Português (PT)

5. Selecção do modo

O controlador pode ser configurado para três modos: – unidade de arranque

– unidade de arranque com alternância – conversor de nível.

Numa aplicação com bombas, recomendamos que utilize uma unidade de arranque ou uma unidade de arranque com alternân-cia.

5.1 Unidade de arranque

O controlador converte o sinal analógico do sensor de nível em sinais digitais. Isto permite o arranque/paragem da bomba a dois valores de ajuste e a activação do alarme de nível alto.

Esta é a configuração habitual para um poço com um caudal de captação volumoso e aleatório.

5.2 Unidade de arranque com alternância

(apenas LCD)

O controlador permite o arranque/paragem das duas bombas alternadamente. Este modo é ideal para um poço com uma cap-tação de água mais lenta.

5.3 Conversor de nível

É utilizado o mesmo valor de ajuste para o arranque e a para-gem. Não recomendamos este modo numa aplicação com bom-bas.

6. Leitura do visor

Fig. 5 Visor do CU 215

Quando o controlador está ligado à alimentação e se encontra correctamente ligado ao sensor de nível, o módulo CU 215 apre-senta o nível do líquido.

Se o sensor de nível não estiver correctamente ligado, o visor apresentará "---".

Os quatro díodos laranja correspondem a quatro saídas de relé configuráveis: S1, S2, S3 e S4. Cada uma corresponde a um nível de líquido. Consulte a tabela abaixo.

7. Configuração do controlador

É possível configurar os seguintes parâmetros: • Modo:

– unidade de arranque

– unidade de arranque com alternância – conversor de nível.

• Gama do sensor de nível (nível do líquido em metros corres-pondente a 20 mA).

• Valores de ajuste S1, S2, S3 e S4.

1. Percorra os parâmetros utilizando os botões para cima e para baixo no visor.

2. Para alterar um parâmetro, prima [● ] durante oito segundos.

O primeiro dígito pisca e pode ser alterado.

3. Prima o botão novamente para seleccionar o dígito seguinte. 4. Quando tiver seleccionado o último dígito, volte a premir o

botão.

O visor irá parar de piscar e o parâmetro encontra-se alterado. Reacções caso nenhum dos botões seja premido durante oito segundos:

• Ao percorrer os parâmetros:

O visor regressa ao estado original e os díodos regressam à apresentação normal do nível de líquido.

• Ao alterar um parâmetro:

O parâmetro é configurado para o valor efectivo apresentado no visor e este deixa de piscar.

Configuração do modo Configuração da gama TM 06 210 4 3 7 1 4

LED Cor Descrição

Verde O CU 215 está a funcionar

nor-malmente. Laranja

A saída S4 encontra-se activada. O nível é superior ao valor de ajuste S4.

Laranja

A saída S3 encontra-se activada. O nível é superior ao valor de ajuste S3.

Laranja

A saída S2 encontra-se activada. O nível é superior ao valor de ajuste S2.

Laranja

A saída S1 encontra-se activada. O nível é superior ao valor de ajuste S1.

LED Indicador Descrição

Todos os LED acesos.

LvL: Conversor de nível. StA: Unidade de arranque. S.t.A.: Unidade de arranque com alternância de bomba 1 e 2. Ape-nas LCD.

LED Descrição

LED 1 e 2 acesos.

Gama do sensor de nível (nível do líquido em metros correspondente a 20 mA).

(7)

Português (PT)

Configuração dos valores de ajuste

Unidade de arranque

LED Indicador Descrição

LED 1 aceso.

S1: Nível de arranque da bomba 1. Tem de ser ≤ S2.

LED 1 a piscar.

S1: Nível de paragem da bomba 1. Tem de ser ≤ S1.

LED 2 aceso.

S2: Nível de arranque da bomba 2. Tem de ser ≤ S3.

Apenas LCD.

LED 2 a piscar.

S2: Nível de paragem da bomba 2. Tem de ser ≤ S2.

Apenas LCD.

LED 3 aceso.

S3: Alarme de nível alto 1. Tem de ser ≤ S4.

LED 4

aceso. S4: Alarme de nível alto 2.

Nota

No modo de unidade de arranque, recomendamos que configure o nível de paragem abaixo do nível de arranque. Isso evitará arranques/paragens frequen-tes da bomba.

Nota

Caso tente alterar um parâmetro para um valor indi-vidual, por exemplo 99,0 na gama do sensor de nível, o parâmetro regressará ao valor original quando o visor parar de piscar.

Conversor de nível

LED Indicador Descrição

LED 1 aceso.

S1: Nível de arranque e paragem da bomba 1.

Tem de ser ≤ S2.

LED 2 aceso.

S2: Nível de arranque e paragem da bomba 2.

Tem de ser ≤ S3.

Apenas LCD.

LED 3 aceso.

S3: Alarme de nível alto 1.

Tem de ser ≤ S4.

LED 4

(8)

Português (PT)

8. Manutenção

Recomendamos que execute pequenas verificações ao controla-dor, aos poços da bomba, aos depósitos, às bombas, etc., a intervalos regulares.

Essas verificações devem ser executadas por pessoal autori-zado.

• Verifique as juntas dos bucins de cabo e na parte da frente do quadro.

• Verifique se ocorreu acumulação de depósitos/lodo no poço das bombas/depósito. É possível a ocorrência de acumulação de lodo em áreas com líquido praticamente estagnado. • Verifique se há bloqueios no lado da entrada da bomba. O

blo-queio será tipicamente um objecto sólido de grandes dimen-sões.

• Caso o controlador tenha sido instalado num ambiente parti-cularmente agressivo, recomendamos verificar os contactos da protecção do motor, de forma a identificar possíveis agres-sões químicas resultantes da corrosão. Em instalações típi-cas, os contactos da protecção do motor funcionam durante vários anos e não requerem qualquer inspecção.

9. Características técnicas

Variantes de tensão, tensões nominais

• 1 x 230 V. • 3 x 230/400 V.

Tolerâncias de tensão

- 15 %/+ 10 % da tensão nominal.

Consulte também as instruções de instalação e funcionamento da bomba em questão.

Frequência da rede

50/60 Hz.

Consulte também as instruções de instalação e funcionamento da bomba em questão.

Ligação à terra do sistema de alimentação

Para sistemas TN e sistemas TT.

Protecção da alimentação contra curto-circuito

Depende da versão. Consulte a chapa de características.

Temperatura ambiente

• Durante o funcionamento: -20 a 50 °C (não deve ser exposto à luz solar directa).

• Em armazém: -30 - 60 °C.

Classe de protecção

IP65.

EMC (compatibilidade electromagnética)

Em conformidade com EN 61 000-6-2 e EN 61 000-6-3.

Material

ABS (Acrilonitrila-butadieno-estireno).

Peso

Depende da versão. Consulte a chapa de características.

Dimensões incluindo os bucins de cabo

• LC/LCD 115 1-23A DOL: 410 x 280 x 150 mm. • LC/LCD 115 9.2-25A SS: 410 x 280 x 150 mm. • LC 115 14-43A SS: 600 x 280 x 195 mm. • LCD 115 14-43A SS: 600 x 500 x 210 mm. • LC/LCD 115 12A 40: 600 x 280 x 150 mm. • LC/LCD 115 12A 40/150: 600 x 280 x 150 mm.

Saídas para dispositivos de alarme

Máx. 230 VAC / máx. 2 A / mín. 10 mA / AC1.

Precisão do sensor/controlador

• ± 0,3 % da gama, ± 1 dígito. Aviso

Antes de iniciar quaisquer trabalhos em bombas utili-zadas para bombear líquidos que possam ser preju-diciais à saúde, é necessário efectuar uma limpeza/ purga completas das bombas, dos poços, etc., de acordo com as regulamentações locais.

Aviso

Antes de efectuar quaisquer ligações no controlador ou quaisquer trabalhos nas bombas, nos poços, etc., desligue a alimentação. Certifique-se de que esta não pode ser ligada inadvertidamente.

Nota

A lista acima apresentada não está completa. O con-trolador pode ser instalado em sistemas, instalações e/ou ambientes que necessitem de uma manutenção meticulosa e regular.

(9)

Português (PT)

10. Detecção de avarias

Consulte também as instruções de instalação e funcionamento da bomba em questão.

11. Eliminação

Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura:

1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri-vado.

2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação.

Sujeito a alterações. Aviso

Antes de iniciar quaisquer trabalhos em bombas utili-zadas para bombear líquidos que possam ser preju-diciais à saúde, é necessário efectuar uma limpeza/ purga completas das bombas, dos poços, etc., de acordo com as regulamentações locais.

Aviso

Antes de efectuar quaisquer ligações no controlador ou quaisquer trabalhos nas bombas, nos poços, etc., desligue a alimentação. Certifique-se de que esta não pode ser ligada inadvertidamente.

Avaria Causa Resolução

1. A bomba não funciona mesmo que o nível do líquido seja superior ao nível de arranque da bomba.

a) Ausência de alimentação. Nenhum dos indi-cadores luminosos está aceso.

Ligue a alimentação. b) Os fusíveis do circuito de controlo estão

quei-mados.

Verifique e elimine a causa. Substitua os fusíveis do circuito de controlo. Consulte a pos. 6 na fig. 1. c) O relé de protecção do motor desligou a

bomba.

Verifique a bomba/o poço. d) A resistência PTC/ o interruptor térmico

desli-gou a bomba.

Deixe a bomba arrefecer. A bomba irá reiniciar automaticamente, de acordo com o sinal do sen-sor de nível.

e) Um dispositivo de alarme externo, se exis-tente, foi activado.

f) O circuito de controlo do relé de protecção do

motor foi interrompido ou falha.

Verifique o circuito de controlo. g) O motor/cabo de alimentação está danificado. Verifique o motor e o cabo.

h) O sensor de nível está danificado. Verifique o sensor de nível e o cabo.

i) O módulo CU 215 está danificado. Substitua o módulo.

2. A bomba arranca/pára com demasiada frequência.

(10)
(11)

Empr

esa

s Gru

ndf

os

Argentina

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin

1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 Australia

GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria

GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2

A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium

N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil

BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630

CEP 09850 - 300

São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria

Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District

Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia

Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada

GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China

GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Croatia

GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK Estonia

GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 Telefax: +358-(0) 207 889 550 France

Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe

F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de Greece

GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong

GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor

Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India

GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam

Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia

PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3

Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12

Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy

GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4

I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea

GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea

Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia

SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs

Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania

GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor

Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico

Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V.

Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland

Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway

GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland

GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal

Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079

P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania

GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103

Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia

Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Singapore

GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS d.o.o.

Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808

Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD

Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2

Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066

Spain

Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan

GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand

GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey

GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768

Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road

Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A.

GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan

Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-sentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan

38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291

Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 29.09.2015

(12)

98770282

1115

ECM: 1170281 The name

G rundf os , the Gr undfos logo, and b e t h in k i n n o vat e ar e r egister ed tr adema rks owned by G rundf os H olding A/S o r Gr undfos A/S, Denmar k. All r igh ts reser ved wo rldwide. © Copyr ight G ru ndfos Holding A/S

Referências

Documentos relacionados

2 Para o correto funcionamento da bomba, quando bombeando água com sólidos em suspensão, recomendamos colocar um Tê no bocal de recalque: em uma das extremidades, conecte

É obrigatório a instalação de um interruptor diferencial residual ou disjuntor diferencial residual (“DR”), com uma corrente de desarme não superior a 30mA, nos circuitos das

Para o manuseamento das bombas MTR da Grun- dfos com aprovação ATEX, devem ser observadas estas instruções de instalação e funcionamento suplementares... As bombas MTR

Considerando as solicitações de universidades, Institutos Públicos de Pesquisa (IPPs) e empresas, encaminhadas ao CGEN que necessitam da autorização ao acesso do

e a temperatura ambiente/altitude Exemplo: Uma bomba com um motor MG IE2 de 1,1 kW: Se a bomba estiver instalada a 4750 metros acima do nível do mar, o motor não pode ser carre-

Neste modo, o sistema é controlado de forma local, e a parada externa através da entrada digital não está ativada. O fluxograma abaixo mostra exemplos de como as configurações

Para motores bobinados para arranque estrela-triân- gulo, configure o sistema de protecção do motor conforme acima indicado, mas a configuração máxima deverá ser a corrente nominal

asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj asdlkfjlk lalsdk asdajlk llasdf lalsdkfl lasdlfkl lasdflkjasdlkfjlj jlakjlkjdl alsdfkljkj.. sdk