• Nenhum resultado encontrado

Difusor de vapor. Распылитель пара Stoomverspreider. Difusor de vapor. Caja empotrable Структура Installatiebehuizing Caixa de recesso

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Difusor de vapor. Распылитель пара Stoomverspreider. Difusor de vapor. Caja empotrable Структура Installatiebehuizing Caixa de recesso"

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

Manual de montagem

Difusor de vapor

Pré-instalação

Caixa de recesso

Montagehandleiding

Stoomverspreider

Voorinstallatie

Installatiebehuizing

Руководство по монтажу

Распылитель пара

Предмонтажные работы

Структура

Difusor de vapor

Manual de montaje

Preinstalación

Caja empotrable

(2)
(3)

249-065-1 1 Steam diffuser

Características técnicas - Технические характеристики

Technische eigenschappen - Características técnicas

Tensión Напряжение

Spanning Voltagem

Grado de protección (IP) Степень защиты (IP) Beschermingsgraad (IP) Grau de protecção IP 12 Vdc IP X 05

PT

TAMANHOS

NL

AFMETINGEN

RU

ГАБАРИТЫ

ES

TAMAÑO

(4)

Steam diffuser 2 249-065-1 Mampostería Кирпич Metselwerk Alvenaria Aislante Изоляция Isolatiemateriaal Isolante térmico PAREDE DE ALVENARIA

Na parede já equipada com material isolante, fazer um buraco de 250 x 176 mm profundo 112 mm no mínimo que vai alojar a carcaça do difusor de vapor.

GEMETSELDE WAND

Maak een holte van 250 x 176 mm en ten minste 112 mm diep in de reeds geïsoleerde wand voor de installatiebehuizing van de stoomerspreider. СТЕНЫ ИЗ КИРПИЧА Выполнить на уже изолированной стене отверстие 250 x 176 мм глубиной не менее 112 мм для установки монтажной коробки распылителя пара. PARED EN MAMPOSTERÍA Predisponer en la pared ya aislada un orificio de 250 x 176 mm de como mínimo 112 mm de profundidad, que se convertirá en la sede de la doble caja del difusor de vapor.

(5)

249-065-1 3 Steam diffuser Estructura Конструкция Structuur Estrutura Soportes Опоры Dragers Suportes Prepare la estructura de

la pared, los soportes (no suministrados) en los que fijar la contracaja del difusor de vapor, como aparece en la imagen.

Расположите опоры (не входят в поставку) на конструкции стены, на которой крепится корпус парораспылителя, как показано на рисунке.

Zet op de structuur van de wand de dragers (niet meegeleverd) waarop de behuizing van de

stoomverdeler wordt bevestigd, zoals in de afbeelding.

ACARTONADO

Coloque os suportes (não fornecidos) na estrutura da parede onde pretende fixar a caixa exterior do difusor de vapor, tal como indicado na figura.

(6)

Steam diffuser 4 249-065-1

PAREDE DE ALVENARIA

Colocar uma bainha para alimentação elétrica (Ø 25 mm) (5 m no máx.) para a conexão do difusor de vapor.

GEMETSELDE WAND

Leg een kabelbuis aan (Ø 25 mm) (max. 5 m) voor de aansluiting van de stoomgenerator. СТЕНЫ ИЗ КИРПИЧА Протянуть гофрированный шланг для электропроводки (Ø 25 мм) (макс. 5 м) для соединения парогенератора с распылителем пара. PARED EN MAMPOSTERÍA

Predisponer una vaina eléctrica de 25 mm de diámetro (máx. 5 m) para la conexión del difusor de vapor.

(7)

249-065-1 5 Steam diffuser

Predisponer una vaina eléctrica de 25 mm de diámetro (máx. 5 m) para la conexión del difusor de vapor.

Fije la contracaja del difusor de vapor a los correspondientes soportes. Протянуть гофрированный шланг для электропроводки (Ø 25 мм) (макс. 5 м) для соединения парогенератора с распылителем пара. Прикрепите корпус парораспылителя к соответствующим опорам.

Leg een kabelbuis aan (Ø 25 mm) (max. 5 m) voor de aansluiting van de stoomgenerator.

Bevestig de behuizing van de stoomverdeler op de bijbehorende dragers.

ACARTONADO

Colocar uma bainha para alimentação elétrica (Ø 25 mm) (5 m no máx.) para a conexão do difusor de vapor.

Fixe a caixa exterior do difusor de vapor aos respectivos suportes.

(8)

Steam diffuser 6 249-065-1

PAREDE DE ALVENARIA

Colocar um tubo de cobre isolado Ø 22 mm sem fazer sifões.

1 - Soldar a junção ø 3/4” não prevista no tubo de vapor.

IMPORTANTE: Não soldar na

carcaça do difusor de vapor. 2 - Inserir a carcaça dentro do alojamento previamente escavado no muro.

3 - Apertar a juncão na carcaça. 4 - Completar o percurso do tubo até o gerador de vapor. Terminar o tubo colocando uma conexão roscada 1/2” fêmea encostada na parede. Planeje um nicho isolado e à prova d’água em torno do revestimento.

É necessário vedar em torno da entrada de todos os tubos e também dentro da bainha onde a fiação chega.

GEMETSELDE WAND

Leg een geïsoleerde koperen leiding Ø 22 mm zodanig aan dat er nergens lucht kan blijven hangen.

1 – Las de niet bijgeleverde verbinding ø 3/4” op de stoomleiding.

BELANGRIJK: Soldeer niet op

de installatiebehuizing van de stoomverspreider.

2 - Zet de installatiebehuizing in de uitsparing die in de muur is gecreëerd.

3 - Zet de verbinding op de installatiebehuizing vast. 4 - Leg de hele leiding aan tot aan de stoomgenerator. Zorg dat het einde van de leiding met 1/2’’ binnendraad niet buiten de wand uitsteekt.

Plan een geïsoleerde en waterbestendige nis rond de behuizing.

Het is noodzakelijk om de ingang van alle leidingen af te dichten en ook binnen de schede waar de bedrading arriveert. СТЕНЫ ИЗ КИРПИЧА Проложить теплоизолированный медный паропровод Ø 22 мм без сифонов. 1 - Соединять сваркой наконечник Ø 3/4”, не предусмотрен в комлекте, и паропровод. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Не приваривать фитинг к монтажной коробке распылителя пара. 2 - Поместить монтажную коробку в заранее предусмотренное отверстие в стене. 3 - Зажать фитинг на монтажной коробке. 4 - Довести трубу паропровода до парогенератора. Завершить паропровод заподлицо со стеной выходным отверстием с внутренней резьбой 1/2”. Планируйте изолированную и водонепроницаемую нишу вокруг корпуса. Необходимо закрепить вокруг входа всех труб, а также внутри оболочки, где идет проводка. PARED EN MAMPOSTERÍA Predisponer un conducto en cobre aislado de 22 mm de diámetro sin crear sifones. 1 - Soldar el racor ø 3/4” no proporcionado en el conducto de vapor.

IMPORTANTE: No soldar sobre

la doble caja del difusor de vapor.

2 - Introducir la doble caja en el interior de la cavidad que se ha obtenido en la pared.

3 - Apretar el racor en la doble caja.

4 - Completar el recorrido del conducto hasta el generador de vapor. Terminar el conducto a ras de pared con roscado 1/2” hembra.

Planee un nicho aislado e impermeabilizado alrededor de la carcasa.

Es necesario sellar alrededor de la entrada de todos los tubos y también dentro de la cubierta donde llega el cableado.

(9)

249-065-1 7 Steam diffuser Aislante Изоляция Isolatiemateriaal Isolante térmico Cartón-yeso Гипсокартона Gipsplaat Gesso acartonado Disponga un agujero de 178 x 162 mm en el panel de cartón yeso y en el panel aislante. Fije la estructura de cartón yeso y el aislante al ras de la contracaja del difusor de vapor. Planee un nicho aislado e impermeabilizado alrededor de la carcasa.

Es necesario sellar alrededor de la entrada de todos los tubos y también dentro de la cubierta donde llega el cableado.

Подготовьте отверстие 178 x 162 мм на гипсокартонной панели и на изоляционной панели. Прикрепите к конструкции гипсокартон и изоляцию заподлицо с корпусом парораспылителя. Планируйте изолированную и водонепроницаемую нишу вокруг корпуса. Необходимо закрепить вокруг входа всех труб, а также внутри оболочки, где идет проводка.

Maak een opening van 178 x 162 mm op de gipsplaat en op het isolatiepaneel.

Bevestig de gipsplaat en de isolatiemantel van de behuizing van de stoomverdeler aan de structuur.

Plan een geïsoleerde en waterbestendige nis rond de behuizing.

Het is noodzakelijk om de ingang van alle leidingen af te dichten en ook binnen de schede waar de bedrading arriveert.

ACARTONADO

Faça um furo de 178 x 162 mm na placa de gesso cartonado e no painel de isolamento. Fixe a placa de gesso e o painel de isolamento à estrutura de forma a ficarem alinhadas com a caixa exterior do difusor de vapor.

Planeje um nicho isolado e à prova d’água em torno do revestimento.

É necessário vedar em torno da entrada de todos os tubos e também dentro da bainha onde a fiação chega.

(10)

Steam diffuser 8 249-065-1

1

Mampostería o cartón-yeso Кирпич или гипсокартон Metselwerk of gipsplaat Alvenaria ou gesso acartonado

Revestimiento interno Внутренняя отделка Bekleding binnenkant Revestimento interno Aislante Изоляция Isolatiemateriaal Isolante térmico Cola Клей Lijm Cola Isola Impermeabilización Гидроизоляция Afdichting Impermeabilização

(11)

249-065-1 9 Steam diffuser

2

(12)

Steam diffuser 10 249-065-1

5

4

(13)

249-065-1 11 Steam diffuser

6

(14)

Steam diffuser 12 249-065-1

99

8

(15)

249-065-1 13 Steam diffuser

10

10

(16)

Steam diffuser 14 249-065-1

(17)
(18)
(19)
(20)

MACH000043 REV. 00

Via Gallo, 769 - 47522 Borello di Cesena (FC) Italy tel. +39 0547 372881

fax +39 0547 372924 e-mail: info@effegibi.it www.effegibi.it

Referências

Documentos relacionados

Os resultados evidenciam a elevada eficiência do TiO 2 , comprovada também em vários trabalhos na literatura; também indicam, porém, que é possível obter um

No primeiro ano do novo governo do RS (2011), iniciaram-se os movimentos para a implantação do Sistema de Participação Popular e Cidadã, com a proposta de “aproveitar as

Na maior parte dos textos, a figura do Amor assume o perfil de um deus cruel, de cujo dominio o sujeito nào pode fugir (esta ideia exprime-se, por exemplo, através dos verbos 'fazer'^

6-d (detalhe em destaque) constata-se que a maior quantidade de depósitos formados não foi obtida para gasolinas com maiores quantidades de aromáticos,

A sialolitíase é a doença das glândulas salivares mais comuns, sendo caracterizada, principalmente, pela obstrução da secreção salivar por cálculos no interior do ducto, ou

Bruce Crowther & Mike Pinfold, 1ª Edição, 1988, Inglaterra, edição de luxo coom 208 páginas, farto material fotográfico, fartas referências a Duke Ellington em especial

No meu corpo o sangue não corre, não, corre fogo e lava de vulcão Eu fiz uma canção cantando todo o amor que eu sinto por você Você ficava escutando impassível e eu cantando

Parágrafo Quarto - Caso o FUNDO venha a investir em fundos geridos por terceiros não ligados ao ADMINISTRADOR ou à GESTORA, cujas políticas de investimento