• Nenhum resultado encontrado

Linguas para a comunicación: portugués

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Linguas para a comunicación: portugués"

Copied!
10
0
0

Texto

(1)

FACULTADE DE FILOLOXÍA

Linguas para a comunicación:

portugués

José António Souto Cabo

Carmen Villarino Pardo

GUÍA DOCENTE E MATERIAL DIDÁCTICO

2015/2016

(2)

Línguas para a comunicación: portugués 2

AUTORES: José António Souto Cabo e Carmen Villarino Pardo DEPARTAMENTO de Filoloxia Galega,

Universidade de Santiago de Compostela

Edición electrónica. 2015

ADVERTENCIA LEGAL: Reservados todos os dereitos. Fica prohibida a duplicación total ou parcial desta obra, en calquera forma ou por calquera medio (electrónico, mecánico, gravación, fotocopia ou outros) sen consentimento expreso por escrito dos autores.

(3)

Línguas para a comunicación: portugués 3

1. Dados descritivos da matéria

Mestrado em Servizos Culturais (semipresencial)

Código: P5023108

Nome: Línguas para a comunicación: portugués NºCréditos: 3 créditos ECTS

Semestre: 1º

Língua: Galego/Português e/ou espanhol. Eventual e ocasionalmente, outros materiais

e comunicações poderão ser apresentados noutras línguas (francês, inglês, italiano, etc), sempre que o/a docente o considerar oportuno.

Dados do professorado:

Prof. José António Souto Cabo:

Gabinete 242 (Faculdade de Filologia, Santiago de Compostela)

881811811

E-mail: [email protected]

Profa. Carmen Villarino Pardo

Gabinete 116 (Faculdade de Filologia, Santiago de Compostela)

881811781

E-mail: [email protected]

O atendimento será assegurado através do correio electrónico ou do Campus Virtual da USC .

(4)

1. Objetivos da Matéria:

Adquirir competências básicas em língua portuguesa, atendendo especialmente à dimensão oral e, na escrita, ao reforço das estruturas gramaticais básicas e à aquisição e afixação do vocabulário básico.

Adquirir conhecimentos sobre as variedades do português lusitano, do brasileiro e de o(s) africano(s), em frequente diálogo com o galego, para evidenciar ao estudantado similitudes e diferenças

Adquirir conhecimentos referentes a algumas características e peculiaridades das culturas dos países lusófonos, tendo como foco as necessidades dos serviços culturais.

Compreender e analisar as dinâmicas culturais de/na Lusofonia e os factores que as condicionam.

2. Competências:

Competências básicas

CB1: Capacidade para manejar eficientemente a informação proveniente de diferentes fontes para a produção de conhecimentos relacionados com o âmbito da cultura.

CB2: Capacidade para aplicar os conhecimentos adquiridos na detecção e resolução de problemas nos contextos específicos do seu âmbito profissional.

CB3: Tomada de consciência das responsabilidades sociais e éticas vinculadas ao exercício profissional e capacidade de reflexão e revisão crítica das dinâmicas sócio-culturais existentes.

CB4: Aquisição de habilidades e hábitos de trabalho que possibilitem a auto-aprendizagem e que fomentem a formação contínua (educação ao longo de toda a vida -“learning for life”, segundo as directrizes da UNESCO).

CB5: Aquisição das habilidades para fomentar e garantir o a respeito dos Direitos Humanos e aos princípios de acessibilidade universal, igualdade, não discriminação e aos valores democráticos e da cultura da paz.

CB6: Possuir e compreender conhecimentos que forneçam uma base ou oportunidade de ser originais no desenvolvimento e/ou aplicação de ideias, amiúde num contexto de investigação.

Competências transversais:

(5)

capacidades de inovação. CT2: Capacidade de autonomia no trabalho com responsabilidade e iniciativa.

CT3: Capacidade para coordenar atividades e trabalhar de forma colaborativa com colegas, redes e equipas de investigação no contexto dos serviços culturais.

CT4: Transmissão da informação e ideias em público de modo claro e efectiva. CT5: Habilidade na comunicação escrita e oral.

Competências Específicas:

CE1: Conhecimento do funcionamento das novas formas de transmitir informação, de aceder a ela e de apropriar-se dela.

CE2: Capacitação para desenvolver projectos culturais de diferente tipo e finalidade.

CE3: Habilidade na gestão da comunicação cultural e a sua difusão por todos os canais distribuição do âmbito literário, musical e audiovisual.

CE4: Aquisição da capacidade e o espírito empreendedor que propiciem a criação e impulso de projectos culturais, comunicativos e educativos.

CE5: Capacidade para a elaboração, redacção e apresentação de um trabalho escrito de iniciação elementar à investigação.

CE6: Compreensão razoada do interesse do diálogo intercultural e a necessidade do a respeito da diferenças culturais.

CE7: Capacidade para descrever e analisar as características associadas à gestão da competência intercultural.

CE8: Aquisição dos conhecimentos precisos dos fundamentos das políticas de integração e redefinición das identidades no marco dos movimentos migratórios.

CE9: Aquisição de um conhecimento ajustado dos princípios e a metodologia da recuperação da memória histórica e cultural.

CE10: Aquisição das capacidades de trabalho, no âmbito da cultura, com grupos humanos com necessidades específicas e/ou com risco de exclusão.

CE11: Conhecimento do papel das organizações não governamentais na cooperação entre os estados e as culturas.

CE12: Desenvolvimento das aptidões e destrezas precisas para organizar equipas humanos e fazer parte deles.

3. Conteúdos da

matéria

:

Temário:

Serão focalizados aspetos relativos aos seguintes assuntos, que podem ser adaptados de acordo com os interesses do/a estudante e/ou com outras variáveis.

(6)

1. Formas e recursos da comunicação oral e escrita em português.

2. Português, perspetiva diacrónica. A vertente interna e externa da história da língua. 3. Português, perspetiva sincrónica. Língua e sociedade no âmbito lusófono.

4. Lusofonia: dinâmicas, instituições, repertórios e espaços estáveis de relação cultural. Como material de apoio e trabalho recorreremos, entre outros, a diversos textos (para consulta, análise e/ou estudo) conforme a formação do/a estudante e dos seus interesses profissionais.

Bibliografia básica e complementar (sel.) Bibliografía básica:

Dicionários

Dicionário Espanhol-Português. Álvaro Iriarte Sanromán (coord.). Porto: Porto Editora. Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro: Objetiva.

FERREIRA, A. B. de H., Novo dicionário da língua portuguesa, Rio de Janeiro: Nova Fronteira.

Métodos de aprendizagem

DIAS, A. C. Entre Nós 1. Método de português para hispanofalantes. Lisboa: Lidel, 2006. RAMOS, E. Portugalizar. Vigo: Xerais, 2007.

Recursos online

http://www.priberam.pt/dlpo/

http://www.linguateca.pt/Diana/download/portugisisk.html

Outros

LAPA, Manuel Rodrigues, Estudos galego-portugueses, Ed. Sá da Costa, Lisboa, 1979. BÁRBARA, Américo Madeira: “Dinâmicas e tendências da lusofonia”, Janus, 99-00. Acessível em http://janusonline.pt/1999_2000/1999_2000_3_1_10.html#dados.

RIBEIRO, S. (2006). “A Lusofonia–Uma Questão Estratégica Fundamental para Portugal”,

Relatório trimestral SaeR, Junho. Acessível em

http://ucp.academia.edu/soniaribeiro/Papers/1265275/A_Lusofonia_-_Uma_Questao_Estrategica_Fundamental_para_Portugal.

Bibliografia complementar:

(7)

desenvolvimento. São Paulo: Itaú Cultural, 2009.

CARNEIRO, R. et al., Indústria de Conteúdos Culturais em Portugal. Lisboa: Grupo Forum/Ministério da Economia, 2000.

TEIXEIRA COELHO, J., Dicionario crítico de política cultural: cultura e imaginário. São Paulo: FAPESP/Iluminuras, 1997.

COIMBRA, I. / COIMBRA, O. M., Gramática activa 1. Lisboa: Lidel, 1995.

MONTEIRO, D. / PESSOA, B., Guia prático dos verbos portugueses, Lisboa: Lidel, 1993. RODRIGUEZ, José Luís, "Reflexões sobre o ensino do português para galego-falantes", em

Actas do Congreso Internacional de Historia y Cultura en la Frontera (Cáceres 10-12 de

novembro de 1999). Vol. II, pp. 1097-1116.

SILVA, Mendes, Português contemporâneo. Antologia e compêndio didáctico. Instituto de Cultura e Língua Portuguesa/Ministério da Educação e Cultura, Lisboa,1986.

4. Metodologia de ensino:

A metodologia escolhida exige a participação ativa do estudante e a realização das leituras e tarefas marcadas. O objetivo é que os/as estudantes adquiram uma competência ativa na oralidade e escrita do português, e que possam desenvolver competências, destrezas e habilidades relativas ao debate, a argumentação e a iniciativa.

5.

Sistema de avaliação e aprendizagem

:

O sistema de avaliação será adaptado às caraterísticas da disciplina (natureza semipresencial) e às competências e interesses do estudante.

Sobre um máximo de 10 valores, a qualificação final estará constituída por: a) Envolvimento ativo no desenvolvimento da matéria (tarefas, foro...): 3 valores. b) Realização de um trabalho escrito e apresentação oral do mesmo: 4 valores. c) Realização de prova: 3 valores

Na prova da Primeira Oportunidade, a realizar na data oficialmente marcada, o/a estudante poderá recuperar ou melhorar a parte relativa às secções a) e c) mediante uma prova escrita, e, se for o caso, (re)elaborar o trabalho escrito (secção b).

(8)

Na Segunda Oportunidade, a realizar na data oficialmente marcada, o sistema será o mesmo que o da Primeira Oportunidade.

A/o estudante que, por causas de força maior documentalmente justificadas, não puder desenvolver o esquema de trabalho previsto na matéria deverá contactar o/a professor/a para tentar determinar uma via alternativa.

6. Tempo de estudos e de trabalho pessoal que deve dedicar um/a

estudante para passar.

 14 horas de aulas expositivas (não presenciais): materiais para o seguimento da matéria.

 7 horas de aulas interativas (seminários presenciais): planeamento, seguimento do temário e esclarecimento de dúvidas.

 3 horas de atendimento (a definir com os/as alunos/as).

Para manter contacto constante com o português (oral ou escrito), há múltiplos recursos na net, recomendamos o uso de:

RTP: http://www.rtp.pt/play/. http://globotv.globo.com/ http://www.publico.pt/ http://www.folha.uol.com.br/ http://brasil.elpais.com/?cp=3

http://www.cplp.org/dos Países de Língua Portuguesa (CPLP)

http://www.instituto-camoes.pt/ (Camões, Instituto da Cooperação e da Língua) http://www.africa21digital.com (Revista África 21, Luanda)

http://www.ocpanet.org OCPA (Observatório de políticas culturais em África, Maputo) http://www.observalinguaportuguesa.org/pt (Observatório da Língua Portuguesa)

http://novo.itaucultural.org.br/conheca/observatorio-itau-cultural/ (Observatório Itaú

Cultural, Brasil)

7. Observações:

Língua(s) utilizada(s): Galego/Português. Eventual e ocasionalmente, outros materiais e comunicações poderão ser apresentados noutras línguas (espanhol, francês, inglês, italiano, etc.), sempre que o/a docente o considerar oportuno.

(9)

O campus virtual será, normalmente, o espaço de apresentação de materiais e de indicações em termos de calendário para a entrega de tarefas e trabalho.

Relativamente à elaboração e preparação de tarefas, o professorado indicará, atempadamente, as atividades que o/a aluno/a deve realizar como trabalho correspondente às aulas não presenciais.

Nas aulas presenciais serão abordados os aspetos a que nos referimos no parágrafo prévio. Calendário das aulas presenciais:

Centro Sala Dia Data Horário

Facultade de Humanidades Sala 14

Quinta-feira 17/09/2015 17:00 - 18:00

Facultade de Humanidades Quinta-feira 14

Quinta-feira 01/10/2015 17:00 - 18:00

Facultade de Humanidades Quinta-feira 14

Quinta-feira 15/10/2015 17:00 - 18:00

Facultade de Humanidades Quinta-feira 14

Quinta-feira 29/10/2015 17:00 - 18:00

Facultade de Humanidades Quinta-feira 14

Quinta-feira 12/11/2015 17:00 - 18:00

Facultade de Humanidades Quinta-feira 14

Quinta-feira 26/11/2015 17:00 - 18:00

Facultade de Humanidades Quinta-feira 14

(10)

Referências

Documentos relacionados

da quem praticasse tais assaltos às igrejas e mosteiros ou outros bens da Igreja, 29 medida que foi igualmente ineficaz, como decorre das deliberações tomadas por D. João I, quan-

O primeiro passo para introduzir o MTT como procedimento para mudança do comportamento alimentar consiste no profissional psicoeducar o paciente a todo o processo,

Portanto, mesmo percebendo a presença da música em diferentes situações no ambiente de educação infantil, percebe-se que as atividades relacionadas ao fazer musical ainda são

As IMagens e o texto da Comunicação (com as legendas incluídas) devem ser enviadas por correio eletrônico. Comitê

O objetivo do curso foi oportunizar aos participantes, um contato direto com as plantas nativas do Cerrado para identificação de espécies com potencial

esta espécie foi encontrada em borda de mata ciliar, savana graminosa, savana parque e área de transição mata ciliar e savana.. Observações: Esta espécie ocorre

Dessa forma, os níveis de pressão sonora equivalente dos gabinetes dos professores, para o período diurno, para a condição de medição – portas e janelas abertas e equipamentos

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam