• Nenhum resultado encontrado

TSH neonatal screening ELISA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "TSH neonatal screening ELISA"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)

Instruções de Utilização

TSH neonatal

screening ELISA

Imunoensaio enzimático por diagnóstico in vitro para a determinação

quantitativa da hormona estimulante da tiroide (TSH) em amostras de

gotas de sangue de recém-nascidos. Para o rastreio neonatal

do hipotiroidismo congénito (HC).

RE55105 / RE55109

480 / 2400

2-8°C

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H

Flughafenstrasse 52a Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 IBL@IBL-International.com D-22335 Hamburg, Germany Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 www.IBL-International.com

(2)

1.

APLICAÇÕES

Imunoensaio enzimático por diagnóstico in vitro para a determinação quantitativa da hormona estimulante da tiroide (TSH) em amostras de gotas de sangue de recém-nascidos. Para o rastreio neonatal do hipotiroidismo congénito (HC).

2.

SUMÁRIO E EXPLICAÇÃO

A tirotropina humana (hormona estimulante da tiroide, hTSH) é uma glicoproteína sintetizada e segregada no lobo anterior da glândula pituitária. Ela regula e estimula a glândula tiroideia a produzir T4 e T3. Devido ao mecanismo de feedback negativo, a deficiência das hormonas da tiroide estimula a secreção de hTSH. O nível de hTSH é também influenciado pela hormona libertadora de TSH (TRH) - um tripeptídeo produzido pelo hipotálamo.

A incapacidade de qualquer parte do sistema da glândula tiroideia do recém-nascido em desenvolvimento pode resultar em hipotiroidismo congénito (excesso de TSH). O hipotiroidismo congénito (HC) representa uma das causas evitáveis mais comuns de atraso mental e ocorre em aproximadamente 1 em cada 4000 crianças em todo o mundo. O diagnóstico clínico ocorre em < 5% dos recém-nascidos com HC devido à falta de sintomas e sinais específicos no período neonatal inicial. Sem tratamento imediato, o atraso mental irreversível, o défice de crescimento e uma variedade de défices neuropsicológicos são inevitáveis. Estas características do HC indicam que o diagnóstico e o tratamento são essenciais tão cedo quanto possível. Desde o desenvolvimento do rastreio piloto para o hipotiroidismo congénito no Quebeque em em Pittsburg em 1974, o rastreio do hipotiroidismo congénito em recém-nascidos tornou-se rotina em todos os países desenvolvidos do mundo e na maioria dos países da Europa de Leste, e está prestes a ser implementado em muitos países em vias de desenvolvimento. [1, 2, 3, 4, 5].

3.

PRINCÍPIO DO TESTE

O ensaio ELISA para o rastreio neonatal de TSH é um imunoensaio enzimático de fase sólida, tipo “sanduíche”, baseado em dois anticorpos monoclonais com especificidade diferente de epítopos

relativamente à molécula de TSH. Um destes anticorpos é conjugado com biotina; o outro é imobilizado na superfície interna dos poços. As moléculas de TSH da amostra ligam-se tanto ao anticorpo imobilizado quanto ao conjugado de biotina anti-TSH. Em seguida, os poços são lavados com tampão de lavagem para remover qualquer material não ligado à superfície interna dos poços e adiciona-se o conjugado enzimático a cada poço. Os poços são lavados novamente para remover qualquer conjugado não ligado ao anticorpo conjugado e adiciona-se substrato a cada poço. A intensidade da cor desenvolvida depois da incubação do substrato é proporcional à quantidade de antígeno na amostra. Os resultados das amostras podem ser determinados directamente usando a curva padrão.

4.

AVISOS E PRECAUÇÕES

1. Apenas para diagnóstico in vitro. Apenas para utilização profissional.

2. Antes de iniciar o teste, leia as instruções completa e cuidadosamente. Utilize a versão válida do folheto informativo fornecido com o kit. Tenha a certeza de ter entendido tudo.

3. Em caso de danos no kit por favor contacte a IBL ou o seu fornecedor por escrito, até uma semana após ter recebido o kit. Não utilize componentes danificados na execução do teste, mas guarde-os para reclamação.

4. Obedeça ao número de lote e ao prazo de validade. Não misture reagentes de diferentes lotes. Não utilize reagentes expirados.

5. Siga as boas práticas de laboratório e as normas de segurança. Vista bata, luvas de látex descartáveis e óculos protectores sempre que necessário.

6. Reagentes do kit contendo material perigoso podem causar irritação da pele e dos olhos. Veja MATERIAIS FORNECIDOS e os rótulos para mais detalhes. As Fichas de Segurança do produto para este kit estão disponíveis na Homepage da IBL ou a pedido directamente à IBL:

7. Químicos e reagentes preparados ou utilizados devem ser tratados como resíduos perigosos de acordo com as normas nacionais de segurança e resíduos perigosos.

8. O pessoal de limpeza deve ser orientado pelos profissionais relativamente ao manuseamento de produtos e perigos potenciais.

9. Todos os componentes deste kit contendo soro ou plasma humano foram testados e foram considerados não reactivos para HIV I/II, AgHBs e HCV. No entanto, não é possível excluir em absoluto a presença destes ou outros agentes infecciosos e portanto os reagentes devem ser tratados com potencialmente perigosos quer na sua utilização quer na sua eliminação.

(3)

5.

ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADE

O kit é enviado à temperatura ambiente e deve ser armazenado de 2-8 ºC. Mantenha-o longe do calor ou da luz solar directa. A estabilidade e armazenamento das amostras e reagentes preparados são referidos nas secções correspondentes.

A microplaca é estável até expirar a data de validade do kit, na embalagem aberta mas firmemente fechada, quando armazenada a 2-8 °C.

6.

RECOLHA E ARMAZENAMENTO DE AMOSTRAS

Gota de Sangue

Sangue do calcanhar de recém-nascidos deve ser recolhido apenas da secção do meio ou lateral da superfície da planta do pé. Devem ser cumpridas as habituais precauções para recolha de sangue. Após punção do calcanhar, a primeira gota de sangue deve ser limpa com uma gaze estéril.

Pressionar o cartão de recolha contra uma volumosa gota de sangue em suspenso do calcanhar e deixar que uma quantidade suficiente de sangue ensope o papel de filtro de uma só vez e de tal maneira que encha completamente o círculo impresso no cartão. Repetir o procedimento para encher o número necessário de círculos impressos no cartão de recolha.

Permitir que o sangue seque ao ar durante 3 h, à temperatura ambiente e longe de luz solar directa.

Uma vez que os padrões são manchados em cartões de filtro Whatman 903® e há uma influência significativa dos resultados conforme o material do cartão de filtro usado (ver as LIMITAÇÕES DO PROCEDIMENTO), TÊM DE ser usados cartões de papel Whatman 903® para as amostras dos doentes.

Não apertar o local de punção durante a recolha pois isso causará hemólise ou diluição do sangue pelo fluido tecidular. Não aplicar sucessivas gotas de sangue no mesmo círculo impresso. Não manchar ou tocar no sangue.

Assegurar que as amostras de sangue estão com bom aspecto (ex: sem manchas, sem coágulos, sem dedadas).

O ponto temporal de coleta mais frequentemente relatado é entre 48-72 horas após o nascimento. A amostragem não deve ser feita antes de 36 horas após o nascimento nem depois de 72 horas após o nascimento [6].

Devem ser consideradas as linhas de orientação nacionais e do país para os tempos de recolha de amostras.

Armazenamento: 2-8°C

Manter afastado do calor ou luz solar directa.

Estabilidade: 6 meses

7.

MATERIAIS FORNECIDOS

Quantidad e (RE55105) Quantidade

(RE55109) Símbolo Componente

5 x 12 x 8 25 x 12 x 8 MTP Microplaca

Tiras separáveis. Revestida com anticorpo contra TSH.

1 x 6 x 8 2 x 6 x 8

CAL A-F

Padrão A-F

Pronto a usar.

Contêm: sangue humano, TSH humano em papel Whatman 903®.

8 Gota de Sangue / cartão. Para concentrações exactas consultar etiquetas ou certificado de Controlo de Qualidade.

1 x 3 x 8 2 x 3 x 8

CONTROL 1-3

Controlo 1-3

Pronto a usar. Controlo 1: baixo Controlo 2: médio Controlo 3: elevado

Contêm: sangue humano, TSH humano em papel Whatman 903®. 8 Gota de Sangue / cartão. Para concentrações / Intervalos aceitáveis ver etiquetas ou Certificado CQ.

1 x 15 mL 4 x 15 mL ASSAYBUF CONC Tampão de Reacção, Concentrado (20x)

Colorido vermelho. Contêm: tampão fosfato, BSA e ProClin300.

1 x 400 µL 5 x 400 µL BIOTIN-AB CONC Biotina anti-TSH Ab, Concentrado (100x)

Contêm: Biotina-anti-TSH e ProClin300.

1 x 600 µL 5 x 600 µL ENZCONJ CONC Conjugado Enzimático, Concentrado (100x) Contêm: Estreptavidina conjugado com peroxidase e estabilizantes. 5 x 15 mL 4 x 90 mL TMB SUBS Solução de Substrato TMB

(4)

Quantidad e (RE55105)

Quantidade

(RE55109) Símbolo Componente

5 x 15 mL 4 x 90 mL TMB STOP Solução de Paragem TMB

Pronto a usar. Contêm: 1 M H2SO4.

2 x 100 mL 10 x 100 mL WASHBUF CONC Tampão de Lavagem, Concentrado (10x) Contêm: tampão fosfato, Tween. 15 x 15 x FOIL Película Aderente

preto

8.

MATERIAIS NECESSÁRIOS MAS NÃO FORNECIDOS

1. Pipetas (Multipette Eppendorf ou aparelhos semelhantes, < 3 % CV). Volumes: 50; 100-500; 1000 µL 2. Cartões para recolha de sangue (Whatman 903®)

3. Instrumento para punção de sangue, 3 mm (e.g. Sauer, Hannover, Germany) 4. Agitador de microplacas (300-500 rpm; amplitude 1.5-3.0 mm)

5. Leitor de microplacas com capacidade de ler absorvâncias a 450 nm (comprimento de onda de referência 600-650 nm)

6. Frascos vazios para a preparação de Biotina e Conjugado Enzimático 7. Vortex

8. Pipeta de 8 canais com reservatório de reagente

9. Recipiente de lavagem, sistema de lavagem de microplacas automático ou semi-automático 10. Água bidestilada ou bi-destilada

11. Toalhas de papel, pontas para pipetas e cronómetro

9.

NOTAS SOBRE O PROCEDIMENTO

1. O manuseamento incorrecto da amostra ou alterações no procedimento do teste podem influenciar os resultados. Os volumes de pipetagem indicados bem como os tempos de incubação, a temperatura e os passos de pré-tratamento devem ser realizados estritamente de acordo com as instruções. Utilize apenas pipetas e instrumentos calibrados.

2. Uma vez iniciado o teste, todos os passos devem ser executados sem interrupção. Garanta que os reagentes necessários, os materiais e dispositivos são preparados e prontos a usar no tempo apropriado. Todos os reagentes e amostras devem estar à temperatura ambiente antes de utilizar (18-25 ºC). Agite cuidadosamente todos os frascos de reagentes líquidos e a amostra antes de utilizar. Agite os reagentes sem formar espuma.

3. Evite a contaminação dos reagentes, pipetas e poços/tubos. Utilize pontas novas descartáveis para cada reagente, padrão ou amostra. Não troque as tampas. Feche sempre os frascos não utilizados. Não reutilize poços/tubos ou reagentes. Poços não utilizadas devem ser imediatamente devolvidos ao saco incluindo o dessecante.

4. Recomenda-se a determinação em duplicado das amostras de maneira a identificar potenciais erros de pipetagem.

5. Utilize um esquema de pipetagem para verificar uma disposição apropriada na placa.

6. O tempo de incubação afecta os resultados. Todos os poços devem ser manuseados pela mesma ordem e na mesma sequência de tempo. E recomendável utilizar uma Micropipeta de 8 canais para a pipetagem das soluções nos poços.

7. A lavagem da microplaca é importante. Poços mal lavados originam resultados errados. É recomendável utilizar uma pipeta multicanal ou um sistema automático de lavagem de microplacas. Não permitia que os poços sequem entre lavagens. Não arranhe as paredes dos poços durante a lavagem e aspiração. Encha todos os reagentes com cuidado. Enquanto lava, verifique que todos os poços são cheios com o Tampão de Lavagem e que não há resíduos nos poços.

8. As precauções seguintes devem ser seguidas quando as manchas de sangue secas para a determinação forem perfuradas:

1. Perfure os discos apenas a partir de manchas de sangue seco uniformemente cobertas. 2. Para determinações duplas, use apenas dois discos próximos a partir de uma única mancha

de sangue, para evitar um efeito cromatográfico tanto quanto possível.

3. Nota: Não perfure demasiado perto do limite da mancha de sangue (1 mm de distância da borda)!

9. Certifique-se de que todas as manchas de sangue secas, sem exceção, sejam removidas da microplaca de titulação antes do início da lavagem.

10. Assegurar que as amostras de sangue estão com bom aspecto (ex: sem manchas, sem coágulos, sem dedadas).

11. Os poços/tubos não utilizados e as manchas de sangue secas devem ser recolocados imediatamente na bolsa refechável, incluindo o dessecante.

(5)

10.

INSTRUÇÕES PRÉ-TESTE

Preparação de componentes concentrados (1 Microplaca) Diluir /

dissolver Componente com Diluente Relação Observações Armazenamento Estabilidade 100 mL WASHBUF CONC 900 mL agua bidest. 1:10 Misturar

energicamente. 2-8°C 4 semanas

2 mL ASSAYBUF CONC 38 mL agua bidest. 1:20 Misturare

completamente. 2-8°C 2 semanas

60 µL BIOTIN-AB CONC 6 mL

Tampão de Reacção

diluído

1:101 Misturar > 10 min sem

formação de espuma. TA até 3h

110 µL ENZCONJ CONC 11 mL

Tampão de Reacção

diluído

1:101

Misturar > 10 min sem formação de espuma.

mudar de cor: vermelho → color de

laranja

TA até 3h

Deixe o kit atingir a temperatura ambiente (18-25°C). Misture os reagentes antes de preparar as soluções. Os precipitados que possam existir na solução tampão do ensaio dissolver-se-ão quando o líquido atingir a temperatura ambiente.

Se estiver a usar diversos frascos de conjugado enzimático concentrado, recomenda-se vivamente que agrupe as soluções e determine a solução de trabalho a partir deste grupo.

Não devem ser usados frascos de polipropileno na preparação dos conjugado enzimático.

11.

PROCEDIMENTO DO ENSAIO

1. Perfure um disco de cada mancha de sangue Padrão (A - F), de Controlo 1-3 e da amostra com um

perfurador de manchas de sangue e coloque os discos no poço atribuído da placa de microtitulação revestida.

2. Pipetar 100 µL de Tampão de Reacção diluído para cada poço.

Tapar a placa com película adesiva preta.

3. Incube 60 min à TA (18-25°C) num agitador de microplacas (300-500 rpm; 1.5-3.0 mm amplitude).

Certifique-se de que todos os discos estão submersos em Tampão de Reacção diluído.

4. Retire a folha. Pipetar 50 µL of Biotina anti-TSH Ab diluído para cada poço.

Tapar a placa com película adesiva preta.

5. Incube 60 min à TA (18-25°C) on a plate shaker num agitador de microplacas

(300–500 rpm; 1.5–3.0 mm amplitude).

6. Retire a folha. Elimine a solução de incubação e todos os discos ao bater levemente na placa

invertida sobre uma toalha de papel. Lave a placa 5x com 300 μL de Solução de Lavagem diluído. Remova o excesso batendo com a placa numa toalha de papel.

7. Pipetar 100 µL de Conjugado Enzimático diluído para cada poço.

Tapar a placa com película adesiva preta.

8. Incube 60 min à TA (18-25°C) num agitador de microplacas (300–500 rpm; 1.5–3.0 mm amplitude). 9. Retire a folha. Rejeitar a solução d’incubação. Lave a placa 5x com 300 μL de Solução de

Lavagem diluído. Remova o excesso batendo com a placa numa toalha de papel.

10. Para a adição das Soluções de Substrato e de Paragem usar uma pipeta de 8 canais. A pipetagem

deve ser executada nos mesmos intervalos de tempo para as Soluções de Substrato e de Paragem. Usar a técnica de “positive displacement” e evitar a formação de bolhas de ar.

11. Pipetar 100 µL de Solução de Substrato TMB para cada poço.

12. Incube 30 min à TA (18-25°C) num agitador de microplacas (300–500 rpm; 1.5–3.0 mm amplitude). 13. Parar a reacção de substrato adicionando 100 µL de Solução de Paragem TMB a cada poço.

Misturar rapidamente os conteúdos agitando cuidadosamente a placa.

14. Medir a densidade óptica com um fotómetro a 450 nm nos 15 min a seguir à pipetagem da Solução

(6)

12.

CONTROLO DE QUALIDADE

Os resultados do teste só são válidos se o teste tiver sido realizado de acordo com as instruções. Além disso, o utilizador deverá aderir estritamente às regras de Boas Práticas Laboratoriais (BPL) ou normas/leis comparáveis. O utilizador e/ou o laboratório devem ter um sistema validado para a obtenção de um diagnóstico de acordo com as BPL. Todos os controlos do kit devem estar dentro dos intervalos aceitáveis, conforme indicado nos rótulos e no certificado de Controle de Qualidade (CQ). Se os critérios não forem cumpridos, a série não é válida e deve ser repetida. Cada laboratório deve usar amostras conhecidas como controlos adicionais. Recomenda-se a participação em ensaios clínicos de avaliação com qualidade apropriada.

Em caso de qualquer desvio, as seguintes questões técnicas devem ser comprovadas: Datas de validade de reagentes (preparados), condições de conservação, pipetas, dispositivos, condições de incubação e métodos de lavagem.

13.

CÁLCULO DE RESULTADOS

13.1. Determinação da curva padrão

Constrói-se um gráfico com a DO dos padrões (eixo dos yy, linear) em função da sua concentração (eixo dos xx, logarítmico), quer em papel gráfico semi-logarítmico quer usando um método computorizado. Uma boa curva é fornecida optando por regressão linear ou 4 Parameter Logistics.

Para o cálculo da curva de calibração, deve usar cada sinal dos padrões (se um dos duplicados apresentar um valor claramente diferente do esperado pode ser omitido e o valor mais razoável pode ser usado). A concentração das amostras pode ser lida directamente a partir da curva de calibração.

Os padrões são calibrados de acordo com a 3a Preparação de Referência ISNS para o Rastreio Neonatal.

Os resultados são expressos em mIU/L de sangue inteiro. Para os converter em mIU/L de soro, multiplique os resultados obtidos por dois.

Curva de Calibração Típica

(Exemplo: Não usar para cálculos!)

Padrão mIU/L ODmédia

DO/DOmax (%) A 1 0.094 4 B 9 0.235 11 C 29 0.634 29 D 57 1.153 53 E 88 1.707 78 F 112 2.176 100

14.

VALORES ESPERADOS

Vários institutos de despistagem neonatal recomendam diferentes valores de ”Cut-Off” para repetição da medição e a aplicação de testes de confirmação. Dependendo da aplicação das amostras de diferentes populações de recém-nascidos é altamente recomendado que cada laboratório estabeleça a sua própria gama de valores normais e que esta distribuição de valores seja coordenada com as recomendações do instituto responsável nesta região geográfica.

Os resultados por si só não devem ser a única razão para qualquer acção terapêutica e deverão ser correlacionados com outras observações clínicas e testes de diagnóstico.

A tabela seguinte pode ser usada como uma indicação para a interpretação dos resultados. Estes intervalos referem-se a outros ensaios comercialmente disponíveis com os quais os resultados recebidos do IBL neonatal screening ELISA se correlacionam bem e que são calibrados com o mesmo material de referência. Além disso, existem evidências da literatura científica para interpretar os resultados da seguinte forma:

TSH Interpretação < 10 mIU/L normal 10 – 20 mIU/L indeterminado

(7)

15.

LIMITAÇÕES DO PROCEDIMENTO

A recolha e armazenamento de amostras tem um efeito significativo nos resultados dos testes. Ver RECOLHA E ARMAZENAMENTO DE AMOSTRAS para detalhes.

Qualquer resultado com uma concentração elevada tem que ser indicado como “presumível positivo” e tem que ser confirmado com mais amostras e testes.

Um resultado falso negativo neste ensaio não pode ser excluído com certeza absoluta. Não se pode excluir com certeza absoluta um resultado falso negativo deste ensaio.

As condições que se sabem causar resultados anómalos nos ensaios analíticos são: - amostra não saturada de forma uniforme com sangue

- amostras perfuradas demasiado próximo da extremidade da mancha de sangue - espécimes incorretamente recolhidos e secos de forma inadequada

- gota de sangue, sem eluição, devido à deterioração da amostra causada por exposição ao calor e à humidade

- contaminação de papel de filtro para gotas de sangue com material fecal Para reactividade cruzadas, ver DESEMPENHO.

Os seguintes componentes sanguíneos não têm um efeito significativo nos resultados do teste se estiverem em concentrações inferiores às indicadas:

Bilirrubina 5 mg/mL Triglicéridos 91 mg/mL

16.

DESEMPENHO

Especificidade Analítica (Reactividade Cruzada)

Não foram encontradas reactividades cruzadas com as seguintes

substâncias, testado em até 10 vezes a sua concentração normal no sangue: hLH, hFSH, hCG, T3 e T4

Precisão Intervalo (mIU/L) CV (%)

Intra-Ensaio 7.0-50.1 6 - 11 Inter-Ensaio 8.8-83.8 8 - 18 Inter-lotes 8.2-82.6 9 - 15

Comparação Método Usado versus Outro Ensaio

IBL-Assay = 0.96 x CDC / UKNEQAS Amostras + 1.94 r = 0.98; n = 37 IBL-Assay = 0.73 x kit comercial 1 - 0.50 r = 0.98; n = 37 IBL-Assay = 1.00 x kit comercial 2 - 0.31 r = 0.98; n = 37 IBL-Assay = 1.37 x kit comercial 3 - 0.97 r = 0.97; n = 35 IBL-Assay = 0.85 x kit comercial 4 - 0.97 r = 0.94; n = 37

17.

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS DO PRODUTO

[1] Ingbar S.H.et al.: The thyroid gland. In Textbook of endocrinology, edited by R.H. Williams, W.B. Sounders Company, USA (1981) 177-247.

[2] American Academy of Pediatrics (AAP): Newborn screening for congenital hypothyroidism: recommended guidelines. Pediatrics 91: 1203-1209, 1993.

[3] American Academy of Pediatrics. Committee on Genetics. Newborn screening fact sheets. Pediatrics 83: 449-464, 1989.

[4] Willi SM et al.: Diagnostic dilemmas: results of screening tests for congenital hypothyroidism. Pediatr Clin North Am 38: 555-566, 1991. North Am 38: 555-566, 1991.

[5] Dussault JH et al.: Preliminary report on a mass screening program for neonatal hypothyroidism. J. Pediatr 86: 670- 674, 1975.

[6] The German guidelines “Bekanntmachung des Bundesministerium für Gesundheit und Soziale Sicherung” (March 2005) are available at http://www.screening-dgns.de/screening-2a.htm (accessed May 5, 2009).

[7] Lando VS et al.: Effects of long-term storage of filter paper blood samples on neonatal thyroid stimulating hormone, thyroxin and 17-alpha-hydroxyprogesterone measurements. J Med Screen 2008;15:109–111

[8] International Atomic Energy Agency (IAEA): Screening of newborns for congenital hypothyroidism: guidance for developing programmes. Vienna 2005

[9] Rose SA et al.: Update of Newborn Screening and Therapy for Congenital Hypothyroidism. Pediatrics 2006;117;2290

[10] Delange F et al.: Neonatal Screening for Congenital Hypothyroidism Results and Perspectives. Horm Res 1997;4

[11] American Academy of Pediatrics (AAP): Update of Newborn Screening and Therapy for Congenital Hypothyroidism. Pediatrics 117: 2290, 2006.

(8)

Symbols Version 4.5 / 2015-12-07

REF Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθμός-Κατ.:

LOT Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθμός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιμοποιείται από:

No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθμός εξετάσεων:

CONC Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συμπύκνωμα LYO Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασμένο

IVD

In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση.

Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης.

Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση.

Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται μακριά από θερμότητα και άμεση επαφή με το φως του ηλίου.

Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους:

Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή!

Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED.

Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit.

Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS.

Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT.

Για τα σύμβολα των συστατικών του κιτ συμβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ.

COMPLAINTS: Complaints may be submitted initially written or vocal. Subsequently they need to be filed including the test performance and results in writing in case of analytical reasons.

WARRANTY: The product is warranted to be free from material defects within the specific shelf life and to comply with product specifications delivered with the product. The product must be used according to the Intended use, all instructions given in the instructions for use and within the product specific shelf life. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement.

LIMITATION OF LIABILITY: IN ALL CIRCUMSTANCES THE EXTENT OF MANUFACTURER’S LIABILITY IS LIMITED TO THE PURCHASE PRICE OF THE KIT(S) IN QUESTION. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS.

IBL International GmbH

Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany

Tel.: + 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11 E-MAIL: IBL@IBL-International.com WEB: http://www.IBL-International.com

Referências

Documentos relacionados

Com a Folha de Registo identificar cada amostra em dois poços (duplicado). Registar a identificação de cada amostra na Folha de Registo.. Remover os micropoços suporte

Tem muita coisa espalhada por São Sebastião. Até 1964 ainda tinha o centro histórico repleto de casarões e ninguém respeitou isso. Porém, hoje em dia, muitos turistas,

● A maioria das transferências destinadas à educação básica do Governo Federal para governos locais, incluindo as transferências federais do FUNDEB, são feitas por meio do

O objetivo deste trabalho foi a avaliação da citotoxicidade de cerâmicas a base de fosfato de cálcio dopadas com zinco e/ou magnésio visando o desenvolvimento de

28 da Lei nº 8.212/1991, aplicam-se ao caso de diárias pagas pela entidade desportiva ao árbitro, contribuinte individual, para fazer frente às despesas com alimentação

Vanise Medeiros – UFF intitulada “Língua e Ensino – Objetos Paradoxais: O Discurso sobre Ensino de Língua Portuguesa no Brasil”; em que procuramos, compreender as

15 — Os organismos com personalidade jurídica encontram-se submetidos às formas de controlo esta- belecidas pelo direito interno da Parte onde tenham a sua sede, de acordo com o tipo

(112) No Convénio de Preços são definidas as regras para a formação dos preços do serviço universal, o qual compreende, tanto para o serviço nacional como para o serviço