• Nenhum resultado encontrado

MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO TALHA DE CORRENTE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO TALHA DE CORRENTE"

Copied!
66
0
0

Texto

(1)

MANUAL DE INSTALAÇÃO E

MANUTENÇÃO

TALHA DE CORRENTE

LOADMATE

®

LM16 - LM20 – LM25

Português

STD-R-KHA-F-CQD-POR

(2)
(3)

m

CUIDADO: Leia as instruções fornecidas com o produto antes da instalação e operação.

m

CUIDADO: Guarde as instruções em um lugar seguro para referência futura. Conteúdo 1 INTRODUÇÃO ... 5 1.1 Informações de Contato ... 5 1.2 Garantia ... 5 1.3 Aviso de Isenção ... 5 1.4 Segurança ... 6 1.5 Placas e Instruções ... 8 2 INSTALAÇÃO ... 9 2.1 Geral ... 9

2.2 Instalação do Recipiente da Corrente ... 9

2.3 Lubrificação... 9

2.4 Montagem ... 10

2.5 Abertura da Garganta do Gancho de Carga ... 10

2.6 Conexão Elétrica ... 11

2.7 Conexões de Energia Trifásica ... 12

3 PARTIDA INICIAL ... 13

3.1 Geral ... 13

3.2 Corrigir a Direção de Deslocamento do Gancho ... 13

3.3 Verificações Operacionais – Sem Carga ... 14

3.4 Verificações Operacionais – Com Carga ... 14

4 OPERAÇÃO DA TALHA ... 15

5 MANUTENÇÃO ... 17

5.1 Construção Básica da Talha ... 17

5.2 Conjunto do Motor da Talha e do Freio ... 18

5.2.1 Critérios de Substituição para Freios de Motor ... 21

5.3 mitador de Torque (Refira-se à Figura 5.4) ... 23

5.4 Corrente de Carga ... 24

5.5 Inspeção de Manutenção ... 24

5.6 Especificações de Correntes de Carga (ver Figura 5.5) ... 26

5.7 Remoção da Corrente de Carga ... 26

5.8 Instalação da Corrente de Carga ... 27

5.9 Conjunto do Batente do Tramo (Refira-se à Figura 5.8)... 29

5.10 Recipiente da Corrente ... 30

5.11 Interruptor Limitador de Deslocamento Superior e Inferior de Segurança ... 31

5.12 Interruptor Limitador de Giro Superior e Inferior ... 32

5.13 Ganchos ... 33

5.14 Inspeção do Gancho ... 34

5.15 Dimensões de Ganchos ... 35

5.16 Gancho Superior ... 36

5.17 Controles ... 37

5.18 Duas Velocidades – Trifásico - 208 / 230 / 460 Volts – Circuito de Força ... 40

5.19 Duas Velocidades – Trifásico - 208 / 230 / 460 Volts – Circuito de Controle... 41

5.20 Duas Velocidades – Trifásico - 575 Volts – Circuito de Força ... 42

5.21 Duas Velocidades – Trifásico - 575 Volts – Circuito de Controle ... 43

5.22 Diagrama de Fiação – 3 Botões de Pressão ... 44

5.23 Diagrama de Fiação – 5 Botões de Pressão ... 45

5.24 Diagrama de Fiação – 7 Botões de Pressão ... 46

6 MANUTENÇÃO PREVENTIVA ... 47

6.1 Tabela de Manutenção e Inspeção ... 47

(4)

6.3 Suporte Técnico Recomendado para Várias Peças Sobressalentes ... 49

6.4 Especificações de Torque para Aperto de Parafusos (lb-ft) ... 49

6.5 Solução de Problemas ... 50

7 ILUSTRAÇÃO DE PEÇAS ... 51

7.1 Componentes da Caixa de Engrenagens da Talha ... 51

7.2 C16 / C20 / C25 Conjunto do Motor e Freio da Talha ... 53

7.3 Conjunto de Içamento – C16 Somente ... 55

7.4 Conjunto de Içamento – C20/25 Somente ... 57

7.5 C16 / C20 / C25 Conjunto do Controle Elétrico ... 59

7.6 Freio Duplo (Opção) C16 / C20 / C25 ... 61

7.7 Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Horizontais ... 62

7.8 Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Horizontais ... 63

7.9 Conjunto de Botões de Pressão – Pares de Botões Verticais (Opção) ... 64

(5)

1 INTRODUÇÃO

1.1

Informações de Contato

Por favor não hesite em usar as seguintes informações de contato caso precise de assistência: R&M MATERIALS HANDLING, INC.

4501 Gateway Boulevard Springfield, OH 45502

Telefone Geral: 937 - 328-5100 Telefones Gratuitos (EUA): 800 - 955-9967

Fax geral: 937 - 325-5319 Fax peças departamento (E.U.): 800 - 955-5162

Fax peças departamento (outros): 937 - 328-5162 Website: www.rmhoist.com

1.2 Garantia

Todas as vendas estão sujeitas aos Termos e Condições Padrão de Venda (Revisão 101707) da R&M Materials Handling, Inc., cópia do qual está disponível em www.rmhoist.com ou sob solicitação aos representantes de serviços/vendas a clientes da R&M Materials Handling, Inc., os termos do qual ficam incorporados como se aqui estivessem re-escritos.

1.3

Aviso de Isenção

Este manual foi preparado pela R&M Materials Handling, Inc. para oferecer informações e sugestões para o pessoal de instalação, manutenção, e inspeção. Este manual deve ser usado junto com o Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate® para ensinar práticas seguras de operação a todo o pessoal associado à operações e manutenção de talhas.

Este manual NÃO tem por objetivo ter prioridade sobre regras e regulamentos existentes de segurança na planta nem regulamentos OSHA. Porém, um estudo rigoroso das seguintes informações deve oferecer uma compreensão melhor dos procedimentos adequados de instalação, manutenção e inspeção a seguir, de forma a proporcionar uma maior margem de segurança para pessoas e maquinaria na área de operações de içamento.

Deve ser reconhecido que este manual de recomendações para o pessoal de Instalação, Manutenção e Inspeção da talha, e para seu uso, é opcional, não obrigatório. É da responsabilidade do proprietário da talha tornar o pessoal ciente de todos os códigos e regulamentos federais, estaduais e locais. O proprietário é responsável por providenciar instruções e certificar que pessoal específico de instalação, manutenção e inspeção seja adequadamente treinado.

(6)

1.4 Segurança

)

NOTA: Leia e compreenda este manual antes de usar a talha.

Assuntos importantes a serem lembrados durante a instalação, operação, manutenção e inspeção são providenciados nas estações de controle da talha, em vários locais da talha, neste manual, e no Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate®. Estes assuntos são indicados por instruções ou placas de PERIGO, ALERTA, ou CUIDADO que avisam o pessoal para perigos em potencial, operação adequada, limitações de carga, e ainda mais.

m

PERIGO: Indica uma situação de perigo imediato, a qual, se não for evitada, resultará em morte ou ferimento grave.

m

ALERTA: Indica uma situação de perigo em potencial, a qual, se não for evitada, poderia resultar em morte ou ferimento grave.

m

CUIDADO: Indica uma situação de perigo em potencial, a qual, se não for evitada, poderá resultar em ferimento leve ou moderado. Também poderá ser usado para alertar contra práticas inseguras.

Acima de qualquer regra específica, porém, está a regra mais importante de todas:

“USE O BOM SENSO”

É responsabilidade do proprietário/usuário da talha estabelecer programas para:

1. Treinar e designar operadores da talha, e

(7)

As palavras DEVE e DEVERIA são usadas em todo este manual de acordo com as definições nas normas AS ME B30 como segue:

DEVE indica que uma regra é obrigatória e deve ser seguida.

DEVERIA indica que uma regra é uma recomendação, o aconselhamento da qual depende dos fatos em cada situação.

Os programas de treinamento do pessoal de operação da talha, inspeção da talha, e manutenção da talha deveriam se basear nas exigências de acordo com a última edição de:

y ASME B30,16 Norma de Segurança para Talhas Suspensas ( Suspensas por baixo)

Tal treinamento deveria também oferecer informações para o cumprimento com quaisquer exigências de Códigos Federais, Estaduais ou Locais, e com regras e regulamentos de segurança na planta.

Se uma talha suspensa for instalada como parte de uma ponte rolante ou sistema monotrilho, programas de treinamento deveriam também incluir exigências de acordo com as edições mais recentes de:

• ASME B30,2 Norma de Segurança para Guindastes Suspensos e de Portal, Ponte Superior Deslizante, Treliça Simples ou Múltipla, Talha de Carrinho Deslizante Superior

• ASME B30,11 Norma de Segurança para Monotrilhos e Guindastes Suspensos

• ASME B30.17 Norma de Segurança para Guindastes Suspensos e de Portal, Ponte Deslizante Superior, Treliça Simples, Talha Suspensa.

(8)

AVISO:

)

É responsabilidade do proprietário / usuário instalar, inspecionar, testar, manter e operar uma talha em acordo com o ASME B30.16 Norma de Segurança, Regulamentos OSHA, e ANSI / NFPA 70 Código Elétrico Nacional. Se a talha for instalada como parte de um sistema de içamento total, também é responsabilidade do proprietário / usuário cumprir com o volume específico da ASME B30 que trata de outros tipos de equipamentos usados no sistema.

)

Ainda, é responsabilidade do proprietário / usuário requerer que todo o pessoal que irá instalar, inspecionar, testar, manter e operar uma talha leia o conteúdo deste manual, o

Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate®, ASME B30.16 Normas de Segurança para Talhas Suspensas (Por Baixo), Regulamentos OSHA, e ANSI / NFPA 70 Código Elétrico Nacional Se a talha for instalada como parte de um sistema de içamento total, todo o pessoal também deveria ler o volume específico da ASME B30 que trata de outros tipos de equipamentos usados no sistema.

m

PERIGO: A falha em ler e cumprir quaisquer das limitações observadas neste manual pode resultar na falha do produto, ferimento corporal grave ou morte, e/ou danos à propriedade.

A R&M Materials Handling, Inc. não tem qualquer envolvimento direto ou controle sobre a operação ou aplicação da talha. Cumprir boas práticas de segurança é responsabilidade do proprietário, do usuário e de seu pessoal operacional.

Somente o Pessoal Autorizado e Certificado que tenha demonstrado ter lido e compreendido este manual e o Manual do Operador da Talha Elétrica LoadMate® deveria ser permitido a operar a talha.

O proprietário / usuário DEVE assegurar que todos os Operadores leiam e compreendam o Manual do Operador da Talha Elétrica LoadMate® antes de operar a talha.

1.5

Placas e Instruções

LEIA e OEBEDEÇA todas as Instruções de Perigo, Alerta, Cuidado, e Operação na talha e neste manual e no Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate®. Certifique-se que todas as placas estão no lugar e legíveis.

A falha em cumprir as precauções de segurança neste manual e na talha é uma violação de segurança que poderá resultar e ferimento grave, morte ou danos à propriedade.

(9)

2 INSTALAÇÃO

m

PERIGO: Antes de instalar, remover, inspecionar ou realizar qualquer manutenção em uma talha, o interruptor principal deve ser desligado. Tranque e rotule o interruptor principal na posição desligada de acordo com ANSI Z244.1. Siga outros procedimentos de manutenção descritos neste manual e na ASME B30.16.

2.1 Geral

Antes da instalação, a unidade deve ser verificada rigorosamente por danos ocorridos durante o transporte ou por manuseio no local da obra.

Cada talha elétrica de corrente completa é testada sob carga na fábrica à capacidade de 125% daquela anunciada na placa de classificação.

Todas as talhas são projetadas para o tipo de montagem especificada pelo comprador. A adequação dos membros de apoio (vigas monotrilhos, elementos de suspensão, suportes, estrutura, etc.) é de responsabilidade do usuário / proprietário e deve ser determinada ou verificada por pessoal certificado. Leia as instruções contidas neste manual e no Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate® como também outros manuais relacionados. Observe as etiquetas de alerta afixadas à unidade antes de começar a instalação.

2.2

Instalação do Recipiente da Corrente

m

CUIDADO: REMOVA A PEQUENA CORRENTE QUE LIGA O RECIPIENTE DA CORRENTE AO

CORPO DA TALHA. ESTA CORRENTE SÓ DEVE SER USADA DURANTE A INSTALAÇÃO E DEPOIS DEVE SER REMOVIDA.

Devido ao peso da corrente e do recipiente da corrente em todos os Modelos LM 16 / 20 / 25, o recipiente da corrente é afixado ao corpo da talha com uma corrente FRACA para facilitar a remoção da talha e do recipiente da corrente da embalagem para montagem do recipiente da corrente ao corpo da talha.

2.3 Lubrificação

A caixa de engrenagens da talha vem completamente pré-lubrificada com graxa.

)

Nota: As engrenagens abertas do carrinho não foram lubrificadas na fábrica. Veja o manual do carrinho para o lubrificante de engrenagem adequado a usar antes de instalar a talha.

A corrente de carga requer lubrificação antes do primeiro uso. Lubrificante de corrente está incluso na embalagem de cada nova talha de corrente.

(10)

2.4 Montagem

Abaixo há três tipos de montagem:

1. Montado a Gancho 2. Montado à Base 3. Montado a Acoplamento

4. Montado em Carrinho – NÃO MOSTRADO – é conseguido por um Acoplamento de Gancho ou do Carrinho ao Conjunto do Carrinho.

Figura 2.1. Tipos de Montagem

Para todos as talhas montadas em carrinhos, refira-se ao manual adequado do carrinho para instruções de instalação do carrinho.

Após a talha montada em carrinho ter sido unida a uma viga, verifique o equilíbrio. Cada talha montada em carrinho é balanceada na fábrica para uma condição de “transporte”. Quaisquer dispositivos auxiliares (controle por rádio, luzes, carretéis de mangueiras, etc.) fornecidos e montados por “outros” poderão requerer contrapeso adicional. Talhas devem ser suspensas retas sem uma carga ou haverá um “chute” sensível quando a carga for aplicada ao gancho. Uma talha ou um carrinho desbalanceados podem resultar em danos ao equipamento.

2.5

Abertura da Garganta do Gancho de Carga

m

CUIDADO: ANSI B30.16-1998 recomenda que a abertura da garganta do gancho de carga seja medida e gravada antes de colocar uma talha em serviço e que um modelo seja feito para fornecer uma inspeção visual rápida em um gancho retorcido durante inspeções de rotina.

m

CUIDADO: Registre esta informação antes da partida inicial. Veja a Seção 5,20 para informações mais detalhadas sobre ganchos.

(11)

2.6 Conexão

Elétrica

O usuário / proprietário deve fornecer o equipamento principal de energia (cabo, barra condutora, fusíveis, interruptor de desligamento, etc.)

m

CUIDADO: Certifique-se que a voltagem do fornecimento de energia seja a mesma daquela mostrada na placa do número de série / placa de classificação da talha

m

CUIDADO: Certifique-se que fusíveis e outros dispositivos de sobrecarga de corrente estejam instalados para proteger o fornecimento de energia.

m

CUIDADO: Certifique-se que o cabo de energia ou os condutores tenham capacidade

suficiente para manter o fornecimento de energia em ±5 por cento da voltagem nominal sob todas as condições operacionais. Regulagem mal feita da voltagem pode causar superaquecimento ou vagarosidade no motor, e freio(s) do motor e controles ruidosos / inoperantes.

m

CUIDADO: Não use cabos de fornecimento de energia com condutores sólidos.

m

ALERTA: A falha em aterrar adequadamente a talha apresenta o perigo de choque

elétrico.

m

ALERTA: Uma conexão de terra inadequada ou insuficiente cria um perigo de choque

(12)

2.7

Conexões de Energia Trifásica

Figura 2.2. Conexões de Energia Trifásica em Caixa de Controle

PS PB TR

PS – Fornecimento de energia TR – Conexão do carrinho

PB – Conexão dos botões de pressão

1. Feche a tampa de fechamento do controle.

2. Insira o cabo de fornecimento de energia através da glândula do cabo (PS).

3. Ligue as fases L1, L2, L3, e terra (PE) ao barramento de terminais. Refira-se ao diagrama de fiação.

4. Aperte os parafusos terminais

5. Aperte a glândula do cabo ou o conector para fixar o cabo.

6. Ligue o conjunto de botões de pressão ao conector de plugues X23 (PB). 7. Ligue o conector de plugues do carrinho motorizado X24 (TR) (opcional). 8. Feche a tampa da fechamento do controle.

(13)

3 PARTIDA

INICIAL

m

ALERTA: Antes de ligar a força à talha, verifique todos os botões de “movimentação” no conjunto do controle suspenso para certificar que eles operam livremente sem serem restringidos ou grudar. Verifique o cabo suspenso e a conexão de alívio de esforços para assegurar que não estejam danificados.

3.1 Geral

Os procedimentos de partida inicial são os seguintes:

y Leia todas as etiquetas e placas de ALERTA afixadas à talha.

y Lubrifique generosamente a corrente de carga com óleo em toda sua extensão.

y Certifique-se que a corrente de carga não esteja retorcida. Se estiver, endireite a corrente de carga antes de usar.

y Certifique-se que o batente do tramo esteja colocado a pelo menos 6” (150 mm) do último elo da corrente na extremidade livre.

y Instale o recipiente da corrente.

y Se for fornecido, certifique que as rodas do carrinho estejam adequadamente espaçadas em relação à flange da viga. Veja o manual específico do carrinho para maiores detalhes.

y Verifique a direção de deslocamento do gancho para certificar que corresponde ao respectivo botão de controle sendo pressionado. Isto é, o gancho se desloca para "CIMA” quando o BOTÃO PARA CIMA é pressionado? Se estiver OK, vá à seção 3,3. Se não, proceda à seção 3,2 para corrigir a direção de deslocamento.

3.2

Corrigir a Direção de Deslocamento do Gancho

m

ALERTA: NÃO altere fios de controle no fechamento dos botões ou nos relés do motor. NÃO altere placas indicadoras ou o conjunto dos botões. O interruptor limitador superior/inferior de segurança é ligado em série ao circuito de controle para “CIMA” conforme fornecido da fábrica. Alterar as ligações dos fios dos botões de controle ou a placa indicadora impedirá que o interruptor limitador de deslocamento superior de segurança funcione adequadamente

Revertendo quaisquer fios de força de um motor AC trifásico reverterá a direção de rotação.

ƒ Reverta quaisquer dois fios de uma conexão trifásica na fonte principal de energia ou nas conexões do motor. Não mude as conexões internas da talha.

ƒ Após mudar dois dos fios de força, re-verifique a direção de rotação. Pressione o botão “CIMA” somente. Se o gancho se desloca da direção para “CIMA”, proceda para a seção 3,3. Se não, refaça a seção 3,2.

(14)

3.3 Verificações

Operacionais – Sem Carga

y Verifique a função de freio do motor da talha Funcione o bloco de carga vazio para cima ou para baixo para verificar que o bloco de carga não se desvia mais que 1,0” [25 mm]. Se for o caso, ajuste o freio conforme descrito na Seção 5.3 deste manual.

y Funcione o bloco de carga vazio para baixo para verificar que o freio do tramo (localizado na extremidade livre da corrente de carga) faz um contato adequado com o interruptor limitador de deslocamento superior / inferior de segurança e que esse interruptor limitador funciona adequadamente. y Funcione o bloco de carga vazio para cima para verificar que o bloco de carga faz um contato adequado

com o interruptor limitador de deslocamento superior / inferior de segurança e que esse interruptor limitador funciona adequadamente.

y Funcione o bloco de carga vazio para cima e para baixo enquanto verifica o caminhamento correto da corrente de carga.

3.4 Verificações

Operacionais – Com Carga

y Após completar os testes operacionais sem carga, o usuário / proprietário deve realizar um teste com carga plena mesmo tendo cada talha sido testada em carga na fábrica.

y Levante uma carga próxima à capacidade aproximadamente um (1) pé [30 cm] acima do nível do piso. Verifique que o freio sustenta a carga. Também, verifique a capacidade de frenagem ao levantar até uma parada e abaixar até uma parada.

y Mova o carrinho em toda a extensão do monotrilho ou da ponte rolante. Verifique por qualquer restrição das rodas do carrinho na flange e/ou interferência nas juntas de união, conexões / parafusos suspensos, etc.

y Verifique o contato com os batentes. Os contatos com os batentes DEVEM somente ser feitos com os pára-choques do carrinho. Os batentes projetados para fazer contato com as rodas NÃO DEVERÃO ser usados.

(15)

4

OPERAÇÃO DA TALHA

m

ALERTA: ANTES DE CONTINUAR COM A OPERAÇÃO NORMAL DESTA TALHA, O(S)

OPERADOR(ES) DEVEM SER TREINADOS DE ACORDO COM O Manual do Operador da

Talha Elétrica de Corrente LoadMate® CONFORME FORNECIDO COM A TALHA.

m

ALERTA: A FALHA EM LER E CUMPRIR QUALQUER DAS LIMITAÇÕES ANOTADAS NESTE

MANUAL E NO Manual do Operador da Talha Elétrica de Corrente LoadMate® FORNECIDO COM ESTA TALHA PODERÁ RESULTAR EM FALHA DO PRODUTO, FERIMENTO CORPORAL GRAVE OU MORTE, E/OU DANOS À PROPRIEDADE.

m

ALERTA: REFIRA-SE À SEÇÃO 1.0 DESTE MANUAL PARA INFORMAÇÕES DE CONTATO

(16)
(17)

5 MANUTENÇÃO

5.1 Construção

Básica da Talha

Figura 5.1. Componentes Básicos da Talha

1 2 3 4 6 7 5 P 25010 1. GANCHO SUPERIOR 2. MOTOR DA TALHA

3. CAIXA DE ENGRENAGENS & ENGRENAGENS 4. CONJUNTO DO BLOCO DE CARGA

5. RECIPIENTE DA CORRENTE 6. RODA DENTADA DA CORRENTE 7. CONTROLES & FECHAMENTO

(18)

5.2 Conjunto

do

Motor

da Talha e do Freio

Os motores da talha são projetados para fornecer serviço de içamento confiável. Os motores padrão são fechados para proteção classe IP55 contra perigos normais de poeira e umidade. Os rolamentos do motor são selados e não requerem mais engraxamento.

m

PERIGO: Antes de instalar, remover, inspecionar ou realizar qualquer manutenção em uma talha, o interruptor principal deve ser desligado. Tranque e rotule o interruptor principal na posição desligada de acordo com ANSI Z244.1. Siga outros procedimentos de manutenção descritos neste manual e na ASME B30.16.

Figura 5.2. Conjunto do Motor da Talha e do Freio

1. Parafuso de cabeça hexagonal – três (3) 2. Freio e tampa do ventilador

3. Arruela de travamento do ventilador 4. Ventilador

5. Parafuso de montagem do mortor/ barra rosqueada – three (3) 6. Motor da talha

7. Parafuso de cabeça hexagonal – três (3) 8. Conjunto do freio do motor

9. Rotor de fricção 10. Anel de encaixe 11. Calota do freio

(19)

Remoção do Conjunto do Motor da Talha e do Freio (refira-se à Figura 5.2)

1. Remova a carga do conjunto do bloco de carga.

2. Eleve o conjunto do bloco de carga até o corpo da talha. Permita uma folga na corrente para que se possa amarrar o conjunto do bloco inferior para remover o peso do conjunto do bloco inferior da corrente de carga.

3. Remova e trave a energia para a talha. 4. Remova a capa de três lados com marca.

5. Remova três (3) parafusos (item 1) e tire a Tampa do Freio e do Ventilador (item 2).

6. Remova os fios da bobina do freio dos terminais dentro do fechamento do controle elétrico da talha. 7. Afrouxe a glândula do cabo do freio no fechamento do controle elétrico e puxe para fora o cabo do

freio.

8. Remova os fios do motor da talha do contatores K25 e K10 localizados no fechamento de controle elétrico da talha.

9. Afrouxe a glândula do cabo do motor no fechamento do controle elétrico e puxe para fora os fios do motor.

10. Remova os parafusos e remova o fechamento do controle elétrico do motor da talha. 11. Remova o parafuso e remova a braçadeira de montagem do motor da talha.

12. Remova três porcas de travamento das barras rosqueadas (item 5) e puxe o conjunto do motor da talha e do freio para fora da caixa de engrenagens.

Instalação do Conjunto do Motor da Talha e do Freio (refira-se à Figura 5.2)

1. Monte o motor da talha na caixa de engrenagens, certificando-se que o motor da talha esteja posicionado corretamente. Empurre o motor da talha para dentro da caixa de engrenagens até que esteja bem fixado e as barras rosqueadas (item 5) tenham atravessado a flange da ponta do motor da talha.

2. Use as porcas de travamento para levar o motor da talha ao seu lugar contra a caixa de engrenagens. Aperte as porcas de travamento por igual enquanto o motor da talha se ajusta à sua posição.

3. Monte as braçadeiras no motor da talha e aperte o parafuso de cabeça allen.

4. Monte o fechamento do controle elétrico no motor da talha e aperte os quatro (4) parafusos.

5. Insira o cabo do motor da talha através da glândula do cabo do motor no fechamento do controle elétrico e religue os fios do motor aos contatores K25 e K10. Aperte a glândula do cabo do motor da talha.

6. Insira os fios do freio do motor da talha através da glândula do cabo do freio no fechamento do controle elétrico e religue os fios do freio do motor. Aperte a glândula do cabo do freio do motor da talha.

7. Verifique novamente o aperto das porcas de travamento segurando o motor da talha. 8. Monte a tampa da ponta e aperte os parafusos de cabeça allen. (Não aperte demais.) 9. Recoloque a capa de três lados com marca.

10. Desamarre o conjunto do bloco de carga. 11. Destrave a energia e ligue.

12. Pression o botão para “CIMA” e verifique o giro correto de fase. Se não estiver correto, desligue a energia e troque a posição de dois dos três fios-fase que acabaram de ser reconectados.

13. Se a direção estiver correta, realize um teste sem carga e depois um teste com carga total de acordo com seções 3.3 e 3.4, respectivamente.

Freio do Motor da Talha

O freio do motor da talha é um freio a disco eletromagnético e não requer ajustes. O freio leva a carga a uma parada suave e rápida e segura a carga quando o motor não é energizado. Uma bobina energizada solta o freio do motor da talha e permite o içamento e o abaixamento da carga.

(20)

Figura 5.3. Freio do Motor da Talha

1. Mola do Freio

2. Chapa da Armação do Freio 3. Rotor de Fricção

4. Calota do Freio

5. Barra de Ajuste do Freio

6. Parafuso de Montagem do Freio 7. Parafuso

8. Chapa de Desgaste

AIR GAP 7

(21)

5.2.1

Critérios de Substituição para Freios de Motor

Tabela 1. Critérios de Substituição para Freios de Motor

LM 01/ 05/ 10

LM 16 /20/ 25

ESPESSURA QUANDO NOVO SUBSTITUIR QUANDO

LM 01 0,260 pol. (6,6 mm) 0,220 pol. (5,6 mm) LM 05 0,370 pol. (9,4 mm) 0,330 pol. (8,4 mm) LM 10 0,055 pol. (1,4 mm) 0,016 pol. (0,4 mm) LM 16 0,406 pol. (10,3 mm) 0,366 pol. (9,3 mm) LM 20 0,406 pol. (10,3 mm) 0,366 pol. (9,3 mm) LM 25 0,406 pol. (10,3 mm) 0,366 pol. (9,3 mm)

(22)

)

NOTA: A ABERTURA MÁXIMA ADMISSÍVEL É DE 0,5mm ou 0,020 polegadas Remova a tampa de plástico contra poeira no lado do conjunto do freio. Desligue a energia para a talha, insira um pino-gabarito de diâmetro adequado para verificar a abertura do freio. Recomende que um jogo de pinos-gabarito fiquem disponíveis com incrementos de 0,001” indo de 0,015” a 0,020”.

)

O ar do freio lacuna não pode ser ajustado. Se o freio ar lacuna acima é medido máxima admissível e, em seguida, os revestimentos devem ser substituídos.

)

A abertura pode ser medida periodicamente para prever a substituição baseada na freqüência de uso. Substitua o rotor de fricção quando a abertura alcança a dimensão máxima admissível.

Remoção do Conjunto do Freio do Motor da Talha (Refira-se às Figuras 5.2 e 5.3)

1. Remova a carga do conjunto do bloco de carga.

2. Eleve o conjunto do bloco de carga até o corpo da talha. Permita uma folga na corrente para que se possa amarrar o conjunto do bloco inferior para remover o peso do conjunto do bloco inferior da corrente de carga.

3. Remova e trave a energia para a talha. 4. Remova a capa de três lados com marca.

5. Remova três (3) parafusos (item 1 – figura 5.2) e tire a Tampa do Freio e do Ventilador (item 2 – figura 5.2).

6. Remova a arruela de travamento (veja Figure 5.3) e remova o ventilador. Caso necessário, use duas chaves de fenda sob a calota para soltar o ventilador.

7. Remova o segundo anel de retenção e puxe o espaçador para fora.

8. Remova os fios da bobina do freio dos terminais dentro do fechamento do controle elétrico da talha. 9. Afrouxe a glândula do cabo do freio e puxe o cabo do freio para fora conforme necessário.

10. Remova os três (3) parafusos – Figura 5.3 – do conjunto magnético do freio. Remova o conjunto magnético do freio.

11. Remova o rotor de fricção do freio do motor – item 3 – Figura 5.3.

12. Remova os três (3) parafusos – item 7 – Figura 5.3 e remova a chapa de desgaste item 8 – Figura 5.3.

Instalação do Conjunto do Freio do Motor da Talha (Refira-se às Figuras 5.2 e 5.3)

1. Verifique a voltagem para o conjunto do freio do motor. Ela deve ser igual à voltagem do motor. 2. Afixe a chapa de desgaste – item 8 - Figura 5.3 à flange da ponta do motor da talha e aperte os três

(3) parafusos item 7 - Figura 5.3 até o torque de aperto recomendado - 6,6 lb-ft [9Nm]. 3. Deslize o rotor de fricção (item 3 – Figura 5.3) sobre a calota do freio (item 4 – Figura 5.3).

4. Monte o conjunto do freio magnético (item 1 – Figura 5.3) e aperte os três (3) parafusos (item 6 – Figura 5.3) até o torque de aperto recomendado – 6,6 lb-ft [9 Nm].

5. Insira o espaçador e instale o anel de encaixe na ranhura logo acima do espaçador.

6. Monte o ventilador (item 4 – Figura 5.2) e instale a assuela de travamento loco acima da calota do ventilador.

7. Insira os fios do freio do motor através da glândula do cabo do freio no fechamento do controle elétrico e religue os fios do freio do motor. Aperte a glândula do cabo do motor.

8. Monte a tampa da ponta e aperte os três parafusos. (Não aperte demais.) 9. Recoloque a tampa com marca.

10. Ligue a energia.

11. Liberte o bloco inferior e certifique-se que a corrente de carga não esteja retorcida.

(23)

5.3

mitador de Torque (Refira-se à

Figura 5.4

)

A talha é equipada com um limitador de torque localizado no conjunto da caixa de engrenagens. O limitador de torque é um dispositivo de segurança que impede o içamento de cargas excessivas que poderiam danificar a talha. O limitador de torque é uma embreagem deslizante do tipo fricção que acopla o motor ao sistema de engrenagens.

Ajuste do Limitador de Torque (Refira-se à Figura 5.4)

1. Remova a capa de três lados com marca.

2. Use duas chaves de fenda pequenas e remova a tampa plástica do centro da tampa da caixa de engrenagens.

3. Solte o parafuso de travamento (item 16).

4. Use uma chave allen de 46mm para girar a porca de ajuste (item 15). 5. Gire na direção do relógio para aumentar a configuração de torque. 6. Gire na direção contra o relógio para diminuir a configuração de torque

7. Configure o limitador para igual ou menor que 5 por cento a menos do que 125% da capacidade nominal.

8. Aperte o parafuso de travamento (item 16). 9. Recoloque a tampa plástica.

10. Recoloque a capa de três lados com marca.

(24)

5.4

Corrente de Carga

m

CUIDADO: Uma talha JAMAIS será usada se a corrente de carga mostra qualquer sinal de dano mecânico ou desgaste excessivo. Nunca use a corrente de carga como um cabo de guindar. Use somente correntes de equipamento original conforme fornecidas por uma fonte autorizada pela fábrica. Armazenagem ou instalação inadequadas de correntes de carga podem deixar uma corrente de carga inutilizável antes do primeiro içamento.

5.5

Inspeção de Manutenção

Uma pessoa qualificada DEVERÁ ser designada para conduzir rotineiramente uma inspeção aprofundada da corrente de carga (Veja Seção 6 – Manutenção Preventiva para recomendações de agendamento). Esta pessoa designada DEVERÁ inspecionar a corrente de carga usando o bom senso na avaliação da vida útil remanescente. Qualquer deterioração da corrente de carga resultando em perda considerável da resistência original DEVERÁ ser anotada e avaliada.

(25)

Figura 5.5. Dimensões da corrente

11 t

t

t

P25004

Ød

Meça as seguintes dimensões da corrente em vários pontos da corrente: (Figura 5.5) y Dimensões de um elo ( d x t ) onde, d = diâmetro e t = passo

y Comprimento ao longo de 11 elos ( 11 t )

Substitua a corrente de carga se qualquer destas dimensões exceder o desgaste máximo permitido:

LM 16

LM 20 / 25

Desgaste máximo permitido: Corrente 9,0 x 27,0 11,3 x 31,0

Diâmetro mínimo permitido do elo (d): 0,319” [8,1 mm] 0,398” [10,1 mm]

Passo máximo permitido (t): 1,114” [28,3 mm] 1,280” [32,5mm]

Comprimento máximo permitido (11t): 11,929” [300 mm] 13,681” [347,5 mm]

)

NOTA: Se a corrente de carga precisa ser substituída, inspecione a guia da corrente e a roda (de carga) da corrente na talha e a roda dentada livre no bloco de 2 tramos por desgaste excessivo. Uma roda dentada de corrente mostrando evidência de bolsões marcados ou bordas afiadas geradas pelo desgaste DEVERÁ ser substituída. Uma roda dentada de corrente ou roda dentada livre pode reduzir fortemente a vida útil de uma corrente de carga.

(26)

5.6

Especificações de Correntes de Carga (ver

Figura 5.5

)

Tabela 2. Especificações da Corrente de Carga

Tipo de Talha: LM 16 LM 20/LM 25

Especificação da Corrente: Corrente de carga - 9,0 x 27,0 Corrente de carga - 11,3 x 31,0

Tipo de corrente: Padrão Padrão

Diâmetro (ød) x passo (t): 0,3543 x 1,0629 pol [9,0 x 27,0 mm] 0,4449 x 1,2205 pol [11,3 x 31,0 mm] Comprimento ao longo de 11 elos ( 11t ): 11,6929” [297 mm] 13,4251” [341 mm]

Classe: DAT DAT

Grau: H8S ou HIS G80 RAS H8S ou HIS G80 RAS

Esforço máximo sob carga: 123,4 N/mm2 122,3 N/mm2

Superfície temperada: 580 ou 700 HV 580 ou 700 HV

Espessura: 0,18 a 0,45 mm 0,21 a 0,52 mm

Norma: DIN 5684 – 8 DIN 5684 - 8

Marcação (10 x t): 1 ou 16 1 ou 16

H 8 S ou A 8 H 8 S ou A 8

Carga máxima de trabalho, 1 tramo:

3527 lbs. [1600 kg] 3 STONS/3000 lbs. [2722 kg]

Carga de ruptura: 93 Kn 160 kN

Esforço máximo de ruptura: 116.030 lbs/pol2 (800 N/mm2) 116.030 lbs/pol2 (800 N/mm2) Alongamento de ruptura

total:

>10% mín. >10% mín.

Peso por 100 elos: 1,8 kg 2,85 kg

5.7

Remoção da Corrente de Carga

CORRENTES DE 1 TRAMO

1. Remova a carga do conjunto do bloco do gancho.

2. Remova o conjunto do bloco de carga da corrente de carga. É necessária alguma desmontagem do bloco de carga de 1 tramo.

3. Afixe a ferramenta de inserção da corrente à extremidade inferior do bloco da corrente.

4. Funcione a talha na direção para “CIMA” até que toda a corrente esteja no recipiente. Pare a talha com a ferramenta de inserção remanescente na talha pronta para a nova corrente.

5. Remova o recipiente da corrente com toda a corrente antiga no recipiente da corrente. 6. Remova o batente do tramo da corrente antiga e guarde para uso com a nova corrente.

CORRENTES DE 2 TRAMOS

1. Remova a carga do conjunto do bloco do gancho.

2. Funcione a talha na direção para “CIMA” até que o conjunto do bloco do gancho esteja a aproximadamente 1,0 pé [30 cm] do corpo da talha.

3. Destaque a corrente de carga da âncora da corrente montada no corpo da talha

4. Remova o conjunto do bloco de carga da corrente de carga permitindo que a corrente o atravesse. Afixe a ferramenta de inserção da corrente à extremidade inferior do bloco da corrente.

5. Funcione a talha na direção para “CIMA” até que toda a corrente esteja no recipiente. Pare a talha com a ferramenta de inserção remanescente na talha pronta para a nova corrente.

6. Remova o recipiente da corrente com a corrente antiga.

(27)

5.8

Instalação da Corrente de Carga

Figura 5.6 Instalação da Corrente Figura 5.7 Orientação da Corrente

INSTALAÇÃO DE CORRENTES DE 1 TRAMO

1. Obtenha um fio elétrico de aproximadamente 20 polegadas (50cm) de comprimento. 2. Insira o fio na guia da corrente e empurre-o até o outro lado da guia.

3. Enganche a corrente à ponta do fio elétrico no lado do recipiente da corrente.

4. Puxe no fio para colocar a corrente em contato com a roda da corrente. Refira-se à Figura 5.7 para a orientação da corrente.

m

CUIDADO: Certifique-se que a solda da corrente no elo da corrente fique orientada para fora do bolsão da roda da corrente na roda dentada de carga da talha. Veja a Figura 5.6 (desenho 1/2).

5. Funcione a talha para “BAIXO” em velocidade baixa para alimentar a corrente através da roda dentada da corrente e saindo pelo outro lado.

6. Afixe o conjunto do bloco de carga à extremidade da corrente de carga. Afixe o batente do tramo pelo menos a 6,0 polegadas [150 mm] da extremidade da corrente (lado do recipiente da corrente). Refira-se à Figura 5.8 para detalhes.

7. Certifique-se que a corrente de carga não esteja retorcida ou deformada. 8. Afixe o recipiente da corrente.

(28)

INSTALAÇÃO DE CORRENTES DE 2 TRAMOS

1. Obtenha um fio elétrico de aproximadamente 20 polegadas (50cm) de comprimento. 2. Insira o fio na guia da corrente e empurre-o até o outro lado da guia.

3. Enganche a corrente à ponta do fio elétrico no lado do recipiente da corrente.

4. Puxe no fio para colocar a corrente em contato com a roda da corrente. Refira-se à Figura 5.7 para a orientação da corrente.

m

CUIDADO: Para um conjunto de bloco de 2 Tramos de carga, certifique-se que a solda da corrente no elo da corrente seja orientado para fora do bolsão da roda da corrente na talha e para dentro da roda dentada livre do conjunto do bloco do gancho. Veja a Figura 5.6 (desenho 2/2). Siga os passos descritos abaixo:

5. Funcione a talha para “BAIXO” em velocidade baixa para alimentar a corrente através da roda dentada da corrente. Continue funcionando até que aproximadamente 2,0 pés [60 cm] de corrente estejam disponíveis do outro lado.

6. Deslize a corrente para a roda dentada livre do bloco de carga, certificando-se de não retorcer a corrente enquanto a insere. A solda do elo deve ser orientada para fora da roda dentada livre no conjunto do bloco de carga.

7. Afixe a âncora da corrente e a corrente ao corpo da talha. Aperte os parafusos da âncora da corrente conforme configurações de torque recomendadas na Seção 6.4.

8. Afixe o conjunto do bloco de carga à extremidade da corrente de carga. Afixe o batente do tramo pelo menos a 6,0 polegadas [150 mm] da extremidade da corrente (lado do recipiente da corrente). Refira-se à Figura 5.8 para detalhes.

9. Certifique-se que a corrente de carga não esteja retorcida ou dobrada. 10. Afixe o recipiente da corrente.

Após a instalação da corrente:

1. Sem uma carga, funcione a corrente para cima e para baixo algumas vezes para certificar que a corrente de carga não esteja retorcida. Se estiver, remova o retorcido da corrente.

(29)

5.9

Conjunto do Batente do Tramo (Refira-se à

Figura 5.8

)

O batente contra folga do tramo é um batente de segurança, não um batente funcional. O batente do tramo deve estar localizado a pelo menos a seis (6,0) polegadas [150mm] da extremidade do último elo da corrente.

Figura 5.8. Seção Transversal do Batente de Folga do Tramo

P25019

LM 16 LM 20 / 25

Remoção do Conjunto do Batente do Tramo

1. Afrouxe e remova a porca (duas cada para LM 20/25) 2. Remova os parafusos.

3. Remova as duas metades do Batente do Tramo.

4. Remova a placa-arruela e a mola do interruptor limitador.

Instalação do Conjunto do Batente do Tramo

1. Instale a placa-arruela e a mola do interruptor limitador na corrente. Cerifique-se que a arruela esteja na posição correta para contatar o interruptor limitador.

2. Cloque as duas metades do Batente do Tramo a pelo menos seis (6) polegadas [150mm] da extremidade da corrente.

(30)

5.10 Recipiente da Corrente

Figura 5.9. Instalação do Recipiente da Corrente

m

CUIDADO: O recipiente da corrente deve estar instalado para o funcionamento eficaz do interruptor limitador de içamento.

Remoção do Recipiente da Corrente (Figura 5.9)

1. Remova a carga do conjunto do bloco de carga.

2. Abaixe o conjunto do bloco de carga até seu ponto mais baixo. Isto removerá o peso da corrente do recipiente da corrente.

3. Apóie o recipiente da corrente antes de remover a corrente.

4. Remova a presilha de encaixe (item 3) da extremidade do pino (item 1). Há uma presilha de encaixe em cada extermidade do pino.

5. Puxe o pino (item 1) para fora enquanto apóia o recipiente da corrente (item 4). 6. Remova o recipiente da corrente (item 4).

Instalação do Recipiente da Corrente (Figura 5.9)

1. Coloque a extremidade da corrente de carga no recipiente da corrente (item 4). Posicione o recipiente da corrente (item 4) na braçadeira de montagem da talha (item 2).

2. Alinhe os furos e insira o pino (item 1) através do recipiente (item 4) e da braçadeira de montagem da talha (item 2).

3. Remova a presilha de encaixe (item 3) da extremidade do pino (item 1). Verifique que a presilha de encaixe esteja corretamente assentada na ranhura do pino.

(31)

5.11 Interruptor Limitador de Deslocamento Superior e Inferior de

Segurança

O Interruptor Limitador de Deslocamento Superior e Inferior de Segurança é um interruptor de religamento automático ligado ao circuito de controle. A caixa do interruptor está embutida na parte inferior do corpo da talha.

m

CUIDADO: O dispositivo limitador principal que controla o limite superior de deslocamento é um dispositivo somente de emergência. Não deverá ser usado como um meio opreacional de frear o deslocamento durante operações normais. Não permita um contato contínuo entre o corpo da talha e o conjunto do bloco de carga / batente do tramo.

O bloco do gancho ativa o interruptor limitador superior quando entra em contato com o interruptor limitador localizado na parte de baixo do corpo da talha. Uma vez ativado, o circuito para “CIMA” é aberto. O batente do tramo ativa o interruptor limitador inferior quando o bloco do gancho é abaixado até sua posição mais baixa de deslocamento. O interruptor limitador é ativado e abre o circuito para “BAIXO”.

A posição limite inferior é ajustável entre o deslocamento mais baixo e o içamento máximo. É ajustado por reposicionar o conjunto do batente do tramo na extremidade livre da corrente de carga. O batente do tramo DEVE estar localizado a pelo menos a seis (6) polegadas [150mm] da extremidade do último elo da corrente. A posição do limite superior é ajustável somente quando um conjunto adicional de batente do tramo é acrescentado entre o conjunto do bloco do gancho e o corpo da talha.

(32)

5.12 Interruptor Limitador de Giro Superior e Inferior

O interruptor limitador de giro é ajustável e fornece proteção contra deslocamento excessivo para os limites superior e inferior de deslocamento da talha. O interruptor limitador é ligado ao circuito de controle.

)

Nota: O conjunto do interruptor limitador de giro não pode ser acrescentado a uma Talha. A Talha deve ter o conjunto do interruptor limitador de giro instalado durante sua produção inicial.

Ajuste

A posição do espaço de ar entre os dois discos (vermelho – cinza) determina o lugar de parada. Esta posição pode ser encontrada girando lentamente os dois discos. O comprimento do espaço de ar determina o comprimento da folga para religamento na direção oposta.

Figura 5.9. Ajuste de ar

Para religar o limite de giro uma vez engatilhado, o conjunto do bloco de carga deve se deslocar aproximadamente 11” [27 cm] na direção oposta.

(33)

5.13 Ganchos

Verifique os ganchos por deformações ou trincas. Os ganchos devem ser substituídos se a abertura da garganta tenha aumentado mais do que 15%, ou se a abertura da garganta tenha torcido mais do que 10 graus do plano do gancho reto.

Figura 5.10. Medindo a Deformação do Gancho

Devido aos muitos tipos e tamanhos de ganchos que podem ser fornecidos e/ou especificados pelo usuário / proprietário, recomenda-se que o usuário / proprietário meça a abertura do gancho conforme fornecido originalmente. Ver Figura 5.10. Registre a dimensão da garganta no esboço acima. Retenha como registro permanente. Este registro pode ser usado para determinar quando o gancho deve ser substituído devido à deformação ou abertura excessiva da garganta.

m

CUIDADO: Quando qualquer gancho está retorcido ou tem uma abertura da garganta

excessiva é sinal de abuso ou de sobrecarga da talha. Outros componentes que suportam carga DEVERÃO ser verificados por danos.

m

CUIDADO: Fechos de segurança DEVERÃO ser substituídos se estiverem faltando,

retorcidos ou quebrados.

m

CUIDADO: Um fecho de segurança DEVERÁ funcionar corretamente a todo momento.

(34)

5.14 Inspeção do Gancho

A inspeção por desgaste no gancho superior e no gancho de carga deverá ser realizada rotineiramente. Meça a abertura da garganta (dimensão a2) Se a abertura da garganta excede a abertura máxima permitida (1,15 x a2), substitua o gancho. Fechos de segurança danificados deverão ser substituídos imediatamente.

Abertura da garganta máxima permitida:

Classe de Gancho: 05T 08T 1T 16T Gancho

Superior Abertura máxima permitida: 1,54”

[39mm] 1,69” [43mm] 1,81” [46mm] 2,01” [51mm] 2,13” [54mm]

(35)

5.15 Dimensões de Ganchos

Figura 5.11. Dimensões de Ganchos

GANCHO SUPERIOR GANCHO DE CARGA Tabela 3. Dimensões de Ganchos

Dados do Gancho Dimensões – polegada / [mm]

Cap Ton Cap kg Teste lbs Tram os Talha Classe Ganch o øM ø a1 øa2 a3 b1 b2 e1 h1 h2 t1 t2 øa2 máx 1 1/2 1600 7055 LM 16 1 05 T 0.787 [20] 1.693 [43] 1.339 [34] 1.929 [49] 1.412 [29] 0.945 [24] 4.134 [105] 1.457 [37] 1.220 [31] 1.693 [43] 0.551 [14] 1.535 [39] 2 2000 8818 LM 20 1 08 T 0.945 [24] 1.890 [48] 1.496 [38] 2.125 [54] 1.378 [35] 1.142 [29] 4.528 [115] 1.732 [44] 1.457 [37] 2.087 [53] 0.709 [18] 1.693 [43] 2 1/2 2500 11023 LM 25 1 08 T 0.945 [24] 1.890 [48] 1.496 [38] 2.125 [54] 1.378 [35] 1.142 [29] 4.528 [115] 1.732 [44] 1.457 [37] 2.087 [53] 0.709 [18] 1.693 [43] 3 3200 14110 LM 25 1 08 T 0.945 [24] 1.890 [48] 1.496 [38] 2.125 [54] 1.378 [35] 1.142 [29] 4.528 [115] 1.732 [44] 1.457 [37] 2.087 [53] 0.709 [18] 1.693 [43] LM 16 2 1 T 0.945 [24] 1.969 [50] 1.575 [40] 2.244 [57] 1.496 [38] 1.26 [32] 4.724 [120] 1.89 [48] 1.575 [40] 2.323 [59] 0.945 [24] 1.811 [46] 4 4000 17637 LM 20 2 16 T 1.181 [30] 2.205 [56] 1.772 [45] 2.520 [64] 1.772 [45] 1.496 [38] 5.315 [135] 2.205 [56] 1.890 [48] 2.638 [67] 0.945 [24] 2.008 [51] 5 5000 22046 LM 25 2 16 T 1.181 [30] 2.205 [56] 1.772 [45] 2.520 [64] 1.772 [45] 1.496 [38] 5.315 [135] 2.205 [56] 1.890 [48] 2.638 [67] 0.945 [24] 2.008 [51] Marca: ISO 2766

Número DIN do modelo: 15401 Classe DIN 15400: T

(36)

5.16 Gancho

Superior

Figura 5.12. Orientação do Gancho Superior

P25020

m

CUIDADO: Antes de remover o Gancho Superior, desligue a força para a talha de acordo com ANSI Z244.1 e certifique-se que toda carga tenha sido removida do gancho de carga. Também apóie o peso total da talha, incluindo a corrente, antes de remover o Gancho Superior.

Remoção do Gancho Superior

1. Coloque a talha na bancada de trabalho. Proteja os interruptores limitadores na parte inferior da talha.

2. Há dois pinos segurando o gancho superior no lugar. Remova o anel de retenção e a arruela em uma extremidade de cada pino.

3. Puxe os pinos para fora e remova o gancho. Guarde as arruelas e as presilhas de encaixe.

m

CUIDADO: A instalação adequada do gancho superior é essencial ao equilíbrio da talha. Instalação do Gancho Superior

1. Coloque a talha na bancada de trabalho. Proteja os interruptores limitadores na parte inferior da talha.

2. Verifique se a talha tem uma configuração de 1 ou de 2 tramos. O gancho é simétrico e pode ser posicionado em duas direções diferentes. É importante colocar o gancho superior na posição correta. Verifique a posição do gancho superior pelo desenho acima.

3. Coloque o gancho superior no lugar. Instale os pinos e o equipamento de retenção. Verifique que a presilha de encaixe e a arruela estejam fixamente em seus lugares em cada extremidade.

CHAIN CONTAINER BRACKET

(37)

5.17 Controles

Talhas de duas velocidades estão disponíveis para fornecimentos de energia trifásicos de 60 hertz de 208, 230, 460, e 575 volts. Os controles das talhas de duas velocidade NÃO são reconectáveis visto que os motores destas talhas têm voltagem específica.

Nota: Os controles do sistema do carrinho motorizado não são de voltagem reconectável. Consulte o manual do carrinho motorizado se uma alteração de voltagem é necessária.

Fusíveis do Circuito de Controle

A placa de CI de controle na talha inclui um fusível (F100) para proteção do circuito de controle. Tabela 4. Fusíveis do Circuito de Controle

Voltagem de

Controle Tamanho

115 VAC 1,25 A

(38)

Tabela 5. Componentes, Terminais e Conexões do Circuito de Controle

Fornecimento de Energia & do Motor Botões de Pressão Nº do Pino Do Plugue X23: Função L1 Fornecimento da Talha Terminal L2 Fornecimento da

Talha Comum X23: 1 1-2 Proteção térmica

L3 Fornecimento da

Talha Cima X23: 2 2-3

Interruptor limitador superior

K21-2 (-) Freio Baixo X23: 3 4-5 Interruptor

limitador inferior

K21-4 (+) Freio Talha vel. Alta X23: 4 ID Descrição

K10-1 Fornecimento do

Motor U1-U2 Batente E X23: 5 K10

Contator do Batente E K25-R3 Fornecimento do

Motor de 1V

Carrinho à

Direita X23: 6 K21 Contator “Cima”

K25-3 Fornecimento do Motor de 2V

Carrinho à

Esquerda X23: 7 K22 Contator “Baixo” K25-R1 Fornecimento do Motor de 1W Carrinho vel. Alta X23: 8 K25 Contator da talha vel. Alta Terra T100 Transformador PE Motor Terminal Nº do Pino Do Plugue X24: F100 Fusível PE K10 PE Conexão do Carrinho X1: 9 Voltagem de controle X24: 1 PE Fornecimento de Energia X1: 10 SD: velocidade baixa X24: 2 X1: 8 F: Carrinho vel. Alta X24: 3 X1: 7 D1: Carrinho Rev X24: 4 X1: 6 D2: Carrinho Frente X24: 5

(39)

Esquema do Painel de Controle

(40)

5.18 Duas Velocidades – Trifásico - 208 / 230 / 460 Volts – Circuito de

Força

(41)

5.19 Duas Velocidades – Trifásico - 208 / 230 / 460 Volts – Circuito de

Controle

(42)
(43)
(44)
(45)
(46)
(47)

6 MANUTENÇÃO

PREVENTIVA

6.1

Tabela de Manutenção e Inspeção

Tabela 6. Agenda de Manutenção

VERIFICAÇÃO NA INSPEÇÃO INTERVALO PESSOA QUALIFICADA

OPERAÇÃO DO FREIO PARA SEGURAR E SOLTAR DIARIAMENTE OPERADOR

CORRENTE DE CARGA POR DANOS DIARIAMENTE OPERADOR

SUPORTE SUSPENSO DO CONJUNTO DE B/P (BOTÃO DE PRESSÃO) DIARIAMENTE OPERADOR LIMPEZA & LUBRIFICAÇÃO DA CORRENTE DE CARGA MENSALMENTE OPERADOR INTERRUPTORES LIMITADORES SUPERIOR/INFERIOR DIARIAMENTE OPERADOR VERIFICAR CORRENTE DE CARGA POR DESGASTE- MEDIR E

REGISTRAR CADA 3 MESES INSPETOR CERTIFICADO

VERIFICAR CORRENTE DE CARGA POR DESGASTE- MEDIR E

REGISTRAR CADA 3 MESES INSPETOR CERTIFICADO

VERIFICAR APERTO DO BLOCO DE CARGA CADA 3 MESES OPERADOR

VERIFICAR APERTO DO EQUIPAMENTO GANCHO SUPERIOR /

ACOPLAMENTO CADA 3 MESES OPERADOR

VERIFICAR AJUSTE DA EMBREAGEM DESLIZANTE & DO FREIO DA

TALHA CADA 3-6 MESES MECÂNICO CERTIFICADO

VERIFICAR LUBRIFICAÇÃO DE ENGRENAGES DE RODAS ABERTAS CADA 3-6 MESES MECÂNICO CERTIFICADO VERIFICAR APERTO DOS TERMINAIS DE FIAÇÕES SEMESTRALMENTE MECÂNICO CERTIFICADO LUBRIFICAR RODA DENTADA DO BLOCO DE 2 TRAMOS ANUALMENTE OPERADOR VERIFICAR APERTO E CORROSÃO DE TODO O EQUIPAMENTO ANUALMENTE MECÂNICO CERTIFICADO LIMPAR ABAS DE RESFRIAMENTO DO MOTOR ANUALMENTE MECÂNICO CERTIFICADO

LUBRIFICAR TODAS AS ENGRENAGENS ANUALMENTE MECÂNICO CERTIFICADO

INSPECIONAR ROLAMENTO DE FORÇA DO BLOCO DE CARGA ANUALMENTE MECÂNICO CERTIFICADO

m

CUIDADO: OS INTERVALOS DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO DEVEM SER AJUSTADOS DE

ACORDO COM O CONHECIMENTO DO USUÁRIO / PROPRIETÁRIO QUANTO A APLICAÇÃO, AMBIENTE E FREQÜÊNCIA DE USO PARA PREVENIR CONTRA DANOS A PESSOAS, EQUIPAMENTO E INSTALAÇÕES.

(48)

6.2 Lubrificação

Tabela 7. Especificações de Lubrificação

PONTO DE

LUBRIFICAÇÃO ESPECIFICAÇÕES LUBRIFICANTES ACEITOS

QUANTIDAD E

Corrente Óleo ou Graxa líquida Fluido de lubrificação de

correntes (Ceplattyn ou similar) EP-90 O necessário Roda dentada livre Rolamento do escorregador + rolamento

Graxa (sem MoS2) KP 2 (DIN 51 502) Lítio em base saponácea

Ponto de gota aprox. + 500°F Penetração forçada 509-563°F Temperatura operacional - 4°F - +266°F

BP: BP Energrease LS - EP 2 Esso: Unirex N2

Mobil: Mobilgrease HP

Shell: Shell Alvanio EP Grease 2 O

necessário

Engrenagens Óleo EP220 Mobil: L-CKC220

BP: Energol XP220 Shell: Omala 150/220

1,6 litros 1 ¾ qts

(49)

6.3 Suporte

Técnico

Recomendado para Várias Peças Sobressalentes

Tabela 8. Suporte Técnico Recomendado para Várias Peças Sobressalentes

PEÇA SOBRESSALENTE SUBSTUIR POR

Guia superior da corrente Eixo de força

Glândula do cabo PG

Eixo de entrada das engrenagens - porcas de ajuste

Tampa da ponta do motor Engrenagens (1º/2º estágios) Freio & selo da tampa da ponta Outros selos e anéis de vedação Limitador do freio

Tampa da ponta do freio Guia inferior da corrente Absorvedor de borracha Caixa elétrica Placa de CI Tomadas Corrente Balde da corrente

Batente do tramo de folga Gancho de suspensão Bloco do Gancho (1/1; 2/1) Caixa de controle

Eletricista & Mecânico Certificados Eletricista & Mecânico Certificados Eletricista Certificado

Mecânico Certificado Mecânico Certificado

Eletricista & Mecânico Certificados Mecânico Certificado Mecânico Certificado Eletricista Certificado Mecânico Certificado Mecânico Certificado Mecânico Certificado Eletricista Certificado Eletricista Certificado Eletricista Certificado Mecânico Certificado Mecânico Certificado Mecânico Certificado Mecânico Certificado Mecânico Certificado Eletricista Certificado

)

Tendo sido uma peça substituída, realize uma verificação operacional da talha de acordo com as Seções 3.3 e 3.4.

6.4

Especificações de Torque para Aperto de Parafusos (lb-ft)

Tabela 9. Especificações de Torque para Aperto de Parafusos (lb-ft)

TIPO M5 M6 M8 M10 M12

PARAFUSOS PADRÃO 4 7 18 35 61

PARAFUSOS AUTO-ATARRAXANTES

(50)

6.5

Solução de Problemas

Tabela 10. Solução de Problemas

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO

Talha não iça nem abaixa carga Botão de parada emergencial

está ativado Desative o botão

Fusível queimado Substitua o fusível

Proteção térmica do motor

ativada Permita que o motor resfrie

Pino do plugue suspenso para

fora Reinstale o pino do plugue

Parafusos do terminal do

contator frouxos Aperte os parafusos Interruptor da linha principal

desligado Ligue o interruptor

Talha não levanta carga Condição de sobrepeso Reduza carga Embreagem deslizante

desgastada ou ajustada incorretamente

Substitua itens desgastados ou reajuste o torque da embreagem deslizante

Freio não solta

Verifique a resistência da bobina do freio.

Verifique o ajuste do espaço de ar.

Verifique a voltagem de saída do retificador.

Carga desvia mais de 4 polegadas [100 mm]

Lona do freio desgastada Espaço de ar no freio está muito largo

Substitua itens desgastados conforme necessário. Ajuste o espaço de ar. Direção de deslocamento não

corresponde aquele indicado no botão de pressão

Fornecimento de energia ligado

incorretamente Ver SEÇÃO 2

Ruídos anormais ao içar ou abaixar

Corrente de carga e seus componentes não estão lubrificados

Limpe e lubrifique a corrente de carga.

Corrente de carga está

desgastada Substitua a corrente Roda da corrente ou guia da

corrente estão desgastados

Substitua roda da corrente ou guia da corrente

Roda dentada livre está

desgastada Substitua roda dentada livre Falta uma fase de força Ligue as três fases

Corrente de carga torcida ou

(51)

7 ILUSTRAÇÃO DE PEÇAS

(52)

Tabela 11. Lista de Peças da Caixa de Engrenagens da Talha ITEM NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO QTD 2269955 CORPO C16 ( TS ) 200-230V 1+3+4 1 2269956 CORPO C16 ( TS ) 460V 1+3+4 1 2269957 CORPO C16 ( TS ) 575V 1+3+4 1 2279965 CORPO C20 ( TS ) 200-230V 1+3+4 1 2279966 CORPO C20 ( TS ) 460V 1+3+4 1 2279967 CORPO C20 ( TS ) 575V 1+3+4 1 2279968 CORPO C25 ( TS ) 200-230V 1+3+4 1 2279969 CORPO C25 ( TS ) 460V 1+3+4 1 2279970 CORPO C25 ( TS ) 575V 1+3+4 1 1 2260500 CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS C16/20 – 113:1 – 32 /

8 FPM (PÉS POR MINUTO) 1

1 2270500 CONJUNTO DA CAIXA DE ENGRENAGENS C25 – 144,2:1 – 24 /

6 FPM 1

2 2279923 JOGO DE SELOS 1

3 2270000 CAIXA DAS ENGRENAGENS 1

4 2279904 JOGO DE ENGRENAGENS – 2ª REDUÇÃO 1

5a 2279902 JOGO DE ENGRENAGENS – 1ª REDUÇÃO – C16/20 1

5b 2279903 JOGO DE ENGRENAGENS – 1ª REDUÇÃO – C25 1

6 2279905 JOGO DE ENGRENAGENS – 3ª REDUÇÃO 1

7a 52324714 BANDA DA MARCA LM16 1

7b 52324715 BANDA DA MARCA LM20 1

7c 52324716 BANDA DA MARCA LM25 1

8 2213309002 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – ½ TON 1

8 2213309003 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 1 TON 1

8 2213309004 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 2,0 TON 1

8 2213309008 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 500 KG 1

8 2213309009 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 1000 KG 1 8 2213309010 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 2000 KG 1 8 2213309011 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 3200 KG 1 8 2213309012 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 5000 KG 1 8 2213309013 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 5,0 TON 1 8 2213309014 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 1,5 TON 1 8 2213309015 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 2,5 TON 1 8 2213309016 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 1500 KG 1 8 2213309017 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 2500 KG 1 8 2213309019 ADESIVO DA CAPACIDADE DO CORPO – 4000 KG 1 - 2213445001 ADESIVO DE INFORMAÇÕES SOBRE FIAÇÃO ELÉTRICA 1

(53)
(54)

Tabela 12. Lista de Peças do Conjunto do Motor e Freio da Talha das C16 / C20 / C25

ITEM NÚMERO DA

PEÇA DESCRIÇÃO QTD

1a 2245033 CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C16 / C20 com PINHÃO

208/230V 1

1b 2245031 CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C16 / C20 com PINHÃO

460V 1

1c 2245032 CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C16 / C20 com PINHÃO

575V 1

1d 2245038 CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C25 com PINHÃO 208/230V 1 1e 2245036 CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C25 com PINHÃO 460V 1 1f 2245037 CONJUNTO DE MOTOR E FREIO C25 com PINHÃO 575V 1 2 2279901 JOGO DE TAMPA DA PONTA DO FREIO & PARAFUSOS 1

3 2275040 CONJUNTO DO VENTILADOR 1

4a 2275045 CONJ. DO MOTOR E FREIO 100VDC – 208/230VAC 1

4b 2275042 CONJ. MOTOR E FREIO 180VDC - 460VAC 1

4c 2275043 CONJ. MOTOR E FREIO 240VDC - 575VAC 1

5a 2275051 CONJUNTO DO ROTOR – MOTOR DE DUAS VELOCIDADES 1

5b 2275052 CONJ. DO ROTOR – MOTOR INVERSOR 1

6 2275041 CONJUNTO DO DISCO DE FREIO 1

7a 2275049 JOGO DE ROLAMENTOS – MOTOR DE DUAS VELOCIDADES 1

7b 2275050 JOGO DE ROLAMENTOS – MOTOR INVERSOR 1

8 2275046 FLANGE DA PONTA DO MOTOR – LADO DA CAIXA DE

ENGRENAGENS 1

9 2275047 FLANGE DA PONTA DO MOTOR – LADO DO FREIO 1

10 2275048 ROLAMENTO DO SENSOR – MOTOR INVERSOR 1

(55)

7.3

Conjunto de Içamento – C16 Somente

(56)

Tabela 13. Lista de Peças do Conjunto de Içamento C16 – (C16 SOMENTE)

ITEM NÚMERO DA

PEÇA DESCRIÇÃO QTD

1 2279955 JOGO DO GANCHO SUPERIOR (inclui 2+3+4+5+6 ) 1 1a 2279914 FECHO DE SEGURANÇA DO GANCHO SUPERIOR – ESTILO

CHAPA DE AÇO 1

2 2269915 CONJUNTO DO BLOCO DO GANCHO C16 2-TRAMOS 1

2a 2279914 TRAVA DE SEGURANÇA DO GANCHO DE 2 TRAMOS C16 – TIPO

CHAPA DE AÇO 1

2b 2267000 CONJUNTO DO GANCHO C16 2-TRAMOS 1

2c 2269916 JOGO DA CAIXA DO BLOCO INFERIOR C16 1

2d 2213405003 ADESIVO DE CAPACIDADE – 2 TON – 2 TRAMOS 2 2d 2213405004 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3 TON – 2 TRAMOS 2 2d 2213405010 ADESIVO DE CAPACIDADE – 2000 KG – 2 TRAMOS 2 2d 2213405011 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3000 KG – 2 TRAMOS 2

3 2269900 CONJUNTO DO BLOCO DO GANCHO C16 1-TRAMOS 1

3a 001513 TRAVA DE SEGURANÇA DO GANCHO DE 1 TRAMO C16 – TIPO

ARAME 1

3b 2242021 CONJUNTO DO GANCHO C16 1-TRAMOS 1

3d 2213405001 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1 TON – 1 TRAMO 2

3d 2213405002 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1,5 TON – 1 TRAMO 2 3d 2213405008 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1000 KG – 1 TRAMO 2 3d 2213405009 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1500 KG – 1 TRAMO 2

4 2269913 JOGO DE RODAS DENTADAS DA CORRENTE C16 1

4b 2265502 GUIA DA CORRENTE C16 1

4c 2269914 PINO TERMINAL CORRENTE 9 X 27 1

4d 52332038 CONJUNTO DO INTERRUPTOR LIMITADOR 1

5 2269942 BATENTE DE FOLGA DO TRAMO C16 1

6a 2263500 CORRENTE DE CARGA C16 – ZINCADA (PADRÃO) *

6b 2263502 CORRENTE DE CARGA C16 – AÇO INOX – VERIFICAR

CAPACIDADE *

7 2279912 JOGO DE PINOS DO RECIPIENTE DA CORRENTE 1

7a 2279930 JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO -

50ft C16 / 40ft C20/25 1

7b 2279931 JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO -

150ft C16 / 100ft C20/25 1

7c 2279932 JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO -

150ft C20/25 1

8 9995008 LUBRIFICANTE DA CORRENTE 1

)

NOTA: REFIRA-SE À CAPACIDADE DA TALHA DE CORRENTE E AO NÚMERO DE TRAMOS

(57)

7.4

Conjunto de Içamento – C20/25 Somente

(58)

Tabela 14. Lista de Peças do Conjunto de Içamento C20 / C25 – (C20 / C25 SOMENTE)

ITEM NÚMERO DA

PEÇA DESCRIÇÃO QTD

1 2279955 JOGO DO GANCHO SUPERIOR (inclui 2+3+4+5+6 ) 1 1a 2279914 FECHO DE SEGURANÇA DO GANCHO SUPERIOR – ESTILO

CHAPA DE AÇO 1

2 2279915 CONJUNTO DO BLOCO DO GANCHO C20/25 2-TRAMOS 1 2a 2279914 TRAVA DE SEGURANÇA DO GANCHO DE 2 TRAMOS C20/25 –

TIPO CHAPA DE AÇO 1

2b 2277001 CONJUNTO DO GANCHO C20/25 2-TRAMOS 1

2d 2213406002 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3 TON – 2 TRAMOS 2 2d 2213406005 ADESIVO DE CAPACIDADE – 4 TON – 2 TRAMOS 2 2d 2213406003 ADESIVO DE CAPACIDADE – 5 TON – 2 TRAMOS 2 2d 2213406009 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3000 KG – 2 TRAMOS 2 2d 2213406013 ADESIVO DE CAPACIDADE – 4000 KG – 2 TRAMOS 2 2d 2213406010 ADESIVO DE CAPACIDADE – 5000 KG – 2 TRAMOS 2 3 2279900 CONJUNTO DO BLOCO DO GANCHO C20/25 1-TRAMOS 1 3a 2242017 TRAVA DE SEGURANÇA DO GANCHO DE 1 TRAMO C20/25 – TIPO

ARAME 1

3b 2277000 CONJUNTO DO GANCHO C20/25 1-TRAMOS 1

3d 2213405002 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1,5 TON – 1 TRAMO 2 3d 2213405003 ADESIVO DE CAPACIDADE – 2,0 TON – 1 TRAMO 2 3d 2213405004 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3,0 TON – 1 TRAMO 2 3d 2213405009 ADESIVO DE CAPACIDADE – 1500 KG – 1 TRAMO 2 3d 2213405010 ADESIVO DE CAPACIDADE – 2000 KG – 1 TRAMO 2 3d 2213405007 ADESIVO DE CAPACIDADE – 3000 KG – 1 TRAMO 2

4 2279911 JOGO DE RODAS DENTADAS DA CORRENTE C20/25 1

4b 2275502 GUIA DA CORRENTE C20/25 1

4c 2279910 PINO TERMINAL CORRENTE 11,3 X 31 1

4d 52332038 CONJUNTO DO INTERRUPTOR LIMITADOR 1

5 2279942 BATENTE DE FOLGA DO TRAMO C20/25 1

6a 2273500 CORRENTE DE CARGA C20/25 – ZINCADA (PADRÃO) * 6b 2273502 CORRENTE DE CARGA C20/25 – AÇO INOX – VERIFICAR

CAPACIDADE *

7 2279912 JOGO DE PINOS DO RECIPIENTE DA CORRENTE 1

7a 2279930 JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO -

1.524,00cm C16 / 1.219,20cm C20/25 1

7b 2279931 JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO -

4.572,00cm C16 / 3.048,00cm C20/25 1

7c 2279932 JOGO DO RECIPIENTE DA CORRENTE & PINO DE RETENÇÃO -

150ft C20/25 1

8 9995008 LUBRIFICANTE DA CORRENTE 1

Referências

Documentos relacionados

Este trabalho buscou, através de pesquisa de campo, estudar o efeito de diferentes alternativas de adubações de cobertura, quanto ao tipo de adubo e época de

O objetivo do curso foi oportunizar aos participantes, um contato direto com as plantas nativas do Cerrado para identificação de espécies com potencial

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

Realizar a manipulação, o armazenamento e o processamento dessa massa enorme de dados utilizando os bancos de dados relacionais se mostrou ineficiente, pois o

Para eficiência biológica, de forma geral, utiliza-se a comparação de produtividades entre sistemas (monocultivo e cultivo consorciado), sendo avaliados a partir de

Our contributions are: a set of guidelines that provide meaning to the different modelling elements of SysML used during the design of systems; the individual formal semantics for

KA2). O PDE do Agrupamento de Escolas do Cerco do Porto constitui um documento orientador e coordenador dos diversos projetos de abrangência europeia e, subsequentemente,

Nessa situação temos claramente a relação de tecnovívio apresentado por Dubatti (2012) operando, visto que nessa experiência ambos os atores tra- çam um diálogo que não se dá