• Nenhum resultado encontrado

TECNOLOGIA NUCLEAR NUCLEAR TECHNOLOGY

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "TECNOLOGIA NUCLEAR NUCLEAR TECHNOLOGY"

Copied!
38
0
0

Texto

(1)
(2)
(3)
(4)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

4

(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

6 R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

(11)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 7 Destaques em 2002

|

Highlights in 2002

Um registro histórico marca o exercício de 2002: a instalação de parte das centrífugas da primeira cascata. Outro destaque foi a participação da INB no projeto do combustível nuclear avançado para reatores como o da usina de Angra 1. O novo combustível deverá ser for-necido em agosto de 2004, e está sendo desenvolvido em conjunto com as empresas Westinghouse dos Estados Unidos e KNFC da Coréia do Sul.

A INB continua crescendo, abrindo novas trilhas com a competência e a criatividade que a tornaram uma empresa versátil e atuante, como mostra o desempenho das suas unidades no exercício recém-concluído. A Unidade de Concentrado de Urânio, em Caetité, na Bahia, atingiu um total de 328,9t de U3O8. Foram envia-das para o exterior para serviços de conversão e enrique-cimento 370,2t de concentrado de urânio, equivalentes a 315t de U3O8.

Em Buena, Rio de Janeiro, na Unidade de Minerais Pesados, prossegue a exploração da jazida de Buena Sul. Os resultados apresentados nessa atividade vêm demonstrando um crescimento gradual desde 1998, com a comercialização dos seguintes produtos e quan-tidades: Ilmenita – 5.135t, Zirconita – 9.129t e Rutilo – 745t, além da produção da matéria-prima Monazita. Em Caldas, Minas Gerais, com a unidade reformada para aproveitamento de parte das antigas instalações de produção de concentrado de urânio, a INB segue com os trabalhos de implantação da Unidade de Tratamento

A historical benchmark in the year 2002: the installation of part of the first cascade centrifuges. Another one, it was INB participation in the new generation fuel project for reactors, as the Angra 1 plant. The new fuel should be supplied in August 2004, and it is being developed together with the Westinghouse and KNFC companies, from the USA and South Korea, respectively.

INB is growing, treading new paths with competence and creativity that make it a versatile and active company, demonstrated by its units performance during the recently ended financial year.

The Uranium Concentrate Unit, in Caetité, in Bahia State, reached 328,9t of U3O8, of which 370,2t of uranium concentrate, equivalent to 315t of U3O8, were sent abroad for conversion and enrichment services.

In Buena, Rio de Janeiro State, in the Heavy Mineral Unit, the South Buena ore deposit continued to be explored. The results demonstrate a gradual growth since 1998, with the commercialization of the following products and amounts: Ilmenite – 5.135t, Zirconite – 9.129t and Rutile – 745t, besides the production of the raw material Monazite.

In Caldas, Minas Gerais State, part of the uranium concentrate production unit’s old facilities were redesig-ned and INB continues the implantation works of the Ore Treatment Unit to obtain the rare-earth concentrate from the monazite. It is waiting for IBAMA’s license for the operation test of 400 tons of monazite. It also

(12)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

(13)
(14)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

10

de Minérios para a obtenção de concentrado de terras-raras a partir da monazita, e aguarda do IBAMA a licença para teste de operação de 400 toneladas de monazita. Formalizou, também, o Termo de Compromisso para implementação de um plano de descomissionamento da antiga mina de urânio, assinado com o IBAMA, com a interveniência da Prefeitura Municipal de Caldas, da Fundação Estadual do Meio Ambiente (FEAM/MG) e da Comissão Nacional de Energia Nuclear (CNEN).

Na Fábrica de Combustível Nuclear, em Resende, RJ, a FCN Reconversão produziu 25,3t de pó de dióxido de urânio (UO2), e a FCN Pastilhas 18,5t de pastilhas de dióxido de urânio (UO2), produção destinada à décima-primeira recarga de Angra 1 e à segunda recarga de Angra 2 da Central Nuclear Almirante Álvaro Alberto, em Angra dos Reis, RJ.

Na FCN Componentes e Montagem, além do atendimento à demanda de Angra 1 e Angra 2, foram desenvolvidas ações com o objetivo de incrementar a qualificação, no País, de fornecedores de materiais (matéria-prima e insu-mos) e equipamentos.

A área de Tecnologia da Informação aprimorou suas ati-vidades, a unidade de Caetité passou a fazer parte do sistema de videoconferência da INB, o que permite a comunicação simultânea entre Rio, Resende e Caetité. Com esse sistema, torna-se realidade a transmissão simul-tânea de eventos como palestras, reuniões e treinamentos.

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

10

signed with IBAMA a Commitment Term to implement a decommissioning plan for the old uranium mine, having as mediators the Caldas Municipality City Hall, the “Fundação Estadual do Meio Ambiente (FEAM/MG)” (environment state foundation) and “Comissão Nacional de Energia Nuclear – CNEN” (the Brazilian nuclear energy commission).

At the Nuclear Fuel Factory, in Resende, Rio de Janeiro State, FCN Conversion has produced 25,3t of uranium dioxide powder (UO2), and FCN Pellets 18,5t of uranium dioxide pellets (UO2). This production was for the eleventh Angra 1 reload and the Angra 2 second reload for the Admiral Álvaro Alberto Nuclear Power Station, in Angra dos Reis, RJ.

At the FCN Components and Assembly, besides supplying to Angra 1 and Angra 2 demands, measures were developed in order to increasing the qualification of raw material and inputs and equipment suppliers, in the Country.

The Information Technology area improved its activities. The Caetité unit is already part of INB videoconference system, which allows the simultaneous communication among Rio, Resende and Caetité. Because of that system, it is a reality the simultaneous transmission of events, such as lectures, meetings and training.

(15)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 11

INB RESENDE

|

RJ

(16)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

12

Esses três conceitos sempre foram considerados essen-ciais na trajetória da INB porque seu compromisso com a sociedade vai além dos serviços que presta, dos produtos que fabrica. O equilíbrio adequado entre a necessidade de energia – que alimenta o crescimento econômico – e a necessidade de proteção ao meio ambiente, vital ao ser humano, é a meta a ser atingida.

Para a INB, a preservação ambiental é parte integrante do negócio. Como empresa moderna de interesses diversifi-cados que atua respeitando padrões de responsabilidade social, ambiental e empresarial, sua orientação permanente é conduzir as operações evitando impactos e agressões que possam, de alguma forma, trazer qualquer tipo de prejuízo às regiões onde estão instaladas suas unidades. Aqui, nova-mente o conhecimento e a inovação garantem um trabalho de alta tecnologia com o uso de avançados sistemas de tra-tamento de efluentes líquidos e gasosos, monitoramento da qualidade do ar e das águas subterrâneas.

Em segurança, a área nuclear não pode errar. Baseada nesse princípio, a INB desenvolveu um inovador pro-grama de Cultura de Segurança, em parceria com a Agên-cia Internacional de Energia Atômica – AIEA. O objetivo do programa é estabelecer uma sistemática de auto-avaliação contínua de segurança em todos os setores da empresa. O projeto é pioneiro nas empresas do Ciclo do Combustível Nuclear e a sua primeira fase foi concluída com sucesso e reconhecimento internacional.

Na área de Garantia da Qualidade, a INB teve revalidado pela BRTÜV e TÜV-CERT, até 2006, o certificado de

Qua-Meio Ambiente, Segurança e Garantia da Qualidade

|

Environment, Safety and Quality Assurance

These three concepts have always been considered essential in INB’s path. Because its commitment to society goes beyond the services it renders, or the products that it manufactures. The appropriate balance between the need for energy that feeds the economic growth, and to be environmentally friendly, which is vital to the human being, are the goals to be reached.

For INB, to be environmentally friendly is part of its business. As a modern company of diversified interests that respects sustainable development with social, environ-mental and managerial responsibility, its permanent orientation is to carry out its operations avoiding impacts and aggressions that can bring any damage to the areas where its units are located. Moreover, the knowledge and the innovation guarantee a high technology work using liquid and gaseous effluent treatment advanced systems, monitoring the air quality and the underground waters. Concerning safety, the nuclear area cannot afford to make mistakes. Based on this principle, INB has developed an innovating program of Safety Culture, in partnership with the International Atomic Energy Agency – IAEA. The program aims at establishing a continuous safety self-evaluation systematic in all the company sectors. It is a pioneering project in all the Nuclear Fuel Cycle companies and its first phase was concluded with success and international acknowledgement.

In the Quality Assurance area, INB had its quality certificate IS0 9001, 2000 version revalued by BRTÜV and TÜV-CERT. It was granted up to 2006, to the Nuclear

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 12

(17)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 13

(18)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

14

lidade IS0 9001, versão 2000, concedido à Fábrica de Com-bustível Nuclear – FCN, mais exatamente às unidades de Componentes e Montagem, de Reconversão e de Pastilhas. A empresa prepara-se ainda para o processo de obtenção da certificação ambiental ISO 14.000 para a FCN com ações que incluem o início da implantação do Programa de Gerenciamento de Resíduos e Rejeitos e a continuidade dos Programas de Recuperação e Preservação do Ecos-sistema em suas áreas de influência. Também merece destaque o programa de reavaliação de riscos à segu-rança ocupacional e nuclear. Garantia da Qualidade é, e continuará sendo, palavra-chave nas atividades da INB.

Fuel Factory – FCN, more precisely to the Components and Assembly, Conversion and Pellets units.

The company is also getting ready to obtain the environmental certificate ISO 14.000 for FCN. Actions that include beginning the implantation of the Residue and Waste Management Program and continuing the Ecosystem Recovery and Preservation Programs in the areas it has influence. It should be pointed out the occupational and nuclear safety risks revaluation program. Quality Assurance is, and it will always be, a key word in INB activities.

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

(19)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 15

INB RESENDE

|

RJ

(20)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

(21)
(22)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

18

(23)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 19 Sempre parceira

|

Always partner

Ciente de sua responsabilidade diante das comunidades onde atua e onde vivem seus funcionários, a INB man-tém estreita parceria com a comunidade. As questões sociais são parte importante da estratégia corporativa da Empresa. Suas ações nesse campo são voltadas para iniciativas que visem o desenvolvimento social e para a educação ambiental. O trabalho é realizado sempre em conjunto com as prefeituras, órgãos de governo, instituições e a sociedade civil organizada. As áreas apoiadas são, em geral, ligadas à saúde, à educação, à cultura e à preservação do meio ambiente. Alguns projetos referem-se à geração de renda e, como os demais, têm como meta a melhoria da qualidade de vida dessas comunidades.

Há cinco anos, a INB vem apoiando e viabilizando diversos projetos que incluem ciclos de palestras de esclarecimentos sobre suas atividades para estudantes, lideranças políticas e comunitárias, moradores e emprega-dos; doação de mudas, auxílio para criação de hortos comunitários, programas de orientação sobre recupera-ção de áreas degradadas e educarecupera-ção ambiental, com foco para estudantes do ensino fundamental; suporte ao funcionamento de bibliotecas públicas com apoio para a continuidade operacional de Unidade Móvel para a população rural; doação de ambulância e cessão de instalações para postos de saúde.

A equipe da INB é considerada o patrimônio mais impor-tante da Empresa e a intensificação dos processos de qualificação de mão-de-obra tem sido um dos principais

Aware of its responsibility for the communities where it acts and where its employees live, INB keeps close partnership with the community. The social matters are an important part of the Company’s corporate strategy. Its actions in that field have always in mind initiatives that look for social development and environmental education. The work is always carried out together with city halls, government’s organizations, institutions and the organized civil society. In general, the areas to be helped are connected to health, education, culture and the preservation of the environment. Some projects refer to generating income and, as all the others, have as a goal the improvement of those communities’ quality of life.

For five years now, INB is supporting and making possible several projects that include lectures about its activities, for students, political and community leaderships, residents and employees. It includes also donation of seeds, aid for community’s plant nursery, orientation programs about degraded area recovery and environmental education, focusing elementary students. It supports the public libraries, the operational continuity of a Movable Unit for the rural population; ambulance donation and cession of facilities for health centers.

The INB’s team is considered the most important asset of the Company. To increase the qualification processes has been one of the main challenges of the company. In 2002, the Development and Formation Policy for human resources, performed more than 1.500 training, with the

(24)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

20

desafios da empresa. Em 2002, atendendo à Política de Desenvolvimento e Formação de Recursos Humanos, foram realizados mais de 1.500 treinamentos, com a par-ticipação de cerca de 530 empregados, 70% dos quais da área técnica.

Esse empenho na capacitação explica-se especialmente pelo fato de, atualmente, 30% do quadro de pessoal ter menos de quatro anos na Empresa. É necessário preparar recursos para atender às demandas internas e externas previstas. A qualidade do trabalho da mão-de-obra deve estar de acordo com a excelência das instalações e o alto grau de sofisticação nos processos tecnológicos, automação e segurança.

O programa de benefícios para os empregados e depen-dentes foi mantido dentro dos padrões dos anos anteriores. Oferece assistência médico-odontológica, alimentação, transporte, creche e previdência complementar.

No final de 2002, a equipe da INB era formada por 887 pessoas, sendo 299 de nível superior, 305 de nível médio e 283 de apoio.

participation of about 530 employees, 70% of which in the technical area.

This effort in training is due mainly because nowadays, 30% of personnel have been in the Company for less than four years. It is necessary to prepare resources to supply for the foreseen internal and external demands. The labor work quality should be in accordance to the excellence of its facilities and to the high sophistication degree in the technological, automation and safety processes.

The benefit program for employees and dependents was maintained within the same standards of previous years, providing medical-odontological assistance, meals, transport, day care and complementary pension scheme. At the end of 2002, the INB’s team was of 887 employees, being 299 of university level, 305 of technical level and 283 for support.

INB CAETITÉ

|

BA

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

(25)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 21 R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 21

(26)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

22 R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

22

(27)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 23 Gestão financeira

|

Financial management

O balanço da INB reflete em sua estrutura os empreen-dimentos de longo prazo que caracterizam seus negócios. Para alcançar a fase de operação das etapas do ciclo do combustível, a empresa superou uma fase de complexas e prolongadas ações nas qualificações, nos comissio-namentos e nos licenciamentos. Nesse cenário, o volume de negócios e de produção está sendo conduzido rumo a um nível operacional que leve a Empresa à auto-sustentação. Para interpretar o balanço, devem ser considerados também valores e efeitos remanescentes do antigo pro-grama nuclear: a dívida para com o Nucleos – Instituto de Seguridade Social e, ainda, valores expressivos de gastos diferidos e dos créditos fiscais, que serão recu-perados quando a Empresa alcançar volume operacional compatível com a sua capacidade instalada.

Como principais investimentos, cujos reflexos aparecem no balanço, constam o progresso da instalação da FCN Enriquecimento e o desenvolvimento projeto do com-bustível avançado.

Em relação às atividades operacionais destacaram-se a retomada da produção mínero-industrial, após terem sido superadas dificuldades e pendências que, no ano ante-rior causaram impacto negativo nos resultados.

Na gestão de recursos foi mantida a austeridade e o rigor, tanto no cumprimento das metas quanto no uso das disponibilidades financeiras. O orçamento anual da empresa foi de R$ 214.493 mil sendo R$ 53.850 mil de

INB’s balance sheet contemplates in its structure the long period enterprises, a characteristic of its business. To reach the fuel cycle stage of operational phase, the company has overcome a complex and lingering phase of actions in qualifications, in commissioning and in licensing. In this scenery, the business and production volume is being carried out heading to an operational level that takes the Company to self-support.

To interpret the balance sheet the values and remaining effects of the old nuclear program should also be considered. The debt to the “Nucleos – Instituto de Seguridade Social” (complementary pension plan) and, also the expressive amounts of differed expenses and of fiscal credits that will be recovered when the Company reaches compatible operational volume with its installed capacity.

As main investments reflected in the balance sheet there are the progress of the FCN Enrichment’s installation and the development of the new generation fuel project. In relation to the operational activities it stood out the retaking of the mining-industrial production, after difficulties and disputes that in the previous year caused negative impact in the results have been overcome. As regards the financial management, austerity and firmness were observed not only in carrying out the goals, but also in the use of the available funds. The company’s annual budget was of R$ 214,493 thousand being R$ 53,850 thousand from the National Treasury resources

(28)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

24 R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

24

(29)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 25 recursos do Tesouro Nacional e R$ 160.643 mil de

recur-sos próprios. Dos recurrecur-sos do Tesouro, R$ 42.569 mil destinaram-se aos gastos com pessoal, e R$ 11.281 mil aos investimentos relativos ao projeto de enriquecimento. Quanto aos recursos próprios, R$ 147.109 mil foram uti-lizados nas atividades operacionais, de apoio e de infra-estrutura e R$ 13.534 mil aplicados em investimentos em máquinas e equipamentos para a fabricação de com-bustível nuclear.

A INB tem como desafio permanente alcançar auto-suficiência tecnológica e econômico-financeira. Com todas as suas unidades em operação, a empresa terá melhores condições de iniciar trajetória para atingir esse objetivo.

and R$ 160,643 thousand from own resources. From the Treasury resources, R$ 42,569 thousand was for the personnel expenses, and R$ 11,281 thousand for investments in the enrichment project. As regards its own resources, R$ 147,109 thousand was for support and infrastructure operational activities, and R$ 13,534 thousand used in investments in machines and equipment for the nuclear fuel production.

INB has as its permanent challenge to reach technological and economical-financial self-sufficiency. The company will have better conditions to reach this target when all its are in operation.

(30)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

(31)
(32)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

28

(33)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 29 Superando os desafios

|

Overcoming challenges

Na busca da auto-sustentação econômico-financeira e de crescente aperfeiçoamento tecnológico, a INB tem como tópicos de planejamento para os próximos quatro anos:

> Posicionar-se no cenário mundial como empresa de padrão internacional, com aperfeiçoamento tecnológico permanente e capacidade de competição no mercado.

> Mostrar-se com transparência, dentro de padrões de elevada qualidade e segurança.

> Ampliar as reservas brasileiras de urânio através da retomada das atividades de prospecção e pesquisa mineral, em especial, na província mineral de Caetité.

> Aprofundar as ações para viabilização da implantação do Projeto Itataia, no Ceará (urânio associado ao fosfato).

> Duplicar a atual capacidade de produção de concen-trado de urânio de 400 t/a da Unidade de Caetité.

> Concluir as avaliações do projeto de extração do urânio a partir da Columbita e implantar este projeto caso seja demonstrada sua viabilidade.

> Implantar em Caetité o projeto para produzir urânio natural nuclearmente puro para produção de pó e/ou pastilhas de urânio natural para exportação e/ou para conversão a UF6 no exterior.

> Atingir as metas programadas para a implantação da unidade de enriquecimento de urânio visando concluir a unidade industrial dentro do cronograma acordado com o CTMSP.

In pursuing economical-financial self-sufficiency and progressive technological development, INB has as plann-ing topics for the next four years:

> To position itself in the world scenery as a company of international standards, having permanent technological improvement and competitive capacity in the market. > To be transparent, keeping high quality and safety

standards.

> To enlarge the Brazilian uranium reserves, retaking mineral prospection and research activities, mainly, in the mineral province of Caetité.

> To take measures to make feasible the Itataia’s implantation Project, in Ceará State (uranium associated to phosphate).

> To double the uranium concentrate current production capacity of 400 t/y of the Caetité Unit.

> To conclude the evaluations of the uranium extraction project from Columbite and to implant this project in case it is viable.

> To implant in Caetité the project to produce natural uranium nuclearly pure for production of natural uranium powder and/or pellets.

> To accomplish the planned goals for the implantation of the uranium enrichment unit to conclude the industrial unit according to the time schedule agreed with CTMSP.

(34)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

30 R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 30

(35)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T 31 > Produzir concentrado de urânio e fabricar os

elemen-tos combustíveis de modo a atender a demanda das recargas de Angra 1 e 2, e eventualmente Angra 3.

> Finalizar o projeto do Combustível Avançado de Nova Geração para Angra 1 (16NGF), fabricar os protótipos e passar a fabricar este tipo de combustível.

Além desses, há outros desafios para o futuro. No campo da responsabilidade social, estimular o desenvolvimento sócio-econômico das comunidades circunvizinhas às unidades de produção, ampliar e intensificar ações de melhoria nas relações de trabalho, no aperfeiçoamento profissional do quadro de pessoal e nos programas de qualidade de vida, segurança e meio ambiente.

Ao longo dos anos, a empresa tornou-se mais ágil e moderna, com instalações de referência internacional em segurança e respeito à preservação ambiental.

Baseada no conhecimento adquirido e na responsabilidade empresarial demonstrada, a INB pode ser apontada como um exemplo de eficiência no presente e certeza de sucesso no futuro.

> To produce uranium concentrate and to manufacture the fuel elements in order to supply the demand of the Angra 1 and 2, and eventually Angra 3 reloads. > To finalize the New Generation Fuel project for Angra 1

(16NGF), to manufacture the prototypes and to start to manufacture this type of fuel.

Besides these, there are other challenges for the future. Concerning the social responsibility aspect, to stimulate the socioeconomic development of the neighboring communities to production units, to enlarge and to intensify the work relationships, improving staff training and the quality of life, safety and environment programs.

Along the years, the company became more agile and modern, counting on facilities of international reference in safety and respect to the environmental preservation. Based on the acquired knowledge and in the demonstrated managerial responsibility, INB can be pointed out as example in efficiency in the present and the certainty of success in the future.

(36)

R E L AT Ó R I O A N U A L 2 0 0 2 A N N U A L R E P O R T

32

INB RIO DE JANEIRO

Rua Mena Barreto nº 161 – Botafogo 22271-100 – Rio de Janeiro – RJ – Brasil Tel: 55 (21) 2536-1600

Fax: 55 (21) 2537-9391 E-mail: inbrio@inb.gov.br http://www.inb.gov.br INB BRASÍLIA

SAN – Quadra 1 – Ed. Petrobrás – Bloco D – 6º/parte 70040-901 – Brasília – DF

Tel: 55 (61) 321.4825 Fax: 55 (61) 323.3390 E-mail: inbbrasilia@inb.gov.br INB RESENDE

Rodovia Presidente Dutra km 330 –

Engenheiro Passos – 27555-000 – Resende – RJ Caixa Postal: 8363225580-970 – Itatiaia – RJ Tel: 55 (24) 3357-8700

Fax: 55 (24) 3357-8790 / 3357-8904 E-mail: inbresende@inb.gov.br

INB CAETITÉ

Fazenda Cachoeira s/nº – Caixa Postal: 7 46400-000 – Caetité – BA

Tel: 55 (77) 454-4800 Fax: 55 (77) 454-2297 E-mail: inbcaetite@inb.gov.br INB BUENA

2º Distrito de São Francisco de Itabapoana Caixa Postal: 123191 28230-000 – Buena – RJ Telefax: 55 (22) 2789-0101 E-mail: inbbuena@inb.gov.br INB CALDAS Estrada Poços-Andradas km 20,6 37780-000 – Caldas – MG Caixa Postal: 961 37701-970 – Poços de Caldas – MG Tel: 55 (35) 3722-1222 Fax: 55 (35) 3722-1910 E-mail: inbcaldas@inb.gov.br Endereços

|

Addresses INB FORTALEZA

Av. Barão de Studart nº 2360 Torre Quixadá, sala 705 – Aldeota 60150-160 – Fortaleza – CE Tel: 55 (85) 246-3310 Fax: 55 (85) 246-3833 E-mail: inbfor@veloxmail.com.br INB SÃO PAULO

Rua Miguel Yunes nº 115 Jurubatuba – Santo Amaro 04444-000 – São Paulo – SP Telefax: 55 (11) 5631.7611 INB SALVADOR

Rua Dr. José Peroba, 275 – sala 505 Stiep 41760-320 – Salvador – BA

Tel: 55 (71) 271-8830 271-8831

(37)
(38)

Referências

Documentos relacionados

É necessário destacar a importância deste trabalho, que apresentou como objetivo o estudo da contribuição social do cursinho pré-vestibular da UFPB; por meio da

This work has the first record of Zaprionus indianus Gupta (Diptera: Drosophilidae) found in the rural area of Agudo in the state of Rio.. Grande do

Isso significa dizer que os números Miller e SAR são obtidos a partir da derivada da curva de Perda de Massa Acumulada das amostras com o tempo no ponto correspondente a

In conclusion, the grafting of wild passiflora species did not change the stem diameter or fruiting of yellow passion fruit, although the flowering of P.. alata has been lower

Após análise do conteúdo discursivo, organizamos o material coletado segundo os temas recorrentes encontrados, a saber: terminologias adotadas pela mídia, modalidades de

Ciente da não existência de um único caminho ou resposta específica, o presente artigo apresenta parte de uma pesquisa realizada como trabalho de conclusão

c) No nível municipal, o Sistema Único de Saúde (SUS), poderá organizar-se em distritos de forma a integrar e articular recursos, técnicas e práticas voltadas para

Assim, na sua poética do traduzir, noções importantes tais como ritmo, oralidade, significância, subjetivação aparecem para compreender o ato da tradução como