• Nenhum resultado encontrado

RM2235. Micrótomo rotativo. Instruções de uso

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "RM2235. Micrótomo rotativo. Instruções de uso"

Copied!
78
0
0

Texto

(1)

Instruções de uso

RM2235

Micrótomo rotativo

Leica RM2235 V 2.1, Português 11/2015 Pedido nº: 14 0500 80112 RevF

(2)
(3)

As informações, dados numéricos, observações e julgamentos de valores incluídos neste manual representam a situação atual do conhecimento científico e da tecnologia moderna como a com-preendemos, por meio de investigação rigorosa neste campo.

Não temos a obrigação de atualizar o presente manual periodicamente e com regularidade, de acordo com os desenvolvimentos técnicos mais recentes, nem de fornecer cópias adicionais, atualizações etc. deste manual a nossos clientes. Na extensão permitida, de acordo com o sistema jurídico nacional e conforme aplicável a cada caso, não nos responsabilizamos por afirmações, desenhos, ilustrações técnicas equivocadas, etc. contidos neste manual.

Em particular, nenhuma responsabilidade será aceita por qualquer perda financeira ou dano direto causado ou relacionado com a conformi-dade com as declarações ou com outras infor-mações neste manual.

Declarações, desenhos, ilustrações e outras informações relativas ao conteúdo ou a detalhes técnicos das presentes instruções de uso não deverão ser considerados características auto-rizadas de nossos produtos.

Eles são determinados apenas pelas disposições do contrato estabelecido entre nós e nossos clientes.

A Leica se reserva o direito de alterar especi-ficações técnicas, assim como processos de fabricação, sem aviso prévio. Somente desta forma é possível aperfeiçoar continuamente a tecnologia e as técnicas de fabricação utilizadas em nossos produtos.

Este documento está protegido por leis de di-reitos autorais. Todos os didi-reitos autorais desta documentação são detidos por Leica Biosystems Nussloch GmbH.

Qualquer reprodução de texto e de ilustrações (ou de qualquer parte deles) na forma de impres-são, fotocópia, microfilmes, webcam ou outros métodos — inclusive mídia e sistemas eletrôni-cos — requer permissão prévia e expressa por escrito da Leica Biosystems Nussloch GmbH. Para obter o número de série e o ano de fabrica-ção do aparelho, consulte a placa de identifica-ção na parte traseira do aparelho.

© Leica Biosystems Nussloch GmbH NOTA

Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str. 17 - 19 D-69226 Nussloch Alemanha Fone: +49 6224 143-0 Fax: +49 6224 143-268 Internet: http://www.LeicaBiosystems.com

(4)

Índice

1.

Informações importantes ... 4

2. Segurança ... 6

2.1 Informações de segurança ... 6

2.2 Advertências ... 6

2.3 Dispositivos de segurança integrados... 8

3.

Componentes e especificações do aparelho ... 10

3.1 Visão geral - componentes do aparelho... 10

3.2 Especificações do aparelho ... 11

3.3 Dados técnicos ... 12

4.

Configuração do aparelho ... 13

4.1 Entrega padrão ... 13

4.2 Requisitos de localização... 13

4.3 Retirada da embalagem e instalação... 14

4.4 Montagem do volante ... 16

4.5 Inserção do prendedor universal de cassete ... 17

4.6 Inserção do porta-faca ... 18

5. Operação ... 19

5.1 Elementos operacionais e suas funções ... 19

5.1.1 Configuração da espessura de corte ... 19

5.1.2 Roda de transmissão comum ... 19

5.1.4 Função de desbaste mecânico ... 20

5.1.3 Retração de amostra... 20

5.1.5 Suporte de amostra com orientação de precisão ... 21

5.2 Ajuste do ângulo de incidência ... 22

5.3 Regulagem de precisão do equilíbrio de força... 23

5.4 Fixação da amostra ... 24

5.5 Fixação da faca/lâmina descartável ... 24

5.6 Corte ... 25

5.7 Mudança de amostra ou interrupção do corte ... 26

5.8 Término da rotina diária ... 26

6. Acessórios ... 27

6.1 Unidade de fixação para prendedores de amostra ... 27

6.1.1 Fixação rígida para prendedores de amostra... 27

(5)

Índice

6.1.3 Fixação para prendedores de amostra com orientação fina ... 28

6.1.4 Sistema de fixação rápida... 29

6.2 Prendedores e suportes de amostra ... 30

6.2.1 Prendedor de amostras padrão ... 30

6.2.2 Inserção em V ... 31

6.2.3 Prendedores tipo 1 para folhas ... 32

6.2.4 Prendedor universal de cassetes ... 33

6.2.5 Prendedor de cassete Super Mega ... 34

6.2.6 Suporte para amostras redondas ... 35

6.3 Base de porta-faca e porta-faca ... 36

6.3.1 Base de porta-faca, sem recurso de deslocamento lateral ... 36

6.3.2 Porta-faca E/E-TC ... 37

6.3.3 Porta-faca N/NZ... 40

6.4 Bandeja de resíduos de corte ... 42

6.5 Iluminação de fundo... 42

6.6 Bandeja ... 43

6.7 Montagem para congelamento ... 43

6.8 Charriot de microscópio universal ... 44

6.9 Lente de aumento ... 46 6.10 Acessórios adicionais ... 47 6.11 Solicitação de informações ... 62

7.

Solução de problemas ... 64

7.1 Possíveis falhas ... 64 7.2 Disfunções do aparelho... 66

8.

Limpeza e manutenção ... 67

8.1 Limpeza do aparelho ... 67

8.2 Instruções para manutenção ... 69

8.3 Lubrificação do aparelho ... 70

9.

Garantia e serviço ... 71

(6)

Símbolos usados no texto e seus significados

1.

Informações importantes

(5)

Fabricante

Este produto atende as especificações da diretriz do conselho 98/79/EC refe-rente a aparelhos médicos de diagnós-ticos in vitro (IVD).

Aparelhos médicos de diagnóstico in vitro (IVD)

Observe as instruções de uso Nº de pedido

Número de série Data da fabricação

Advertências

aparecem em uma caixa cinza e são marcados por um triângulo de adver-tência .

Notas,

isto é, informações importantes para o usuário aparecem em uma caixa cinza e estão marcadas com um símbolo de

informação .

Os números entre parênteses referem-se ao número dos itens nas ilustrações.

O pacote deve ser mantido em um ambiente seco.

Indica a posição correta do pacote. O empilhamento máximo é de 3 cai-xas.

Indica a faixa de temperatura permiti-da para transporte do pacote. Mínimo de -29 °C, máximo de +50 °C Indica a faixa de temperatura permi-tida para armazenamento do pacote. Mínimo de +5 °C, máximo de +50 °C Indica a faixa de umidade permitida para armazenamento e transporte do pacote.

Mínimo de 10 % r.H., máximo 85 % r.H Indicador Tip-n-Tell para monitorar se o pacote foi transportado e armazena-do na posição vertical de acorarmazena-do com suas especificações. Com um passo de 60° ou mais, a areia azul passa para a janela indicadora em forma de seta e gruda permanentemente. O manuseio incorreto do pacote é imediatamente detectável e pode ser comprovado definitivamente.

O conteúdo do pacote são frágeis e devem ser manuseados com cuidado.

(7)

Aplicação

O Leica RM2235 é um micrótomo rotativo de operação manual para criar cortes delgados de amostras de dureza variável para uso rotineiro e em laboratórios de pesquisa nos campos de biologia, medicina e indústria.

Destina-se ao corte de amostras incluídas em parafina mole e de amostras mais duras, desde que elas sejam adequadas ao corte manual.

Qualquer outro uso do aparelho será conside-rado inadequado!

Tipo do aparelho

Todas as informações fornecidas nestas ins-truções de uso aplicam-se apenas ao tipo de aparelho mencionado na folha de rosto. Na parte esquerda do aparelho, há uma placa de identifi-cação que indica o número de série do aparelho. A Fig. 1 é somente um exemplo e mostra uma placa de identificação válido para esse aparelho.

Qualificação da equipe

• O Leica RM2235 poderá ser operado apenas por profissionais treinados do laboratório. •

Todos os profissionais de laboratório desig-nados para operar o aparelho Leica precisam ler estas instruções de uso cuidadosamente e estar familiarizadas com todos os recursos técnicos do aparelho antes de tentar operá-lo.

Fig. 1

No sistema Shockwatch, um frasco de vidro de precisão mostra choques ou impactos que estão acima uma in-tensidade especificada na coloração vermelha. Exceder uma aceleração definida (valor g) destroi a tensão da superfície do líquido no interior do tubo. Isso causa o tubo indicador para mudar a cor.

Indica que o item pode ser recicla-do em que as instalações corretas existem.

(8)

2. Segurança

2.1 Informações de segurança

Essas instruções de uso incluem informações importantes relacionadas com a segurança da operação e a manutenção do aparelho.

As instruções de uso são parte importante do produto e devem ser lidas com cuidado antes da instalação e uso. Também devem ser mantidas sempre próximas ao aparelho.

Este aparelho é montado e inspecionado de acordo com as especificações de segurança para aparelhos de laboratório.

As atuais declarações de conformidade EC podem ser encontradas na Internet:

www.LeicaBiosystems.com

Para manter esta condição e garantir a operação segura, o usuário deve observar todas as notas e advertências contidas nestas Instruções de uso.

2.2 Advertências

Os dispositivos de segurança instalados pelo fabricante neste aparelho são apenas uma base para a prevenção de acidentes. Operar o aparelho com segurança é, acima de tudo, a res-ponsabilidade do proprietário, assim como dos profissionais designados que trabalham com o aparelho, fazer a manutenção e limpá-lo.

Para operar o aparelho sem problemas, assegure-se de cumprir as instruções e advertências a seguir.

As notas de segurança e de aviso neste capítulo devem ser observadas durante todo o tempo. Assegure-se de ler estas observações, mesmo que já esteja familiarizado com operações e uso de outros produtos Leica.

Os dispositivos de proteção localizados no aparelho e nos acessórios não devem ser removi-dos ou modificaremovi-dos. Somente os funcionários de assistência técnica qualificaremovi-dos pela Leica poderão fazer reparos e ter acesso aos componentes internos do aparelho.

Essas instruções de uso devem ser de-vidamente complementadas conforme necessários pelas regulamentações existentes sobre prevenção de aciden-tes e segurança ambiental no país do operador.

Perigo – Informações de segurança no próprio aparelho

• As informações de segurança no próprio aparelho que mostram um triângulo de advertência indicam que as instruções para operação correta (conforme definidas nestas instruções de uso) devem ser obedecidas ao operar ou ao substituir o item sinalizado.

• A não-conformidade com essas instruções pode resultar em acidente, lesão pessoal, dano no aparelho ou nos equipamentos acessórios.

(9)

Instruções de segurança - trabalhando com o aparelho Advertências - Transporte e instalação

2. Segurança

• Após desembalagem, o aparelho somente poderá ser transportado na posição vertical. • Não transporte o aparelho segurando-o pelas alças do volante, pela roda de transmissão

comum nem pelo botão de ajuste da espessura de corte.

• Os dispositivos de proteção localizados no aparelho e nos acessórios não devem ser removi-dos ou modificaremovi-dos.

• Tenha cuidado ao manusear as facas do micrótomo e as lâminas descartáveis. O fio cortante é extremamente afiado e pode ocasionar ferimentos graves!

• Antes de tirar o porta-faca do aparelho, remova sempre a faca ou a lâmina. Sempre coloque as facas no estojo quando não estiverem em uso!

• Jamais e em lugar algum deixe uma faca com o gume virado para cima e nunca tente pegar uma faca que esteja caindo!

• Prenda sempre o bloco da amostra ANTES de prender a faca.

Instruções de segurança - trabalhando com o aparelho

• Trave sempre o volante antes de cada limpeza!

• Não use solventes que contenham acetona ou xilol para limpeza!

• Certifique-se de que não entrem líquidos no interior do aparelho durante a limpeza!

• Ao usar produtos de limpeza, atenda as instruções de segurança do fabricante e as regula-mentações de segurança do laboratório!

Perigos - manutenção e limpeza

• Trave o volante e cubra o fio da faca com o protetor de faca antes de qualquer manipulação da faca ou da amostra, antes de manipular ou substituir o bloco de amostra e durante todos os intervalos de trabalho.

• SEMPRE gire o volante no sentido horário; caso contrário, o freio não funcionará corretamente. • Use sempre óculos de proteção ao fazer cortes de amostras quebradiças. As amostras podem

estilhaçar!

• Os blocos de amostra NÃO podem ser orientados durante a fase de retração. O bloco que for orientado durante a retração e antes do próximo corte avançará o valor da retração MAIS a espessura de corte selecionada antes do próximo corte. Isto poderá provocar danos tanto na amostra quanto na faca!

• Antes do seccionamento, verifique se a amostra está bem segura no prendedor de amostras – a não observância implica no risco de danificar a amostra.

(10)

• Para travar o volante, empurre a alavanca (5) para fora e continue a girar o volante lentamente, até que ele trave exatamente na posição de 12 horas.

2. Segurança

2.3 Dispositivos de segurança integrados

Trava do volante

Existem duas maneiras de travar o volante (12): Usando a alavanca (3) no lado direito da placa de base do micrótomo, o volante pode ser travado em praticamente todas as posições.

• Para travar o volante, gire a alavanca no sen-tido anti-horário até a posição .

3 5

12 Cuidado!

A alavanca de freio (3) precisa estar exatamente na posição , para que o freio do volante seja acionado correta-mente.

Se a alavanca for movida além deste ponto, é possível que o volante não fi-que mais freado.

Para destravar o freio do volante, gire a ala-vanca (3) de volta para sua posição original. Posição

.

Ao usar ambos os sistemas de freio ao mesmo tempo, sempre mova a alavan-ca (3) para a posição  primeiro. Caso contrário, pode não ser possível liberar a alavanca (5).

(11)

2. Segurança

Protetor de faca no porta-faca

Todo porta-faca é equipado com um protetor de faca firmemente montado (8, 9). Isso torna pos-sível cobrir completamente a borda cortante em todas as posições da faca ou da lâmina.

Porta-faca tipo N/NZ

O protetor de faca (8) do porta-faca tipo N/NZ pode ser facilmente posicionado por meio de duas alças (7) (Fig. 3).

Para cobrir o fio da faca, empurre ambos os frisos de cobertura do protetor da faca para o centro.

Porta-faca tipo E/E-TC

O protetor de faca no porta-faca E/E-TC consiste em um cabo dobrável vermelho (9). Para cobrir a borda cortante, dobre a alça do protetor da faca (9) para cima, conforme a ilustração da Fig. 4.

7 7 8 9 10 11 9

Porta-faca tipo E-TC Porta-faca tipo E Porta-faca tipo N

As alavancas de fixação no porta-faca E não são intercambiáveis.

As duas alavancas de fixação (10, 11) precisam ficar na posição mostrada todas as vezes, porque, senão, podem ocorrer defeitos de funcionamento iso-lados do porta-faca.

Alavanca de fixação para a lâmina (10) à direita, alavanca de fixação para deslocamento lateral (11) à esquerda. Fig. 3

(12)

3.1 Visão geral - componentes do aparelho

3.

Componentes e especificações do aparelho

Botão de ajuste para estabelecer a espessura de corte Janela para exibição da espessura de corte Bandeja Bandeja de resíduos de corte removível Volante de giro suave Alavanca para ativar o freio do volante Mecanismo de do volante Alavanca para ativação da função de desbaste mecânico Base de fixação de amostras com orientação Base de fixação de amostra com Volante de avanço aproximado Fig. 5 Porta-faca tipo E Base de porta-faca, sem orientação Alavanca para deslocamento lateral Prendedor de cassete universal

Alavanca que fixa a base do porta-faca

(13)

3. Componentes e especificações do aparelho

3.2 Especificações do aparelho

Aparelho básico com função de desbaste mecânico, roda de transmissão lateral

O micrótomo rotativo Leica RM2235 é equipado com impulsor micrométrico sem folga e com pouca manutenção, com avanço de amostra vertical e horizontal realizado por mancais de rolete de pouca manutenção.

O aparelho é equipado com dois sistemas de trava de volante independentes para maior se-gurança de operação.

O sistema de equilíbrio de força ajustável pelo usuário, patenteado pela Leica, compensa as forças centrífugas que emergem ao se cortar com a mola pré-tracionada para ações extrema-mente leves do volante.

Vantagem: um contrapeso pesado no volante não é mais necessário. A tensão da mola é ajustada individualmente para corresponder ao peso do respectivo prendedor da amostra ou amostra fixados.

O sistema de retração da amostra patenteado pode ser ligado e desligado pelo usuário. Assim, o aparelho oferece todas as vantagens de retração de amostra, ao mesmo tempo que suporta o trabalho em "modo vai-e-vem", isto é, sem uma rotação completa do volante.

Recomendamos desabilitar a retração da amostra ao trabalhar no "modo vai-e-vem". A roda de transmissão é ergonomicamente posicionada.

(14)

3.3 Dados técnicos

Geral

Aprovações: As marcas específicas do aparelho estão

locali-zadas no painel traseiro do aparelho, próximo à placa de identificação.

Faixa de temperatura em operação: +10 °C a +35 °C Faixa de temperatura durante o armazenamento: +5 °C a +55 °C

Umidade relativa: 80 % sem condensação, no máx.

Umidade em armazenamento: < 80 %

Faixa da espessura de corte: 1,0 - 60,0 µm

Configurações da espessura da seção: de 1,0 - 10,0 µm em incrementos de 1,0 µm

de 10,0 - 20,0 µm em incrementos de 2,0 µm

de 20,0 - 60,0 µm em incrementos de 5,0 µm

Amostra: aprox. 24 mm, ± 2 mm

Percurso vertical: 70 mm

Faixa máx. de corte sem retração: 69 mm (sem orientação da amostra 1 µm) Área de corte máxima com retração: 62 mm

A retração da amostra pode ser desligada

manualmente: aprox. 40 µm

Dimensões e peso

Largura (incluindo volante): 413 mm

Profundidade (incluindo a bandeja de resíduos): 618 mm

Altura (total): 305 mm (com bandeja na coifa)

Altura de operação (lâmina da faca): 168 mm (medido a partir da mesa)

Altura (sem acessórios): aprox. 37 kg

Equipamento adicional e acessórios Orientação de amostra (opcional)

Horizontal: 8°

Vertical: 8°

Ângulo de rotação: ± 90°

Estágios do desbaste: 10 µm, 30 µm

Reposicionamento da base do porta-faca

Norte/sul: ± 25 mm

(15)

4. Configuração do aparelho

4.1 Entrega padrão

A entrega padronizada do Leica RM2235 inclui: 1 aparelho básico Leica RM2235

1 volante, completo ... 14 0500 38181 1 bandeja de resíduos de corte ... 14 0502 37931 1 conjunto de ferramentas, consistindo em: ... 14 0500 38600 1 chave Allen com cabo, Nº 5 ... 14 0194 04760 1 chave Allen com cabo, Nº 4 ... 14 0194 04782 1 chave Allen, Nº 3 ... 14 0222 04138 1 chave de fenda 3x50, 186 de comprimento ... 14 0170 11568 1 frasco (50 ml) com óleo para o mecanismo de condução, tipo 405 ... 14 0336 06086 1 escova com ímã ... 14 0183 40426 1 capa de proteção contra poeira ... 14 0212 30350 1 instruções para uso, impresso (Alemão/Inglês,

com CD14 0500 80200) ... 14 0500 80001

4.2 Requisitos de localização

• Mesa de laboratório estável e livre de vibra-ção com uma mesa horizontal, plana e alta, o mais longe possível de aterramento livre de vibração.

• Ausência de aparelhos nas vizinhanças que possam provocar vibrações.

• A temperatura da sala deve estar sempre entre +10 °C e +35 °C.

• Acesso desobstruído ao volante.

Os acessórios pedidos são colocados em uma caixa separada.

Verifique cuidadosamente a remessa, comparando-a com a lista da emba-lagem e a nota de remessa. Caso en-contre alguma divergência, entre em contato com o escritório de vendas da Leica imediatamente.

Nunca opere o aparelho em ambientes com risco de explosão.

(16)

4.3 Retirada da embalagem e instalação

Fig. 6

Fig. 7

• Remova a alça da embalagem e a fita adesiva (1).

• Remova a tampa da embalagem (2). • Pegue a embalagem de acessórios

(acessórios) (3) e as embalagens (4) do escopo padrão de entrega.

4.

Configuração do aparelho

Quando receber o aparelho, verifique os indicadores de inclinação na embalagem.

Se a ponta da seta estiver azul, o envio foi feito deitado em linha reta, foi inclinado em um ângulo muito fechado ou caiu durante o transporte.

Anote isso nos documentos de envio e marque o embarque por pos-sível dano.

O embalagem de transporte inclui elementos que devem ser mantidos caso em retor-no do envio seja necessário posteriormente. 1 1 3 4 4 4 4 5 2

(17)

4.3 Remoção da embalagem e instalação

(cont.)

Fig. 8

• Tire o módulo de fixação (5). Para isso, segure-o para borda superior do módulo e no apoio rebaixado (6) e puxe-o para cima. • Remova a tampa da embalagem (7).

• Levante o aparelho* (8) segurando-o pela placa de base na frente e na parte de baixo e remova-o junto com a espuma protetora (9).

• Colocar o aparelho em uma bancada de laboratório estável.

Os dois rodízios (10) situados na traseira da placa de base facilitam o movimento do aparelho sobre a mesa.

• Para mover o aparelho, segure-o pela placa de base da frente, levante-o suavemente e deslize-o pelos rodízios.

4. Configuração do aparelho

• (*= a ilustração do aparelho é dada somente como exemplo.)

Nunca transporte o aparelho se-gurando no volante nem no botão rotativo para o ajuste da espessu-ra do corte.

Observe o ângulo de descanso correto com a mesa para evitar prender os dedos. 6 5 8 9 10 7

(18)

4.

Configuração do aparelho

A chaveta de guia (4) é colocada solta no eixo do volante (1) e é fixada no lugar com braçadeira de cabo durante o transporte.

• Remova a braçadeira do cabo (3). Cuidado!

Certifique-se de não afrouxar a chaveta de guia!

• Coloque o volante (2) em seu eixo, (1) como é mostrado. • Aperte o parafuso (2a)

localiza-do no orifício central localiza-do volante com chave Allen Nº 4 (5). • Remova a cobertura metálica

do disco auto-adesivo e fixe o disco sobre o volante.

4.4 Montagem do volante

Fig. 9 1 3 2 2a 5 4

O volante precisa ser montado antes de tentar usar o aparelho.

As peças e ferramentas necessárias podem ser encontra-das no conjunto de ferramentas fornecido com o aparelho.

(19)

4. Configuração do aparelho

Existem duas versões de base de fixação da amostra, com e sem orientação da amostra, que são intercambiáveis.

A orientação da amostra permite a simples correção de posição da superfície da amostra quanto ela está presa no lugar.

Você pode usar o sistema de fixação rápido (64) para fixar todos os prendedores de amostra acessórios que estão disponíveis (consultar

Capítulo 6 "Acessórios" para obter mais infor-mações).

Para tanto, faça o seguinte:

• Mova o cabeçote de amostra (60) para a po-sição superior extrema girando o volante (12) e acione a trava do volante.

Para liberar o sistema de fixação, gire o pa-rafuso (61) do sistema de fixação rápida (64) no sentido anti-horário, com chave Allen Nº 4 (71).

• Empurre a guia (63) do prendedor universal de cassete (62) da esquerda para o sistema de fixação rápida (64) até o máximo que ela chegar.

• Para apertar o fixador de cassete, gire o parafuso (61) no sentido horário até onde ele chegar.

4.5 Inserção do prendedor universal de cassete

71 63 62 60 12 61 64 60

Como todos os prendedores da platina, disponíveis como acessórios, são equipados com o mesmo tipo de guia na parte de trás, eles são inseridos da mesma maneira descrita aqui, usan-do o exemplo usan-do prendeusan-dor de cassete.

(20)

4.

Configuração do aparelho

Configuração da base do porta-faca

• Libere a alavanca de fixação (50) girando-a no sentido anti-horário.

• Insira a base do porta-faca (51) usando o en-talhe (52) na parte inferior da peça em "T" (55) da placa de base do micrótomo (53).

• Para prender a base do porta-faca, gire a alavanca do prendedor (50) no sentido horário. A base do porta-faca (51) pode ser movida para trás e para frente na placa de base do micró-tomo. Isso permite levar o porta-faca para a posição de corte ideal com relação à amostra. Existe uma escala (54) no lado direito da placa de base do micrótomo. Isso possibilita o posi-cionamento mais rápido e melhor do porta-faca na amostra, quando várias combinações de amostras-padrão e suportes de amostra são utili-zadas. A borda de trás da base do porta-faca (51) funciona como escala de referência.

55 50 51 52 53

4.6 Inserção do porta-faca

Inserção do porta-faca

• Solte o parafuso (58) com a chave Allen Nº 4 (71), até que o porta-faca (57) possa ser movido. • Coloque o porta-faca (57) com o sulco da

parte de baixo sobre a peça em "T" (56) de sua base (51). • Para fixar, aperte o parafuso (58). 56 57 58 Detalhe ampliado: Escala para reposicionar melhor o porta-faca em alturas variáveis de amostra. 54 71 Fig. 11 Fig. 12

(21)

5. Operação

5.1 Elementos operacionais e suas funções

Fig. 13

A espessura de corte é determinada girando-se o botão de ajuste (33) na parte frontal do micró-tomo, à direita.

O botão de ajuste tem um entalhe para cada valor que pode ser configurado.

Faixa de ajuste: 1 - 60 µm

de 1 a 10 µm em incrementos de 1 µm de 10 a 20 µm em incrementos de 2 µm de 20 a 60 µm em incrementos de 5 µm. A espessura de corte determinada em cada caso é apresentada na janela (34).

A espessura de corte selecionada (na escala) tem que coincidir com o ponteiro vermelho (38)

5.1.1 Configuração da espessura de corte

33 38

34

5.1.2 Roda de transmissão comum

O aparelho pode ser pedido com rotação no sentido horário ou anti-horário. A orientação de rotação significa "para frente" e se relaciona com o movi-mento de avanço da amostra na direção da faca. O avanço serve para movimentos rápidos da amostra para frente da amostra - na direção da faca - e para trás - para longe da faca.

Ao atingir as posições traseira/frontal extremas, a roda de transmissão comum só pode ser girada com dificuldade. Na posição frontal extrema, não ocorre mais movimento de avanço.

A roda de transmissão comum também gira durante o corte. Portanto, ela não deve bloquear enquanto estiver giran-do o volante durante o seccionamento; caso contrário, nenhum movimento de avanço nem seccionamento podem ser realizados.

(22)

5. Operação

5.1.3 Retração de amostra

A retração da amostra serve para proteger a faca e a amostra. Quando a retração é ligada, a amostra desloca-se 40 µm para trás, na posição superior extrema, depois do ciclo de corte duran-te o movimento de retorno. Anduran-tes do movimento de avanço da nova espessura de corte, ocorre o valor de retração para o avanço.

A retração da amostra pode ser desligada manu-almente na parte de trás do aparelho (Fig. 15), se necessário, usando-se a chave de fenda forne-cida junto com o aparelho.

Antes de LIGAR e DESLIGAR a retração da amos-tra, leve o cabeçote de amostra para a posição superior extrema, girando o volante.

5.1.4 Função de desbaste mecânico

O RM2235 é equipado com uma função de desbaste mecânico. A alavanca de desbaste tem 3 posições entalhadas (0, 10 µm, 30 µm). Os pontos (36) marcam os dois estágios de desbaste:

 = 10 µm  = 30 µm

• Para ativar a função de desbaste, pressione a alavanca para baixo em uma das duas posições entalhadas e mantenha rebaixada. Depois de cada rotação do volante, ocorre um avanço de 10 µm ou 30 µm.

• Depois de soltar a alavanca, ela automaticamente volta para sua posição original (posição zero). A função de desbaste é, assim, desativada.

Ímã para prender a chave tamanho 4

Para desligar a retração, gire a fenda para a posi-ção horizontal (off). Para desligar a retração, gire a fenda para a posi-ção vertical (on).

Fig. 15

Fig. 16

36

A espessura de corte estabelecida não é acrescentada ao valor de desbaste selecionado.

Se a espessura de corte estabelecida for maior que o valor de desbaste selecionado, a espessura de corte é avançada.

(23)

5. Operação

5.1.5 Suporte de amostra com orientação de precisão

Orientação da amostra

Fig. 17

Exibição da posição zero

Para exibir melhor a posição zero, a orientação tem dois indicadores vermelhos (32).

Quando ambos os indicadores estiverem visí-veis e os dois parafusos de ajuste estiverem na posição zero ao mesmo tempo (entalhe, marca branca em ""), a amostra está na posição zero.

A orientação da amostra permite a simples correção de posição da superfície da amostra quanto ela está presa no lugar.

32

30 32

31

29

Quando o prendedor padrão grande de amostra (50 x 55 mm) é usado, a orien-tação de 8° da amostra na direção nor-te-sul não é mais possível.

O ângulo aproveitável é apenas cerca de 4° nesse caso.

Os blocos de amostra não podem ser orientados durante a fase de retração! O bloco que for orientado durante a retração e antes do próximo corte avançará o valor da retração MAIS a espessura de corte selecionada antes do próximo corte.

Isto poderá provocar danos tanto na amostra quanto na faca!

• Eleve o cabeçote de amostra até a posição superior extrema e ative a trava mecânica do volante.

• Para liberar o prendedor, gire a alavanca excêntrica (29) para a frente.

• Gire o parafuso de retenção (30) para orientar a amostra na direção norte-sul. Gire o para-fuso de retenção (31) para orientar a amostra na direção leste-oeste.

Cada volta completa do parafuso inclina a amostra em 2°. É possível um total de 4 voltas completas = 8° em cada direção. A correção é de aproximadamente ± 0,5°.

Para facilitar a estimativa, há uma marca branca no cabo e um clique de parada que se percebe durante os giros.

Para fixar a orientação vigente, gire a alavan-ca excêntriPara fixar a orientação vigente, gire a alavan-ca (29) para trás.

No dispositivo de fixação rápida do suporte direcional de amostra com orientação de precisão, po-dem ser usados (implementados) todos os prendedores de amostra disponíveis como acessórios.

(24)

5. Operação

• As marcas indicadoras (0°, 5° e 10°) para ajuste do ângulo de incidência (59.1) estão localizadas no lado direito do porta-faca (57). • Existe também uma marca indicadora (59.2)

no lado direito da base do porta-faca (51), que serve como ponto de referência ao ajustar o ângulo de incidência.

• Solte o parafuso (58) com a chave Allen Nº 4 (71), até que o porta-faca (57) possa ser movido. • Mova o porta-faca até que a marca indicadora

do ângulo de incidência desejado coincida com a linha de referência na base do porta-faca. Exemplo:

Detalhe ampliado mostrando ajuste de um ângulo de incidência de 5°.

5.2 Ajuste do ângulo de incidência

51 58 57 59.1 59.2 Detalhe ampliado: Marcas indicadoras para ajustar o ângulo de incidência. 71 • Mantenha o porta-faca pressionado nessa posição e aperte o parafuso (58) para fixar.

O ângulo de incidência recomendado para o porta-faca E é aprox.5°. O ân-gulo aproveitável é apenas cerca de 4° nesse caso.

(25)

33 34 Importante! Nunca gire o parafuso mais de 1/ 2

volta por vez.

5.3 Regulagem de precisão do equilíbrio

de força

Se outro acessório de peso diferente for colo-cado no cabeçote da amostra (33), é preciso verificar se é necessário reajustar o equilíbrio de força.

Verificação da configuração correta:

• Conecte o novo acessório e prenda a amostra. • Ajuste o cabeçote da amostra na altura equi-distante da faixa de percurso vertical girando o volante (Fig. 19).

Se o cabeçote da amostra continuar nessa exata posição, a definição está correta.

Se o cabeçote da amostra se mover, isto é, le-vantar ou abaixar, é preciso fazer um ajuste de precisão.

5. Operação

Não ajustar o equilíbrio de força pode resultar em lesão durante o trabalho.

O equilíbrio de força é ajustado com o parafuso (34), que pode ser acessado removendo-se a bandeja de detritos de corte na parte de baixo da placa de base do micrótomo. Use a chave Allen fornecida, Nº 5 (com cabo) para esse ajuste. • Se o cabeçote da amostra se mover para

baixo, gire o parafuso aprox. 1/

2 no sentido

horário.

• Se o cabeçote da amostra se mover para cima, gire o parafuso (34) aprox. 1/2 volta no sentido

anti-horário.

• Continue esse procedimento até que o cabe-çote da amostra não se mova mais quando liberado.

Fig. 19

(26)

5. Operação

5.4 Fixação da amostra

• Gire o volante até que o prendedor da amostra esteja na posição mais alta.

• Bloqueie o volante (deixe a alavanca (5) Fig. 2 no entalhe) e acione o freio.

• Insira uma amostra no prendedor de amostras.

5.5 Fixação da faca/lâmina descartável

Uma descrição detalhada para inserir a lâmina ou a faca em cada porta-faca é fornecida no Capítulo 6, "Acessórios".

Prenda sempre o bloco da amostra ANTES de prender a faca ou a lâmina.

Trave o volante e cubra o fio da faca com o protetor de faca antes de qualquer manipulação da faca ou da amostra, antes de substituir o bloco de amostra e durante todas as interrupções de trabalho!

Tenha cuidado ao manusear as facas do micrótomo e as lâminas descartáveis. O fio cortante é extremamente afiado e pode ocasio-nar ferimentos graves!

• Insira a faca ou a lâmina descartável com cuidado no porta-faca e pren-da-a.

• Certifique-se de que a lâmina está presa em paralelo com a borda supe-rior da placa de pressão.

(Ver mais informações no Capítulo 6.3.2, Fig. 33)

Uma descrição detalhada para inserir a amostra em vários prende-dores e suportes de amostra é fornecida no Capítulo 6 "Acessórios".

(27)

5.6 Corte

5. Operação

Sempre gire o volante uniformemente no sentido horário; caso contrário, o freio não funcionará corretamente. A velocidade de giro do volante deve ser adaptada à dureza da amostra.

Para amostras mais duras, use velocidade inferior.

Corte da amostra (desbaste)

• Leve a amostra para a posição traseira extrema girando a roda de trans-missão comum.

• Empurre o porta-faca na sua base quase até que ele fique imediatamen-te anEmpurre o porta-faca na sua base quase até que ele fique imediatamen-tes da amostra.

• Oriente a posição da superfície da amostra (só em caso de suportes de amostra que podem ser orientados).

• Solte a trava do volante ou o freio do volante, respectivamente. • Usando a alavanca de desbaste, selecione o estágio de desbaste ne-cessário. • Comece o processo de corte girando o volante. • Pare o processo de corte quando o nível necessário da amostra for atingido. • Solte a alavanca de desbaste. Remova os cortes • Ajuste a espessura de corte necessária ou verifique o valor mostrado no visor, respectivamente.

Sempre use uma área diferente de fio de corte para desbastar e cortar. • Para tanto, desloque a lâmina ou faca lateralmente no porta-faca. Ao

usar o porta-faca E com deslocamento lateral, é suficiente mover o porta-faca para o lado.

• Para realizar o corte, gire o volante de modo uniforme no sentido horário.

Tenha cuidado para não bloquear a roda de transmissão comum ao girar o volante!

Caso contrário, não haverá movimento de avanço da espessura de corte e, portanto, não haverá corte.

(28)

5.7 Mudança de amostra ou interrupção do corte

5.8 Término da rotina diária

• Mova o prendedor do suporte de amostra para a posição superior ex-trema, girando o volante e acione a trava do volante.

5. Operação

Antes de tirar o porta-faca do aparelho, remova sempre a faca ou a lâmina.

Sempre coloque as facas no estojo quando não estiverem em uso! Jamais e em lugar algum deixe uma faca com o gume virado para cima e nunca tente pegar uma faca que esteja caindo!

• Remova a lâmina do porta-faca e insira-a no receptáculo da parte infe-rior da bandeja, ou remova a faca do porta-faca e coloque-a no estojo. • Retire a amostra do prendedor de amostras. • Empurre todos os resíduos de corte para a bandeja de resíduos e esva-zie a bandeja. • Limpe o aparelho (ver Capítulo 8.1). • Eleve a amostra até a posição superior extrema e ative a trava mecânica do volante. • Cubra o fio da lâmina com o protetor de faca. • Retire a amostra do prendedor de amostras e monte nova amostra para continuar. • Leve os prendedores de amostra com a roda de transmissão comum o mais distante possível, até que a nova amostra possa começar a ser cortada.

Trave o volante e cubra o fio da lâmina com o protetor de faca antes de qualquer manipulação da faca ou do cabeçote da amostra, assim como antes de substituir o bloco de amostra e durante todos os in-tervalos de trabalho!

(29)

6.1 Unidade de fixação para prendedores de amostra

6.1.1 Fixação rígida para prendedores de

amostra

• Parafuse o suporte rígido para grampos de amostra (4) no cabeçote da amostra (3):

Remova o parafuso (1), coloque a base de fixação da amostra (4) no cabeçote da amostra (3) pela frente e aperte os parafusos (2) com uma chave Allen Nº 3.

A seguir, insira o parafuso (1) pelo lado e aperte ligeiramente com a chave Allen Nº 4.

Fig. 21 1 2 4 5 3

6.1.2 Fixação para prendedores de

amostra com orientação

• Aperte o parafuso excêntrico (6), girando-o no sentido anti-horário.

Desparafuse completamente a peça de coman-do (5) com chave de fenda de ponta chata e empurre-a para fora com a mola (5a) e o pino (5b). • Solte completamente os parafusos de ajuste (3)

e (4).

• Conecte a fixação com orientação para os pren-dedores de amostra, como mostrado.

• Insira os parafusos (7+8) nos orifícios (2 pa-rafusos (8) entram no orifício (9a) e aperte-os uniformemente com uma chave Allen Nº 3. • Insira a mola (5a) e o pino (5b) com o lado mais

chato na peça de comando (5). Parafuse total-mente no dispositivo de pressão com chave de fenda de ponta chata.

• Aperte completamente os parafusos de retenção (3+4). Fig. 22 1 2 3 5b 5a 5 6 4 7+8 7+8 9b 9b 9a 9aPor fim, coloque o suporte em cauda de ando-rinha (2) e prenda, apertando os 4 parafusos (1) com chave Allen Nº 3.

6. Acessórios

Dependendo da ordem de compra, o aparelho básico já vem com fixação rígida ou com orienta-ção para os prendedores de amostra que devem ser montados primeiro. Todos os prendedores de amostras são acessórios e podem ser usados nas duas configurações.

Antes de montar a fixação para prendedores de amostra, ative a trava mecânica do volante!

Somente remova o anel de borracha de-pois de conectar o cabeçote da amostra!

(30)

6. Acessórios

6.1.3 Fixação para prendedores de

amostra com orientação fina

• Antes de montar a fixação com orientação fina para prendedores de amostra, solte 4 para fusos (10) (chave Allen Nº 3) e remova a fixação dos prendedores de amostra, com cuidado, da placa de base (9).

10

11

• Com os 4 parafusos fornecidos (11) e com a chave Allen Nº 3, aperte a placa de base no cabeçote da amostra (12).

11

• A seguir, prenda a fixação com orientação fina para grampos de amostra com os 4 pa-rafusos (10) e a chave Allen Nº 3 no cabeçote da amostra.

9

12

Se a fixação direcional de precisão para prendedores de amostra não for usada, mantenha a placa de base e os 4 parafusos (11) junto com ela!

(31)

6.1.4 Sistema de fixação rápida

É usado como suporte de amostra para uso com fixação com orientação fina para prendedores de amostra com indicadores de ponto zero ou fixação com orientação para prendedores de amostra.

• Aperte os 4 parafusos (13) no orifício A com chave Allen Nº 2,5. 13 a a

6. Acessórios

Fig. 24

(32)

6. Acessórios

6.2.1 Prendedor de amostras padrão

O prendedor de amostras padrão está disponível em dois tamanhos: 40 x 40 mm e 50 x 55 mm. São desenhados para fixação direta de blocos retangulares. Além disso, acomodam os pren-dedores de folhas.

• Gire o parafuso recartilhado (66) no sentido anti-horário para movimentar o mordente móvel (68) para baixo.

• Monte a amostra (67) conforme necessário. • Gire o parafuso recartilhado (66) no sentido

ho-rário para levar o mordente móvel para cima, contra o mordente fixo, para fixar firmemente a amostra.

6.2 Prendedores e suportes de amostra

66

68 67

Todos os prendedores de amostra disponíveis como acessórios podem ser integrados em sua base de fixação de amostras direcional ou não-direcional.

Quando prender os cassetes, certifi-que-se que eles não estejam presos com muita força, pois os corpos do cas-sete podem se dobrar e resultar em se-ções muito grossas ou finas, ou a amos-tra inteira pode cair e danificar-se. Fig. 25

(33)

A inserção em "V" (70) é montada no orifício existente no mordente móvel do prendedor de amostra padrão.

Isso possibilita prender amostras redondas no prendedor padrão.

• Gire o parafuso recartilhado (66) no sentido anti-horário para movimentar o mordente móvel (68) para baixo.

• Insira o pino (70.1) da inserção em "V" (70) no orifício (69) do mordente inferior (68).

• Monte a amostra conforme necessário. • Gire o parafuso recartilhado (66) no sentido

horário para levar o mordente móvel com a inserção em "V" para cima, contra o mordente fixo, para fixar firmemente a amostra.

70 66 69 70.1 68

6.2.2 Inserção em V

6. Acessórios

Fig. 26

(34)

6. Acessórios

Fixação das folhas

• Leve o mordente móvel (74) para a direita, conforme a necessidade, girando o parafuso de retenção com uma chave Allen Nº 4 (71). • Coloque a folha (72) entre o mordente móvel

(74) e o mordente fixo (73).

• Para fixar a folha, parafuse o mordente móvel (74) contra o mordente fixo (73) usando a cha-ve Allen.

• Insira o prendedor de folhas (75) no prendedor de amostra padrão, como se vê na figura. • Gire o parafuso recartilhado (66) no sentido

horário para fixar o prendedor de folha no prendedor de amostra padrão.

6.2.3 Prendedores tipo 1 para folhas

O prendedor tipo 1 de folhas é adequado para prender tanto folhas muito pequenas e finas quanto amostras angulares e planas. É montado no prendedor de amostras padrão.

Fixação de amostras angulares e chatas

Para as amostras angulares, mude o parafuso de retenção longo (76) pelo curto (77) que é forneci-do com o prendeforneci-dor de amostra.

• Solte o parafuso de retenção longo (76) para a esquerda com a chave Allen Nº 4 (71). • Parafuse o parafuso de retenção curto (77) no

orifício.

• Coloque a amostra (67) entre o mordente móvel (74) e o mordente fixo (73).

• Para fixar a amostra, parafuse o mordente móvel (74) girando o parafuso de retenção (77) contra o mordente fixo (73).

• Insira o prendedor de folhas no prendedor de amostra padrão, como se vê na figura. • Gire o parafuso recartilhado (66) no sentido

horário para fixar o prendedor de folha no prendedor de amostra padrão.

66 74 72 75 71 73 76 77 67 74 73 Fig. 27 Fig. 28

(35)

• Empurre a alavanca (60) para a frente. • Monte o cassete (65) horizontal ou

vertical-mente, conforme a necessidade.

• Para fixar o cassete, solte a alavanca (60).

6.2.4 Prendedor universal de cassetes

Fig. 29

60

65

Os cassetes Leica/Surgipath com dimensões mínimas de 39,8 x 28 mm e dimensões máximas de 40,9 x 28 mm devem ser presos no prendedor universal de cassetes horizontalmente, bem como na vertical.

Quando utilizar outros cassetes – principalmente os de paredes finas –, o cassete pode ficar deformado ou outros problemas podem surgir com o sistema de fixação. Se o usuário tentar prender o cassete e perceber que não está bem seguro no lugar, um prendedor de tensão alter-nativo deve ser utilizado.

Ao usar cassetes cuja tampa é moldada, certifique-se de que a borda esquerda quebrada ao re-mover a tampa não impeça que a amostra de ser firmemente presa – se necessário, a amostra deve ser presa horizontalmente.

Antes de prender o cassete no prendedor universal de cassetes, retire o excesso de cera na parte externa do cassete para garantir que o cassete fique preso com segurança.

Os depósitos de cera na parte externa do cassete podem fazer o prendedor universal de casse-tes ficar sujo. A sujeira impede o cassete de uma fixação segura e pode levar a seções muito grossas ou finas, vibração dentro da seção e, no pior dos casos, causar danos à amostra. Antes do seccionamento, o usuário deve verificar se a amostra está presa de maneira segura e, se necessário, remover os depósitos de cera do prendedor universal de cassetes de acordo com as especificações do Capítulo 8.1 "Limpeza e manutenção – Prendedor universal de cassetes".

Antes do seccionamento, o pessoal de laboratório DEVE verificar se o casse-te está posicionado de forma segura no prendedor universal de cassetes.

(36)

6.2.5 Prendedor de cassete Super Mega

Fig. 30 1 2 3 4 5

Montagem do prendedor para cassete Super Mega

O prendedor para cassete Super Mega deve ser usado, de preferência, com a fixação rígida para prendedores de amostra.

Para tanto, faça o seguinte:

Remova o anel de borracha (5) só depois de conectar o prendedor de cassete ao cabeço-te da amostra!

• Parafuse o suporte rígido para grampos de amostra (4) no cabeçote da amostra (3):

Remova o parafuso (1), coloque a base de fixação da amostra (4) no cabeçote da amostra (3) pela frente e aperte os parafusos (2) com uma chave Allen Nº 3.

A seguir, insira o parafuso (1) pelo lado e aperte ligeiramente com a chave Allen Nº 4.

Insira o prendedor de cassete Super Mega pelo lado esquerdo na guia em cauda de ando-rinha da fixação sem orientação para os prendedores de amostra, e aperte o parafuso (1) totalmente.

6. Acessórios

Se a fixação direcional para prendedores de amostra for usada com base de porta-faca rí-gida, a orientação precisa estar na posição "0" e a tampa da iluminação de fundo precisa ser removida. (Há perigo de colisão se isso não for observado!)

(37)

• Para montar a inserção exigida (89.1-3) gire o anel de fixação (90) em sentido anti-horário e remova-o.

Coloque a inserção desejada no anel de ten-são (90) e parafuse esse anel na rosca (91) girando-o no sentido horário.

• Monte a amostra (67) e fixe girando o anel de fixação (90) no sentido horário.

• Para orientar a amostra inserida, coloque o pino (92) no orifício (93) e gire-o no sentido anti-horário para soltar o prendedor. Agora, é possível girar a amostra de modo que o lado desejado fique voltado para cima.

• Para travar na posição escolhida, aperte o pino (92) girando-o no sentido horário.

6.2.6 Suporte para amostras redondas

Fig. 31 89.3 67 89.1 93 90 89.2 91

6. Acessórios

92

O suporte para amostras redondas destina-se a acomodar amostras cilíndricas. Existem inserções para amostras de 6, 15 e 25 mm de diâmetro.

(38)

6. Acessórios

6.3 Base de porta-faca e porta-faca

Reposicionamento da base do porta-faca A base inteiriça do porta-faca (rígida) (51) pode ser movida para a frente e para trás na placa de base do micrótomo.

Esse deslocamento vertical permite levar o porta-faca para a posição de corte ideal com relação à amostra.

• Para soltar, gire a alavanca de fixação (50) ao lado direito da placa de base do micrótomo no sentido anti-horário.

• Reposicione o porta-faca junto com a base do porta-faca para frente e para trás, conforme for adequado.

• Contenha o mecanismo de fixação virando a alavanca (50) em sentido horário.

Os cabos de plástico de todas as alavancas de fixação do aparelho e os porta-facas podem ser girados para a posição que seja mais convenien-te para o usuário.

Puxe o cabo (94) para fora da alavanca, man-tenha-o nessa posição e gire-o para a posição desejada. Ele travará automaticamente quando liberado.

6.3.1 Base de porta-faca, sem recurso de

deslocamento lateral

Fig. 32 Fig. 33 51 50 94

(39)

6. Acessórios

Inserção de lâmina, porta-faca E e E-TC • Dobre o protetor de facas (9) para baixo. • Para inserir a lâmina, faça um vaivém para a

frente e para baixo na alavanca de fixação direita (10).

• Insira a lâmina pelo lado, com cuidado. Certifique-se de que a lâmina está presa em paralelo com a borda superior da placa de pressão.

• Para fixar a lâmina, vire a alavanca de fixação (10) para trás e para cima.

6.3.2 Porta-faca E/E-TC

9 11 10 Fig. 34 Porta-faca tipo E Porta-faca tipo E-TC

9 10

As alavancas de fixação no porta-faca não são intercambiáveis. As duas ala-vancas de fixação (10, 11) precisam ficar na posição mostrada todas as vezes, porque, senão, podem ocorrer defeitos de funcionamento isolados do cabo da faca.

Alavanca de fixação para a lâmina (10) à direita, alavanca de fixação para deslocamento lateral (11) à esquerda. O porta-faca E destina-se às lâminas descartáveis convencionais de todos os fabricantes atu-ais. Ele está disponível em dois modelos: um para lâminas de perfil baixo e outro para lâminas de perfil alto. O porta-faca tem deslocamento lateral, de maneira que toda a largura da lâmina pode ser usada.

O porta-faca E-TC é destinado às lâ-minas de carboneto de tungstênio Leica TC-65.

Antes de inserir a lâmina, tanto o por-ta-faca como a base do porpor-ta-faca já deverão estar instaladas no aparelho!

(40)

6. Acessórios

Deslocamento lateral (só para porta-faca E) O recurso de deslocamento lateral do porta-faca possibilita o uso de todo o comprimento da lâmina, eliminando a necessidade de reajustar o porta- faca. O porta-faca E consiste de arco de segmen-to A [com alavanca (11)] e a unidade de fixação B [com alavanca (10) e ejetor (13)].

As posições esquerda e direita extremas, assim como a posição média são marcadas com um clique de parada.

• Para liberar o prendedor, gire a alavanca (11) ao lado esquerdo do porta-faca para a frente. • Mova o porta-faca para o lado.

• Para prender, gire a alavanca (11) para trás.

11

Observação sobre o porta-faca E:

O porta-faca E é um importante componente de precisão, cujas qualidade e re-gulagem exata têm efeito duradouro sobre todo o funcionamento do micrótomo. Em caso de funcionamento defeituoso ou de danos ao prendedor, sempre é necessário substituir a unidade do prendedor, inclusive a alavanca em questão. Leica Biosystems oferece preços especiais para novas unidade de prende-dor em caso de dano, mesmo após o término da garantia.

Dessa maneira, a função perfeita do dispositivo pode ser garantida durante muitos anos.

Porta-faca tipo E

a B

10

Para garantir o resultado de corte apropriado, a unidade de prendedor B precisa estar firmemen-te fixada no arco de segmento A.

A fixação é realizada com movimento excêntrico na alavanca (11). A força de fixação é ajustada com o parafuso de retenção (12) no lado de baixo do arco do segmento. A definição da fixação é realizada de modo que a alavanca de fixação possa ser girada até a parada com resistência crescente constante.

Ajuste do sistema de fixação da unidade de fixação no arco do segmento

12

Ajuste a fixação com chave Allen de 2,5 mm com o parafuso sem cabeça (12), de modo que a ala-vanca inicialmente "deslize" quando a alaala-vanca é ativada. Continue girando o parafuso de retenção (12) mais um pouco (aprox. � de volta para a esquerda ou para a direita), e a seguir verifique se a alavanca já não "deslize", mas também não comprime "muito".

(O CD apresenta um pequeno vídeo para essa finalidade.)

13

(41)

6. Acessórios

Porta-faca E com calha para água para lâminas de perfil baixo

Fig. 37

O porta-faca E com calha para água é destinado somente para lâminas de perfil baixo.

O protetor de faca no porta-faca E consiste em uma alça dobrável (9). Para cobrir a borda cor-tante, dobre a alça do protetor da faca (9) para cima, conforme a ilustração da figura.

9

11 10

Uso

Cortes de parafina delgados flutuando (por exemplo, para procedimento de imunocoloração subseqüentes) na superfície da água. Os cortes planos de parafina podem ser removidos da superfície da água com lâminas de vidro.

O recipiente é cheio com água até a lâmina. Depois do desbaste, remova os detritos de corte da bandeja e crie os cortes a serem preparados. Os cortes que flutuam na superfície da água po-dem ser removidos com lâminas de vidro.

As alavancas de fixação no porta-faca não são intercambiáveis. As duas alavancas de fixação (10 e 11) precisam ficar na posição mostrada todas as vezes, porque, senão, podem ocorrer de-feitos de funcionamento isolados do porta-faca.

Alavanca de fixação para a lâmina (10) à direita, alavanca de fixação para deslocamento late-ral (11) à esquerda.

(42)

6.3.3 Porta-faca N/NZ

Fig. 39 8 46 47 49 48 49 Detalhe ampliado: Faca inserida e altura ajustada 39

6. Acessórios

Montagem da barra de suporte de faca

• Empurre o protetor de faca (8) para o centro.

• Conforme demonstrado, coloque a barra de suporte de faca (46) sobre os parafusos de ajuste de altura (não visíveis). As extremidades achatadas dos parafusos de ajuste de altura devem ficar nas fendas localizadas em cada extremidade da barra de suporte de faca.

Porta-faca tipo N Para facas convencio-nais de até 16 cm de comprimento.

Porta-faca tipo N/NZ

Para suportes convencionais e de metal duro com até 16 cm de compri-mento.

Placa de pressão da faca (56) para extrema estabilidade e total utilização da lâmina da faca.

56

Os porta-facas N e NZ são próprios para facas convencionais de aço e de carboneto de tun-gstênio, perfis c e d, com até 16 cm de comprimento. O recurso de ajuste de altura integrado permite usar também facas que foram afiadas várias vezes.

Antes de inserir a faca, tanto o porta-faca como a base do porta-fa-ca deverão ter sido instalados no aparelho!

(43)

6. Acessórios

Inserção da faca

• Gire as porcas recartilhadas (48) localizadas à direita e à esquerda do porta-faca para frente em direções opostas, abaixando a barra de su-porte de faca até a posição a mais inferior possível, garantindo assim que o fio da faca não seja danificado ao inserir a faca.

• Solte os parafusos de fixação (49) o máximo possível (gire em sentido horário).

• Segure a faca (47) pela base e insira-a com cuidado, pelo lado, como mostra a figura, com o fio voltado para cima.

Ajuste da altura da faca

Ao ajustar o ângulo de incidência, o fio da faca deve ser posicionado o mais exatamente possível no centro real de rotação do porta-faca. A borda (39) das garras de fixação posteriores servem como referência de posicio-namento para o ajuste correto da altura da faca. O fio da faca deve ficar paralelo às bordas de localização.

• Gire as porcas recartilhadas (48) uniformemente para trás, até que a lâmina da faca fique paralela à borda (39) (ver ilustração detalhada) nas garras de fixação posterior.

• Para prender a faca (47), atarraxe para dentro (gire em sentido horário) e de forma uniforme os dois parafusos de fixação da faca (49).

Posicionamento lateral da faca

• Empurre o protetor de faca (8) para o centro.

• Solte os parafusos (49) girando-os no sentido anti-horário.

• Empurre a faca (47) para a esquerda ou para a direita, conforme a ne-cessidade.

• Para prender a faca (47), sempre aperte o parafuso que está situado no lado para o qual a faca foi reposicionada de fixação no sentido horário (49) primeiro.

(44)

6. Acessórios

• Empurre a bandeja de resíduos de corte (18) pela frente da placa de base do micrótomo (53) até que seja preso na posição por dois imãs (39) (na frente da placa de base do micrótomo). Para remover a bandeja de detritos de corte,

levante-a ligeiramente e puxe-a para trás.

Fig. 40

6.4 Bandeja de resíduos de corte

53

18

39

• Remova os dois parafusos (1) usando a chave de fenda e remova a placa de cobertura (2). • Insira a luz de fundo (3) no recesso na parte

de trás da base do porta-faca.

• Insira o plugue (4) da luz de fundo na tomada (5) do micrótomo e conecte o plugue do adap-tador de energia em uma tomada de corrente alternada (CA).

A luz de fundo acende quando o micrótomo é ligado pelo comutador da linha de alimentação.

Fig. 41 2 1 3 4 1 5

6.5 Iluminação de fundo

NUNCA use o prendedor de Super Mega cassete com a iluminação de fundo! A luz de fundo é inserida na frente da base inteiriça do porta-faca.

(45)

6. Acessórios

6.7 Montagem para congelamento

98

99 98

A montagem para congelamento consiste em uma placa de resfriamento (98) e no revesti-mento isolante (99). Destina-se ao resfriarevesti-mento (ou conservação do resfriamento) das amostras incluídas em parafina. Até 35 cassetes padrões podem ser resfriados ao mesmo tempo. As amostras precisam de cerca de 20 minutos antes de serem resfriadas a partir da temperatura am-biente (aprox. 20 °C) até a "temperatura de corte". A capacidade de resfriamento depende da tem-peratura ambiente e do volume de amostras que estão sendo congeladas.

O revestimento isolante pode ser colocado na cobertura do micrótomo, da mesma maneira que a bandeja, ou pode ser colocado perto do aparelho.

Fig. 42

6.6 Bandeja

A bandeja é montada na cobertura do micró-tomo, de modo que os pequenos pés na parte de baixo encaixem nas depressões da cobertura. Ela serve para armazenar os utensílios usados du-rante o corte, assim como as amostras cortadas.

Ao usar a montagem de congelamento no aparelho, a bandeja (Fig. 42) preci-sa ser removida.

• Remova a placa de resfriamento do revesti-mento isolante e coloque-a em um congelador, de modo ideal, durante a noite (mas por pelo menos seis horas) em aproximadamente –23 °C. • Monte novamente a placa de resfriamento e o revestimento isolante e coloque-os sobre a bancada ou sobre o aparelho.

(46)

6.8 Charriot de microscópio universal

6. Acessórios

1 - Placa de base com perfuração (a)

2 - Coluna vertical com parafuso de remate 8 (b) arruela de trava (c)

3 - Braço horizontal com barra transversal (d) e anel de suporte (e)

4 - Placa de suporte, grande (para RM2235, RM2245 e RM2255)

5 - Placa de suporte, pequena (parar RM2265) 6 - Chave Allen, Nº 3

7 - 4 parafusos chanfrados para instalar placa de suporte

8 - Chave Allen, Nº 8

Montagem do charriot de microscópio

universal

1. Conecte a placa de base

• Selecione a placa de base grande (5) ou pe-quena (4), dependendo do micrótomo a ser usado.

• Conecte a placa de apoio à placa de base com os 4 parafusos chanfrados (7) com a chave Allen Nº 3 (6). 1 b c 2 3 e d 4 5 6 7 8 a Fig. 44 Fig. 46 Fig. 45

Desembale todos os acessórios e veri-fique sua integridade.

(47)

2. Conecte a coluna vertical

• Coloque o parafuso de remate (b) no orifício da placa de base a partir de baixo. Coloque a arruela (c) no parafuso de remate a partir de cima.

• Rosqueie a coluna vertical prateada (2) na placa de base a partir de cima e aperte com a chave Allen Nº 8.

a

3. Conecte o braço horizontal

• Deslize o anel de suporte (e) na coluna vertical e posicione-o de modo que a contraporca (f) fique voltada para trás. Aperte a contraporca. • Deslize a barra transversal (d) pela coluna.

Certifique-se que o parafuso de retenção (g) esteja voltado para a direita da placa de base. O braço horizontal precisa ser centrado sobre o microscópio.

• Deslize o braço horizontal (3) com o lado chato voltado para o parafuso de retenção (g), na barra transversal (d) e aperte.

6. Acessórios

Fig. 49 Fig. 48 Fig. 47 b c 2 e d 2 g f h

Para obter mais informações sobre a co-nexão e uso do microscópio, de lentes de aumento ou de fonte de luz fria, con-sulte as instruções de uso adequadas. Perigo extremo de inclinação! Depois de instalar a coluna vertical, coloque o micrótomo imediatamente na placa de base, de modo que os pés frontais do micrótomo sejam posicionados nos recessos rasos (A).

A arruela deve ser posicionada entre a placa de base e a coluna vertical para evitar giro não intencional da coluna.

(48)

6. Acessórios

6.9 Lente de aumento

Fig. 50

Fig. 52 Fig. 51

• Solte o parafuso (3) no braço horizontal do charriot do microscópio no sentido anti-horário.

• Insira a peça de conexão de prata (1) até onde ela for. Aperte o parafuso (3).

• O adaptador (2) permite que um guia luminoso de fibra óptica seja instalado.

• Ajuste a posição da lente de aumento à amos-tra que está sendo processada.

A lente de aumento pode ser completamente girada para o lado se for preciso.

1

3 2

4

• Use a capa protetora fornecida (4) para cobrir a lente de aumento.

• As ilustrações do aparelho na Fig. 51 e na Fig. 52 são somente um exemplo.

A lente de aumento proporciona uma ampliação de duas vezes e pode ser usada com todos os micrótomos rotati-vos da série Leica 2200.

Sempre proteja a lente de aumento da exposição à luz solar direta! A expo-sição à luz solar pode ocasionar com-bustão.

Referências

Documentos relacionados

A assistência da equipe de enfermagem para a pessoa portadora de Diabetes Mellitus deve ser desenvolvida para um processo de educação em saúde que contribua para que a

forficata recém-colhidas foram tratadas com escarificação mecânica, imersão em ácido sulfúrico concentrado durante 5 e 10 minutos, sementes armazenadas na geladeira (3 ± 1

A n integrated scale analysis for Mato Grosso was carried out considering the possible combinations of land use in the state for the Amazon and Cerra- do biomes (analysis of

Neste artigo busco pensar Américo de Castro como empresário concessionário de companhias ferro carril e em outras atividades relacionadas à construção civil e que de- pendiam

Finalizando, destaca-se que a relação entre a busca por poder e prestígio e o comportamento de compra compulsiva não foi validada estatisticamente neste estudo, não sendo

Este trabalho busca reconhecer as fragilidades e potencialidades do uso de produtos de sensoriamento remoto derivados do Satélite de Recursos Terrestres Sino-Brasileiro

é bastante restrita, visto que tanto suas duas entradas, quanto as galerias e condutos que interligam os pequenos salões são bastante estreitos, e a umidade na maioria dos salões

São considerados custos e despesas ambientais, o valor dos insumos, mão- de-obra, amortização de equipamentos e instalações necessários ao processo de preservação, proteção