• Nenhum resultado encontrado

D C guia de uso

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "D C guia de uso"

Copied!
88
0
0

Texto

(1)

DD

11

00

11

(2)
(3)

Uso Pleno das Funções Avançadas desta Máquina

1

Ampliar/reduzir cópias para o tamanho desejado, entre 50 % e 200 %, modo Zoom (Consulte página 4-4)

2

Copiar com zoom registado previamente, modo

Standard Zoom

(Consulte página 4-4)

3

Fazer reproduções nítidas de fotos, selecção da

Qualidade de Imagem

(Consulte página 4-1)

4

Poupança de toner modo

EcoPrint (Consulte

Advanced Operation Guide)

5

Fazer uma cópia de dois ou quatro originais, modos

Combinar (Consulte Advanced Operation Guide)

6

Conferir automaticamente,

modo Conferir

(Consulte página 4-6)

7

Interromper o trabalho actual utilizando o modo Substituir

Impressão

(Consulte página 4-7)

8

Enviar por e-mail dados digitalizados

(Consulte página 4-9)

9

Digitalizar a cores (Consulte página 4-14)

10

Transferir uma imagem de TWAIN

(Consulte página 4-14)

11

Armazenar informação de endereços no Livro de Endereços (Consulte

Advanced Operation Guide)

12

Gerir o número de

digitalizações e impressões utilizando a Conta de Trabalho (Consulte

Advanced Operation Guide) 50 % 200 % 6 5 4 3 2 1

(4)

13

Alterar o ambiente de utilização por cada Início de Sessão de Utilizador individual (Consulte

Advanced Operation Guide)

14

Está disponível uma gama completa de equipamento opcional • Processador de Documentos (Consulte o Advanced Operation Guide) • Alimentador de Papel (Consulte o Advanced Operation Guide) • Expansão de Memória (Consulte o Advanced Operation Guide)

• Sistema Fax (Consulte o

(5)

Índice

Informação Jurídica e de Segurança

1

Componentes da Máquina

Corpo Principal . . . 1-1 Painel de Operação. . . 1-4 Ecrã de Mensagens. . . 1-5

2

Colocar Papel

Colocar Papel na Cassete . . . 2-1

Ajustar a Trava do Papel para os Tamanhos Folha ou Oficio II . . . 2-3

Colocar Papel no Tabuleiro MP . . . 2-3 Usar o Tabuleiro Face-up . . . 2-5

3

Preparações

Ligação dos cabos . . . 3-1

Ligação do Cabo de Rede . . . 3-1 Ligação do Cabo Paralelo ou USB . . . 3-1 Ligação do Cabo de Alimentação . . . 3-2 Ligar a Máquina . . . 3-2

Aceder a Itens de Menu . . . 3-3 Configurações de Rede . . . 3-4

Registar o Endereço IP . . . 3-4 Registar a Máscara subrede . . . 3-4 Registar a Porta Predefinida . . . 3-5

Configurações de Data e Hora. . . 3-5

Configurar o Fuso Horário . . . 3-5 Configuração de Horário verão . . . 3-6 Configurar a Data e a Hora Actual . . . 3-6

Modo Operação Predefinida . . . 3-7 Inserir caracteres . . . 3-8

Teclas Usadas para Inserir Caracteres . . . 3-8 Caracteres Disponíveis . . . 3-9 Lista de Caracteres Atribuídos . . . 3-9 Inserir Caracteres . . . 3-10

Seleccionar o Idioma das Mensagens . . . 3-11 Outras Configurações . . . 3-11

(6)

Índice

4

Uso Básico

Procedimento Básico de Cópia . . . 4-1 Cancelar a Cópia . . . 4-3 Cópias com Zoom. . . . 4-4

Zoom Padrão . . . 4-4 Zoom Variável . . . 4-5

Modo Conferir . . . 4-6 Modo de Substituição de Impressão. . . 4-7 Modo Baixa Potência . . . 4-8 Espera Auto . . . 4-8 Procedimento de Digitalização Básica . . . 4-9

Digitalizar para E-mail . . . 4-9 Digitalizar para Pasta . . . 4-11 Selecção do Receptor com as Teclas Um Toque . . . 4-14 Digitalizar com o Driver TWAIN . . . 4-14

Seleccionar o Modo de Digitalização a Cores . . . 4-14 Procedimento Impressão Básica. . . 4-15

Instalar o Driver de Impressora . . . 4-15 Imprimir com Software de Aplicação . . . 4-15

5

Manutenção

Limpeza da Máquina . . . 5-1 Substituição do Recipiente de Toner . . . 5-1

Mensagens de Ajuda Online . . . 5-1 Substituir o Recipiente de Toner . . . 5-2 Limpar o Carregador e o Rolo de Registo . . . 5-4

Reinstalar o Pino de Transporte . . . 5-5

6

Resolução de Problemas

Directrizes Gerais . . . 6-1 Mensagens de Manutenção e deErro . . . 6-3 Papel Encravado . . . 6-8

Indicadores de Local de Encravamento . . . 6-8 Mensagens de Ajuda Online . . . 6-8 Tabuleiro MP e Interior da Máquina . . . 6-8 Cassete . . . 6-10 Tabuleiro Face-up . . . 6-10 Processador de Documentos Opcional . . . 6-11

7

Especificações

Corpo Principal . . . 7-1 Funções de Cópia . . . 7-2 Funções de Impressão . . . 7-3 Funções de Digitalização . . . 7-3 Processador de Documentos (Opção) . . . 7-4 Alimentador de Papel (Opção). . . 7-4 Especificações Ambientais . . . 7-4

(7)

Informação Jurídica e de

Segurança

CUIDADO:

Não se aceita responsabilidade alguma por danos causados devido a instalação inadequada.

Atenção

A informação neste guia está sujeita a alterações sem aviso prévio. Podem ser adicionadas páginas nas edições futuras. Pede-se ao utilizador que desculpe quaisquer imprecisões técnicas ou erros tipográficos nesta edição.

Não se aceita responsabilidade por acidentes ocorridos enquanto o utilizador está a seguir as instruções deste manual. Não se aceita responsabilidade por defeitos no firmware da impressora (conteúdo da memória de leitura)

Este guia e qualquer material sujeito a direitos de autor, vendido ou fornecido ao ser adquirida esta máquina, estão protegidos por copyright. Estão reservados todos os direitos. É proibida a realização de cópias ou de outro tipo de reprodução de qualquer material sujeito a direitos de autor, deste guia ou de parte dele, sem autorização prévia por escrito da UTAX Corporation. Quaisquer cópias feitas de parte ou da totalidade deste manual, devem conter no material sujeito a copyright o mesmo aviso de direitos de autor (copyright) contido no material de onde foi feita a cópia.

Denominações Comerciais Respeitantes

PRESCRIBE é uma marca comercial registada da Kyocera Corporation. KDPL e KIR (Kyocera Image Refinement) são marcas registadas da Kyocera Corporation. Diablo 630 é um produto da Xerox Corporation. IBM Proprinter X24E é um produto da International Business Machines Corporation. Epson LQ-850 é um produto da Seiko Epson Corporation. Hewlett-Packard, PCL, e PJL são marcas registadas da Hewlett-Packard Company. Centronics é uma marca comercial da Centronics Data Computer Corp. PostScript é uma marca registada da Adobe Systems Incorporated. Macintosh é uma marca registada da Apple computer, Inc. Microsoft, Windows, e Windows NT são marcas registadas da Microsoft Corporation. PowerPC é uma marca registada da International Business Machines Corporation. ENERGY STAR é uma marca registada nos E.U. Todos os outros nomes de marcas e produtos são marcas registadas ou marcas comerciais das respectivas companhias.

(8)

Informação Jurídica e de Segurança

GPL

Este produto contém software GPL (www.fsf.org/copyleft/gpl.html) como parte do seu firmware. Para informação sobre a disponibilidade do código de fonte, consulte o representante da UTAX onde adquiriu o produto.

Restrições Legais Sobre Cópias

Pode ser proibido copiar material sujeito a direitos de autor sem autorização do proprietário desses direitos.

É proibido em quaisquer circunstâncias copiar moeda doméstica ou estrangeira. Pode ser proibido copiar outros itens.

USB

Este produto foi certificado pela USB Implementers Forum, Inc.

Agfa Monotype License Agreement

As declarações a seguir são fornecidas intencionalmente em inglês.

1

“Software” shall mean the digitally encoded, machine readable, scalable outline data as encoded in a special format as well as the UFST Software.

2

You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to reproduce

and display weights, styles and versions of letters, numerals, characters and symbols (“Typefaces”) solely for your own customary business or personal purposes at the address stated on the registration card you return to Agfa Japan. Under the terms of this License Agreement, you have the right to use the Fonts on up to three printers. If you need to have access to the fonts on more than three printers, you need to acquire a multi-user license agreement which can be obtained from Agfa Japan. Agfa Japan retains all rights, title and interest to the Software and Typefaces and no rights are granted to you other than a License to use the Software on the terms expressly set forth in this Agreement.

3

To protect proprietary rights of Agfa Japan, you agree to maintain the Software and other proprietary information concerning the Typefaces in strict confidence and to establish reasonable procedures regulating access to and use of the Software and Typefaces.

4

You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except that you may make one backup copy. You agree that any such copy shall contain the same proprietary notices as those appearing on the original.

5

This License shall continue until the last use of the Software and Typefaces, unless sooner terminated. This License may be terminated by Agfa Japan if

(9)

Informação Jurídica e de Segurança

6

You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt, reverse engineer or decompile the Software.

7

Agfa Japan warrants that for ninety (90) days after delivery, the Software will perform in accordance with Agfa Japan-published specifications, and the diskette will be free from defects in material and workmanship. Agfa Japan does not warrant that the Software is free from all bugs, errors and omissions. The parties agree that all other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and merchantability, are excluded.

8

Your exclusive remedy and the sole liability of Agfa Japan in connection with

the Software and Typefaces is repair or replacement of defective parts, upon their return to Agfa Japan.

In no event will Agfa Japan be liable for lost profits, lost data, or any other incidental or consequential damages, or any damages caused by abuse or misapplication of the Software and Typefaces.

9

New York, U.S.A. law governs this Agreement.

10

You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the Software and/or Typefaces without the prior written consent of Agfa Japan.

11

Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth in the Rights in Technical Data and Computer Software clause at FAR 252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or disclosure is subject to restrictions applicable to restricted rights software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2).

12

You acknowledge that you have read this Agreement, understand it, and agree to be bound by its terms and conditions. Neither party shall be bound by any statement or representation not contained in this Agreement. No change in this Agreement is effective unless written and signed by properly authorized representatives of each party. By opening this diskette package, you agree to accept the terms and conditions of this Agreement.

Programa Energy Star

Na nossa condição de companhia participante no Programa Internacional Energy Star determinámos que este produto obedece aos padrões estabelecidos nesse programa.

O Programa Internacional Energy Star tem como objectivos básicos a promoção do uso eficiente de energia e a redução da poluição ambiental associada ao consumo de energia através da promoção do fabrico e venda de produtos que obedecem aos padrões do programa.

Os padrões do Programa Internacional Energy Star exigem que os dispositivos multifuncionais venham equipados com um Modo de Baixa Potência em que as funções de impressão e de fax se mantêm numa condição de espera, mas o consumo de energia é ainda mais reduzido passado um determinado período de tempo após a última utilização, assim como um Modo de Espera em que as funções de impressão e de fax se mantêm numa condição de espera, mas o consumo de energia é reduzido para o mínimo quando o dispositivo não é usado durante um

(10)

Informação Jurídica e de Segurança

Modo Baixa Potência

O dispositivo passa automaticamente ao modo de baixa potência passados 5 minutos sem ter sido usado. O período de tempo de inactividade que deve decorrer antes que o Modo Baixa Potência seja activado pode ser prolongado. Para mais informação consulte Modo Baixa Potência, na página 4-8.

Espera Auto

O dispositivo passa automaticamente ao Modo de Espera passados 30 minutos sem ter sido usado. O período de tempo de inactividade que deve decorrer antes que o Modo de Espera seja activado pode ser prolongado. Para mais informação consulte Espera Auto, na página 4-8.

Reciclar Papel

O Programa Energy Star incentiva o uso de papel reciclado amigo do ambiente. O representante de vendas ou assistência técnica pode informar sobre os tipos de papel recomendados.

Por favor leia este Guia de Uso antes de usar a máquina. Mantenha-o

perto da máquina para uma consulta mais fácil.

As secções deste guia e as partes da máquina marcadas com símbolos são avisos de segurança que visam proteger o utilizador, outros indivíduos e os objectos que se encontram nas imediações, e assegurar a utilização correcta e segura da máquina. Os símbolos e os respectivos significados estão indicados a seguir.

PERIGO: Indica que é muito provável a ocorrência de ferimentos graves

ou mesmo morte se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.

AVISO: Indica que é possível a ocorrência de ferimentos graves ou

mesmo morte se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.

CUIDADO: Indica que é possível a ocorrência de ferimentos pessoais ou

danos mecânicos se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão.

(11)

Informação Jurídica e de Segurança

Símbolos

Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém avisos de segurança. No símbolo estão indicados pontos específicos para atenção.

Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém informação sobre acções proibidas. No símbolo estão indicados pontos específicos da acção proibida.

Os símbolos seguintes indicam que a respectiva secção contém informação sobre acções que devem ser executadas. No símbolo estão indicados pontos específicos da acção requerida.

Por favor contacte o seu representante de assistência para encomendar outro guia se os avisos de segurança neste Guia de Uso estiverem ilegíveis ou se o guia não estiver incluído com o produto. (encargos)

.... [Aviso geral]

.... [Aviso de perigo de choque eléctrico]

.... [ Aviso de altas temperaturas]

.... [Aviso de acção proibida]

.... [Proibido desmontar]

.... [Alerta de acção requerida]

.... [Retire a ficha da tomada].

(12)

Informação Jurídica e de Segurança

IMPORTANTE - LEIA PRIMEIRO.

ETIQUETAS DE CUIDADO

As etiquetas de cuidado foram colocadas nos seguintes locais da máquina por motivos de segurança.

Cuidado para evitar incêndio ou choque eléctrico ao retirar o papel encravado ou ao substituir o toner.

NOTA:

Não retire estas etiquetas.

Etiqueta 1

Altas temperaturas dentro.

Não toque nas partes desta área, pois existe o perigo de queimaduras. ...

Etiqueta 2

Altas temperaturas dentro.

Não toque nas partes desta área, pois existe o perigo de queimaduras. ...

(13)

Informação Jurídica e de Segurança

Precauções para Instalação

Ambiente

CUIDADO:

Evite colocar a máquina em locais que não sejam estáveis ou nivelados. Esses locais podem fazer com que a máquina caia. Este tipo de situações representa perigo de danos pessoais e materiais.

Evite locais com humidade, pó ou sujidade. Se o pó ou sujidade se amontoarem na ficha de alimentação, limpe-a para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico.

Evite locais perto de aquecedores e outras fontes de calor, ou locais perto de materiais inflamáveis para evitar o perigo de incêndio.

Para que a máquina se mantenha a boa temperatura e para facilitar a mudança de peças e a manutenção, deixe bastante espaço para acesso, como se indica a seguir. Deixe um espaço adequado, principalmente perto das entradas de ar, para permitir a ventilação da máquina.

Esquerda: 30 cm Em frente: 100 cm Direita: 30 cm Atrás: 30 cm

(14)

Informação Jurídica e de Segurança

Outras Precauções

As condições ambientais adversas podem afectar o funcionamento seguro e o desempenho da máquina. Instale num compartimento com ar condicionado (temperatura ambiente recomendada: cerca de 73,4 °F (23 °C), humidade: cerca de 60 %HR), e evite os seguintes locais ao seleccionar o local para a máquina. • Evite locais perto de janelas ou expostos à luz solar directa.

• Evite locais com vibrações.

• Evite locais com flutuações drásticas de temperatura. • Evite locais expostos directamente ao ar quente ou frio. • Evite áreas com pouca ventilação.

Durante a execução de cópias é libertado ozono, mas a quantidade não constitui perigo para a saúde. No entanto, se a máquina for usada durante longos períodos em lugares com pouca ventilação, ou quando se efectua um grande volume de cópias, o cheiro pode tornar-se desagradável. Para manter um ambiente propício para trabalhos de cópias, sugerimos que o local seja bem ventilado.

Energia Eléctrica/Ligação à Terra

AVISO:

Não use energia com voltagem diferente da indicada. Evite ligar várias coisas na mesma tomada. Esse tipo de situações apresenta perigo de incêndio ou choque eléctrico.

Ligue bem o cabo de alimentação à tomada. Se houver objectos metálicos em contacto com os dentes da ficha, isso pode causar incêndio ou choque eléctrico.

Ligue sempre a máquina a uma tomada com fio de terra para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico em caso de curto-circuito. Se não for possível uma ligação com fio de terra, contacte o responsável pela assistência técnica.

Outras Precauções

Ligue o cabo de alimentação da máquina à tomada mais próxima.

O fio de alimentação é o principal dispositivo para se desligar a máquina da electricidade. Certifique-se de que a tomada está situada/instalada perto do equipamento e é de fácil acesso.

(15)

Informação Jurídica e de Segurança

Precauções para Uso

Cuidados a Ter ao Usar a Máquina

AVISO:

Não coloque objectos metálicos nem recipientes com água (vasos de plantas, copos, etc.) em cima ou perto da máquina. Esse tipo de situações apresenta perigo de incêndio ou choque eléctrico se a água cair para dentro.

Não retire nenhuma das tampas da máquina devido ao perigo de choque eléctrico em partes da máquina com alta voltagem.

Não danifique, não corte, nem tente reparar o fio de alimentação. Não coloque objectos pesados em cima do fio, não o puxe, não o dobre desnecessariamente nem cause qualquer outro tipo de danos.

Esse tipo de situações apresenta perigo de incêndio ou choque eléctrico. Nunca tente reparar ou desmontar a máquina nem nenhum dos seus componentes devido ao perigo de incêndio, choque eléctrico ou danificação do laser. Se o feixe laser sair, pode causar cegueira.

Se a máquina ficar excessivamente quente, se começar a aparecer fumo, se houver um cheiro estranho ou qualquer outra situação anormal, existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico. Desligue imediatamente o interruptor (O), desligue a ficha da tomada e contacte o representante da assistência técnica.

Se algo nocivo (clipes, água, outros fluidos, etc.) cair dentro da máquina, desligue imediatamente o interruptor (O). Depois certifique-se de que desliga a ficha da tomada para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico. Depois contacte o técnico de assistência.

Não ligue nem desligue a ficha com as mãos molhadas, pois existe o perigo de choque eléctrico.

Contacte sempre o seu técnico de assistência para fazer a manutenção ou a reparação de componentes internos.

(16)

Informação Jurídica e de Segurança

CUIDADO

Não puxe pelo fio para desligar a ficha da tomada. Ao puxar pelo cabo pode danificar os fios e se isso acontecer existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico. (Agarre sempre na ficha quando retirar o cabo da tomada.)

Antes de mudar a máquina de lugar, desligue sempre a ficha da tomada. Se o cabo se danificar existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico. Se a máquina não for usada por um curto período de tempo (durante a noite, etc.), desligue o interruptor (O). Se a máquina não for usada por longos períodos de tempo (férias, etc.), desligue o fio da tomada por razões de segurança.

Ao levantar ou deslocar a máquina segure sempre nas partes indicadas.

Antes de efectuar operações de limpeza, desligue sempre a ficha da tomada por razões de segurança.

Se o pó se acumular dentro da máquina, existe o perigo de incêndio e outros problemas. Recomenda-se portanto que consulte o seu

representante de assistência técnica no que se refere à limpeza dos componentes internos. Isso é particularmente benéfico quando se efectua antes de estações muito húmidas. Consulte o seu técnico de assistência com referência aos custos da limpeza de partes internas da máquina.

Outras Precauções

Não coloque objectos pesados em cima da máquina nem cause qualquer outro tipo de danos.

Não abra a tampa superior frontal, não desligue o interruptor nem o fio da tomada enquanto a máquina está a copiar.

Quando desejar levantar ou transportar a máquina, contacte o seu técnico de assistência.

Não toque nas partes eléctricas, tais como conectores ou placas de circuitos. Isso pode causar danos devido à electricidade estática.

(17)

Informação Jurídica e de Segurança

CUIDADO

O uso de comandos, ajustes ou procedimentos de desempenho que não tenham sido aqui especificados, pode causar exposição a radiação perigosa.

Não olhe directamente para a luz do scanner, pois isso pode fazer com que sinta os olhos cansados e com dores.

Precauções ao Manejar Consumíveis

CUIDADO

Não tente incinerar o Recipiente de Toner. Faíscas perigosas podem causar queimaduras.

Mantenha o Recipiente de Toner fora do alcance das crianças.

Se cair toner do Recipiente de Toner, evite inalar ou ingerir e evite o contacto com a pele e os olhos.

• Se por acaso inalar toner, vá para um lugar com bastante ar fresco e gargareje com grandes quantidades de água. Se tiver tosse, vá ao médico.

• Se ingerir toner, lave a boca com água e beba 1 ou 2 copos de água para diluir o conteúdo do estômago. Se for necessário, vá ao médico.

• Se o toner entrar em contacto com os olhos, lave-os bem com água. Se ainda sentir os efeitos, vá ao médico.

• Se o toner entrar em contacto com a pele, lave com água e sabão. Não tente abrir à força nem destruir o Recipiente de Toner.

Outras Precauções

Trate os Recipientes de Toner usados de acordo com os regulamentos e leis federais, estatais e locais.

Guarde os consumíveis em lugar escuro e fresco.

Se a máquina não for usada por longos períodos de tempo, retire o papel das cassetes, coloque-o na embalagem original e feche-a bem.

(18)

Informação Jurídica e de Segurança

Segurança relativa ao Laser (Europa)

A radiação laser pode ser perigosa para o corpo humano. Por este motivo, a radiação laser emitida dentro da máquina está hermeticamente fechada dentro do invólucro protector e da tampa exterior. Durante o uso normal do produto, não sai qualquer radiação da máquina.

Esta máquina está classificada como produto laser de Classe 1 segundo a normativa IEC 60825.

CUIDADO:

O uso de procedimentos que não tenham sido especificados neste manual pode causar exposição a radiação perigosa.

Esta etiqueta encontra-se na unidade de laser do scanner, dentro da máquina, e não em áreas a que tem acesso o utilizador.

(19)

Informação Jurídica e de Segurança

Instruções de Segurança Relativas ao Desligar da Corrente (Europa)

CUIDADO:

A ficha é o principal dispositivo de isolamento! Os outros botões do equipamento são apenas botões funcionais e não servem para isolar o equipamento da corrente eléctrica.

VORSICHT:

Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM

89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE

Declaramos por responsabilidade própria que o produto a que se refere esta declaração, está em conformidade com as seguintes especificações:

Limites e métodos de medição para características de imunidade de equipamento de tecnologia de

informação EN55024

Limites e métodos de medição para características de interferência de rádio de equipamento de tecnologia

de informação EN55022 Classe B

Limites para emissões de correntes harmónicas

para corrente de entrada do equipamento 16A por fase EN61000-3-2 Limites de flutuações de voltagem e tremulação em

sistemas de alimentação de baixa voltagem para

equipamento com corrente de 16A EN61000-3-3 Segurança de equipamento de tecnologia de

informação,incluindo equipamento eléctrico EN60950 Segurança contra radiação em produtos laser,

classificação de equipamento, requerimentos e guia

(20)

Informação Jurídica e de Segurança

Introdução

Este Guia de Uso tem os seguintes capítulos:

1

Componentes da Máquina-identifica os nomes e funções da máquina e do painel de operação.

2

Colocar Papel - contém explicações sobre a colocação do papel e o

acoplamento do Tabuleiro Face-up.

3

Preparações - contém informação sobre a preparação da máquina para

utilização.

4

Uso Básico - explica como se fazem cópias e impressões simples e como se

digitalizam originais.

5

Manutenção - descreve o procedimento para manutenção e reposição de

toner.

6

Resolução de Problemas- explica como proceder perante problemas de

indicações de erros e papel encravado.

7

Especificações - contém as especificações da máquina

Guias incluídos

Junto com esta máquina são incluídos os seguintes guias. Consulte o guia correspondente ao seu objectivo específico.

Guia de Instalação

Este Guia contém instruções para a montagem e instalação da máquina.

Guia de Uso (Este guia)

Este Guia de Uso contém explicações relativas à instalação e preparação inicial da máquina, ao procedimento de ligação a um computador e aos procedimentos básicos para usar a máquina como copiador, impressora e scanner, bem como para resolver problemas caso depare com dificuldades.

Advanced Operation Guide

O Advanced Operation Guide contém explicações relativas às funções de copiador, impressora e scanner bem como configurações predefinidas que podem ser usadas nesta máquina. Este guia está incluído no CD-ROM como documento PDF.

Kyocera Extended Driver (KX Driver) User Guide

Descreve como instalar e configurar o driver da impressora. Este guia está incluído no CD-ROM como documento PDF.

PRESCRIBE Technical Reference

(21)

Informação Jurídica e de Segurança

PRESCRIBE Command Reference

Explica em detalhe a sintaxe e os parâmetros dos comandos PRESCRIBE com a ajuda de exemplos de impressão. Este guia está incluído no CD-ROM como documento PDF.

KM-NET for Clients Operation Guide

KM-NET for Clients é um utilitário de impressão em rede cujo objectivo é controlar e configurar o sistema de impressão. Este guia explica como instalar e usar o KM-NET for Clients. Este guia está incluido no CD-ROM como documento PDF.

KM-NET for Direct Printing Operation Guide

KM-NET or Direct Printing é um utilitário que permite imprimir directamente ficheiros PDF, enviando directamente o ficheiro PDF através do Windows spooler sem iniciar Adobe Acrobat. Este guia explica como instalar e usar o KM-NET for Direct Printing. Este guia está incluido no CD-ROM como documento PDF.

Network FAX Driver Operation Guide

Descreve como usar o Network FAX Driver para enviar documentos criados num computador de rede directamente desse computador para a outra máquina de fax. Este guia está incluido no CD-ROM como documento PDF.

(22)

Informação Jurídica e de Segurança

Convenções

Este manual usa as seguintes convenções.

Convenção Descrição Exemplo

Letra em Itálico Usada para indicar mensagens ou nomes visualizados no painel de operação, para nomes de componentes da máquina e para referências a informação adicional e a outras publicações.

A mensagem Concluído aparece e o ecrã

Cópia Básica retorna.

Letra em Negrito Usada para ênfase e para indicar botões do painel de operação.

Para cancelar a cópia, prima Stop/Clear.

Notas Usa-se para dar informação útil ou adicional sobre uma função ou característica. Podem também conter referências a outras publicações.

NOTA:

Para informação sobre o armazenamento do pino, vá ao ponto 10.

Importante Usa-se para dar informação

importante. IMPORTANTE: Verifique se o papel não

está dobrado, amarrotado ou danificado.

Cuidado Cuidado, é uma declaração que sugere um dano mecânico resultante de uma acção.

CUIDADO:

Não retire a cassete enquanto segura na parte da frente da máquina.

Aviso Usa-se para alertar os utilizadores para a possibilidade de danos

pessoais.

AVISO:

A secção do carregador

(23)

1 Componentes da Máquina

Corpo Principal

1

Tampa dos Originais

2

Vidro de Exposição

3

Indicador de Tamanho do Original

4

Painel de Operação

5

Tampa Superior

6

Tampa Frontal

7

Unidade de Processamento

8

Limpador do Carregador

9

Alavanca de Fecho

10

Recipiente de Toner

11

Alavanca de Soltar o Recipiente de Toner

1 2 3 4 5 6 7 10 11 9 8

(24)

Componentes da Máquina

12

Tabuleiro de Saída

13

Fecho da Extensão da Trava

14

Trava do Papel

15

Guias de Largura do Papel

16

Cassete

17

Guias de Largura do Papel (Tabuleiro MP)

18

Tabuleiro MP (multi-usos)

19

Extensão do Tabuleiro MP 16 15 14 13 12 15 18 19 17 17

(25)

Componentes da Máquina

20

Conector do Processador de Documentos

21

Conector de Interface Paralela

22

Conector de Interface USB

23

Pino de Segurança da Tampa Direita

24

Conector de Interface de Rede

25

Tampa Traseira (Tabuleiro Face-up)

26

Interruptor

27

Receptáculo do Cabo de Alimentação

26 24 27 20 23 21 22 25

(26)

Componentes da Máquina

Painel de Operação

1 2 17 15 16 11 7 8 9 12 4 6 31 18 3 19 14 25 26 21 23 24 20 22 27 28 29 30 32 * Pronto a copiar. A 4 ConfigurarA 4 Zoom 100% : 1 5 10 13

1

Tecla e Indicador Status/Job Cancel

17

Tecla e Indicador Send

2

Tecla e Indicador Copy

18

Tecla e Indicador Original Quality

3

Teclas Um Toque (1 a 8)

19

Tecla e Indicador Original Size

4

Tecla e Indicador Scan Color Select

20

Tecla e Indicador Exposure

5

Tecla e Indicador Program

21

Tecla e Indicador Paper Select

6

Tecla e Indicador Scan Resolution

22

Ecrã de Mensagens

7

Tecla e Indicador Function

23

Tecla de Selecção Esquerda

8

Indicador Print

24

Tecla de Selecção Direita

9

Indicador Send/Receive

25

Tecla

10

Indicador Memory

26

Tecla Back

11

Indicador Error:

- Vermelho a piscar indica que houve um erro. - Vermelho contínuo indica um problema mecânico.

Desligue e volte a ligar o interruptor.

Para mais informação consulte Mensagens de

Manutenção e deErro, na página 6-3.

27

Tecla

28

Tecla

29

Tecla Enter

30

Tecla

31

Tecla Stop/Clear

12

Tecla e Indicador System Menu/Counter

32

Tecla e Indicador Start

13

Tecla e Indicador Log Out

14

Teclas Numéricas

15

Tecla Reset/Power

(27)

Componentes da Máquina

Ecrã de Mensagens

Os seguintes exemplos explicam as mensagens e os ícones usados no ecrã de mensagens.

Número de referência

Significado

1

Indica o estado actual da máquina. Mostra também o título do menu actual quando está a ser usado o painel de operação.

2

Mostra um ícone que indica a fonte de alimentação de papel seleccionada. O significado de cada ícone está descrito a seguir.

Está seleccionada a cassete padrão. Quando este ícone aparece como , não há papel na cassete.

Está seleccionada a cassete do alimentador de papel opcional. Quando este ícone aparece como , não há papel na cassete. Está seleccionado o Tabuleiro MP.

3

Mostra o tamanho do original.

4

Mostra a definição actual quando existe um menu correspondente que pode ser seleccionado usando as teclas de Selecção direita ou esquerda.

5

Mostra o título do menu correspondente que pode ser seleccionado usando

as teclas de Selecção direita ou esquerda.

6

Mostra o número de cópias.

7

Mostra o tamanho do papel que vai ser copiado.

8

Mostra o número de destinos.

9

Mostra o destino.

10

Aparece Trás quando se selecciona Parte sup à trás como disposição do original, e Esquerda quando se selecciona Parte sup à esq.

*

Pronto a copiar.

A 4

Configurar

A 4

Zoom

100%

: 1

:h_pttr@owl-net.net

Pronto a enviar.

Destino

Assunto

Colocaçã

Esquerda

Desligado

: 3

1 3 4 5 2 6 7

Ecrã do Copiador Ecrã de Envio

8 9

10 11

(28)
(29)

2 Colocar Papel

O papel pode ser colocado na cassete ou no Tabuleiro MP. Para informação sobre os tipos de suportes de impressão que podem ser usados, consulte o Advanced

Operation Guide.

Após tirar papel novo da respectiva embalagem, abra as folhas em leque para as separar antes de as colocar.

Se usar papel que foi dobrado ou enrolado, endireite-o antes de o usar. Se não o fizer, o papel pode encravar.

Se a máquina vai estar muito tempo sem ser usada, retire todo o papel da máquina e coloque-o na embalagem original para o proteger da humidade.

Certifique-se de que retira todos os agrafes ou clipes para evitar uma redução na qualidade de impressão ou danos na máquina.

Colocar Papel na Cassete

Para informação sobre o tamanho e o tipo de papel que pode ser colocado na cassete, consulte o Advanced Operator Guide.

1

Puxe a cassete com cuidado

completamente para fora da máquina.

2

Ajuste o comprimento do papel premindo os botões de soltar e deslizando a trava de forma a ajustá-la ao tamanho do papel. Os tamanhos do papel estão marcados no fundo da cassete.

A configuração predefinida é para papel A4/Carta. Consulte Ajustar a Trava do

(30)

Colocar Papel

3

Ajuste a largura do papel premindo os botões de soltar e deslizando as guias de forma a ajustá-las à largura do papel.

4

Coloque o papel na cassete, com a face a ser impressa para baixo, de forma a que a margem de alimentação fique alinhada com a trava do papel.

Certifique-se de que o papel não prende nas patilhas que sobressaem, não há qualquer espaço entre o papel e a trava ou as guias, e o papel não ultrapassa o nível das linhas que se encontram nas guias de largura.

5

Introduza completamente a cassete na máquina com segurança e empurre até parar.

6

Registe o tamanho de papel colocado na cassete. Consulte o

(31)

Colocar Papel

Ajustar a Trava do Papel para os Tamanhos Folha ou Oficio II

1

Deslize a trava do papel para a traseira da cassete até as ranhuras da trava do papel estarem alinhadas com a extremidade traseira da cassete.

2

Retire o fecho de extensão da trava da trava do papel.

3

Insira o fecho da extensão da trava nos orifícios da trava do papel.

4

Carregue no fecho da extensão da trava e deslize a trava do papel para a extremidade traseira da cassete para colocar o fecho em posição. A trava do papel está agora posicionada para papel de tamanho Folha e Oficio II.

Colocar Papel no Tabuleiro MP

Para informação sobre o tamanho e o tipo de papel que pode ser colocado no tabuleiro MP, consulte o Advanced Operator Guide.

(32)

Colocar Papel

1

Abra o tabuleiro MP na sua direcção até ele encaixar com um clique.

2

Puxe a extensão do tabuleiro MP para fora e depois abra-a.

3

Ajuste as guias de largura de acordo com a largura do papel.

4

Deslize o papel, com a face a ser impressa voltada para cima, ao longo das guias de largura, até não entrar mais.

(33)

Colocar Papel

Usar o Tabuleiro Face-up

Quando quiser fazer cópias ou imprimir em papel especial, como papel espesso (90 a 163 g/m²) e transparências, use sempre o tabuleiro face-up. O tabuleiro face-up leva aproximadamente 30 folhas de papel standard (80 g/m²), mas de papel especial leva apenas 1 folha de de cada vez.

1

Abra o tabuleiro face-up (localizado na parte de trás da máquina).

2

Siga o procedimento normal para copiar ou imprimir. As páginas feitas sairão para o tabuleiro face-up.

(34)
(35)

3 Preparações

Ligação dos cabos

A máquina pode ser ligada a uma rede, ou directamente a um computador.

Ligação do Cabo de Rede

Quando ligar a máquina a uma rede, use o cabo de rede apropriado (10Base-T ou 100Base-TX).

1

Desligue a máquina e retire a ficha da tomada.

2

Ligue o cabo de rede ao conector da interface de rede na parte de trás da máquina.

3

Ligue a outra extremidade do cabo de rede ao seu dispositivo de rede.

4

Faça as configurações de rede no painel de operação - consulte Configurações de

Rede na página 3-4.

Ligação do Cabo Paralelo ou USB

Para ligar a máquina directamente ao seu computador, use um cabo paralelo ou USB. Para mais informação, consulte o Advanced Operation Guide.

1

Desligue a máquina, retire a ficha da tomada e desligue o computador.

(36)

Preparações

2

Ligue o cabo de impressora ao conector apropriado na parte de trás da máquina.

3

Ligue a outra extremidade do cabo da impressora ao conector apropriado no computador.

Ligação do Cabo de Alimentação

Ligue o cabo de alimentação à parte de trás da máquina. Ligue a outra extremidade a uma tomada apropriada.

Ligar a Máquina

Ligue o interruptor. A máquina começa a aquecer, após o que é visualizado o ecrã básico.

Cabo Paralelo

Cabo USB

(37)

Preparações

Aceder a Itens de Menu

Quando configura a máquina, fá-lo acedendo a um item de menu e fazendo a configuração a partir daí. Cada instrução de configuração deste guia pede-lhe que aceda ao item de menu e oferece-lhe um mapa de percurso para o orientar até lá. É ilustrado a seguir um exemplo de mapa de percurso e o seu significado.

.

System Menu / Counter]

Isto representa o botão do painel de controlo a ser premido.

ou Prima a seta para cima ou para baixo até ser visualizado Config sistema. Config sistema

Enter

ou Prima a seta para cima ou para baixo até ser visualizado Config rede. Config rede

Enter

ou Prima a seta para cima ou para baixo até ser visualizado Config TCP/IP. Config TCP/IP

Enter

ou Prima a seta para cima ou para baixo até ser visualizado Endereço IP. Endereço IP

(38)

Preparações

Configurações de Rede

Registar o Endereço IP

Antes de efectuar esta configuração, confirme o endereço IP com o seu

administrador de rede. Isto só funcionará se a configuração DHCP estiver Desligada e a configuração TCP/IP estiver Ligada. Qualquer alteração na configuração da rede entrará em vigor depois de desligar e ligar de novo a máquina.

Para registar manualmente o endereço IP.

1

Aceda a Endereço IP.

Se não tem a certeza de como usar este mapa de percurso consulte Aceder a

Itens de Menu na página 3-3.

2

Use as teclas numéricas para inserir um segmento do endereço IP de cada vez, premindo ou [*.] para se deslocar entre os segmentos.

3

Prima Enter quando terminar.

Se cometer um erro ao introduzir uma parte do endereço IP, prima para voltar ao bloco de dígitos anterior e reintroduza o número correcto.

4

Registar a Máscara subrede - consulte Registar a Máscara subrede na página 3-4.

Registar a Máscara subrede

1

Aceda a Máscara subrede.

Se não tem a certeza de como usar este mapa de percurso consulte Aceder a

Itens de Menu na página 3-3.

2

Use as teclas numéricas para inserir um segmento da Máscara subrede de cada vez, premindo ou [*.] para se deslocar entre os segmentos.

3

Prima Enter quando terminar.

Se cometer um erro ao introduzir uma parte da Máscara subrede, prima para voltar ao bloco de dígitos anterior e reintroduza o número correcto.

4

Registe a Porta predefinida - consulte Registar a Porta Predefinida na página 3-5.

System Menu / Counter ou Config sistema Enter ou Config rede Enter ou Config TCP/IP Enter ou Endereço IP Enter System Menu / Counter ou Config sistema Enter ou Config rede Enter ou Config TCP/IP

(39)

Preparações

Registar a Porta Predefinida

.

1

Aceda a Porta predefinid.

Se não tem a certeza de como usar este mapa de percurso consulte Aceder a

Itens de Menu na página 3-3.

2

Use as teclas numéricas para inserir um segmento da Porta Predefinida de cada vez, premindo ou [*.] para se deslocar entre os segmentos.

3

Prima Enter quando terminar.

Se cometer um erro ao introduzir uma parte da Porta Predefinida, prima para voltar ao bloco de dígitos anterior e reintroduza o número correcto.

4

Quando terminar toda a configuração da rede, prima a tecla de Selecção direita. O ecrã de mensagens volta ao ecrã básico.

Configurações de Data e Hora

Configurar o Fuso Horário

Também pode fazer esta configuração utilizando o COMMAND CENTER. Para informação sobre o COMMAND CENTER, consulte o Advanced Operation Guide.

1

Aceda a Fuso horário.

Se não tem a certeza de como usar este mapa de percurso consulte Aceder a

Itens de Menu na página 3-3.

2

Prima ou para seleccionar o fuso horário em que se encontra.

3

Prima Enter. A mensagem Concluído aparece, e o ecrã Config data/hora retorna.

4

Prima a tecla de Selecção direita. O ecrã de mensagens volta ao ecrã básico.

System Menu / Counter ou Config sistema Enter ou Config rede Enter ou Config TCP/IP Enter ou Porta predefinid Enter System Menu / Counter ou Config data/hora Enter ou Fuso horário Enter

(40)

Preparações

Configuração de Horário verão

Também pode fazer esta configuração utilizando o COMMAND CENTER. Para informação sobre o COMMAND CENTER, consulte o Advanced Operation Guide. .

1

Aceda a Horário verão.

Se não tem a certeza de como usar este mapa de percurso consulte Aceder a

Itens de Menu na página 3-3.

2

Prima ou para seleccionar Ligado ou Desligado.

3

Prima Enter. A mensagem Concluído aparece, e o ecrã Config data/hora retorna.

4

Prima a tecla de Selecção direita. O ecrã de mensagens volta ao ecrã básico.

Configurar a Data e a Hora Actual

Também pode fazer esta configuração utilizando o COMMAND CENTER. Para informação sobre o COMMAND CENTER, consulte o Advanced Operation Guide.

NOTA:

Verifique periodicamente a hora visualizada no ecrã de mensagens e acerte-aconforme necessário de acordo com a hora actual.

1

Aceda a Ano/hora.

Se não tem a certeza de como usar este mapa de percurso consulte Aceder a

Itens de Menu na página 3-3.

2

Para configurar a data, prima ou tantas vezes quantas sejam

necessárias em cada campo para visualizar o valor correcto e depois prima para passar ao campo seguinte.

3

Quando a data estiver correcta, prima Enter. É visualizado o ecrã de configuração da hora (hora:minuto:segundo).

4

Para configurar a hora, prima ou tantas vezes quantas sejam

necessárias em cada campo para visualizar o valor correcto e depois prima para passar ao campo seguinte.

5

Prima Enter. A mensagem Concluído aparece, e o ecrã Config data/hora retorna.

6

Prima a tecla de Selecção direita. O ecrã de mensagens volta ao ecrã básico.

System Menu / Counter ou Config data/hora Enter ou Horário verão Enter System Menu / Counter ou Config data/hora Enter ou Ano/hora Enter

(41)

Preparações

Modo Operação Predefinida

Siga o procedimento seguinte para configurar o modo de operação seleccionado quando a máquina é ligada. Os modos disponíveis são Operação Copiar, Operação Enviar ou Operação Estado. Recomendamos que seleccione como modo

predefinido aquele que usa mais frequentemente.

1

Em System Menu/Counter, prima ou para seleccionar Config comum e prima Enter.

Se não tem a certeza de como usar este mapa de percurso consulte Aceder a

Itens de Menu na página 3-3.

2

Prima ou para seleccionar Operação predef e prima Enter.

3

Prima ou para seleccionar o modo de operação predefinido de entre

Estado, Copiar ou Enviar.

4

Prima Enter. O ecrã de mensagens mostra Concluído e volta a Config comum.

5

Prima a tecla de Selecção direita. O ecrã de mensagens volta ao ecrã básico.

System Menu / Counter ou Config comum Enter ou Operação predef Enter

(42)

Preparações

Inserir caracteres

Para inserir um endereço de e-mail, etc., os caracteres são inseridos utilizando as Teclas Numéricas. Para deslocar o cursor, use as teclas , , e .

Teclas Usadas para Inserir Caracteres

1

Cursor — Os caracteres são inseridos pelo cursor. Para apagar um caracter,

desloque o cursor para o caracter correspondente e prima Stop/Clear.

2

Ícone de Limite de Caracteres — Indica quando foi inserido o número

máximo de caracteres permitidos.

3

Teclas Numéricas — Use estas teclas para inserir caracteres. Consulte Caracteres Disponíveis na página 3-9 para ver a lista de caracteres que

podem ser inseridos por cada tecla.

4

Tecla Reset/Power — Prima esta tecla para cancelar a inserção de caracteres.

5

Tecla de Selecção esquerda — Prima esta tecla para seleccionar o item da esquerda quando há items seleccionáveis visualizados na linha inferior do ecrã de mensagens.

6

Tecla de Selecção direita — Prima esta tecla para se movimentar entre os modos de inserção de caracteres.

7

Tecla — Prima para mover o cursor para a esquerda no ecrã de

mensagens.

8

Tecla Back — Prima esta tecla para subir um nível no menu actual.

9

Tecla — Prima para deslocar o cursor para cima.

10

Tecla — Prima para deslocar o cursor para baixo.

11

Tecla Enter — Prima para registar os caracteres agora inseridos.

12

Tecla — Prima para mover o cursor para a direita no ecrã de mensagens.

13

4 13 3 7 8 5 6 9 10 11 12 2 TextoABC Cancelar Entr endereço: h_pttr@ 1

(43)

Preparações

Caracteres Disponíveis

Estão disponíveis os seguintes tipos de caracteres: Prima a tecla de Selecção direita para se movimentar entre os tipos de caracteres.

Lista de Caracteres Atribuídos

Os seguintes caracteres podem ser inseridos usando as teclas numéricas.

Tipo Caracteres Disponíveis

Alfabético/ Símbolo

Texto Æ ABC

Consulte a Lista de of Caracteres Atribuídos, a seguir.

Numérico

Texto Æ 123

Símbolo

Texto Æ Símbolos

Podem ser inseridos caracteres especiais, etc., a partir da Lista de Símbolos.

! ” # $ % & ’ ( )

* + , - . / : ; < =

> ? @ [ \ ] ^ _ ` {

| } ~

Tecla Modo de inserção Caracteres disponíveis

Alfabético/Símbolo . @ - _ / : ~ 1 Numérico 1 Alfabético/Símbolo a b c A B C 2 Numérico 2 Alfabético/Símbolo d e f D E F 3 Numérico 3 Alfabético/Símbolo g h i G H I 4 Numérico 4 Alfabético/Símbolo j k l J K L 5 Numérico 5 Alfabético/Símbolo m n o M N O 6 Numérico 6 Alfabético/Símbolo p q r s P Q R S 7

(44)

Preparações

Inserir Caracteres

Esta secção explica como inserir caracteres usando o teclado. Isto é necessário para inserir informação como um endereço de e-mail e o nome do servidor. Cada caracter é inserido premindo a tecla associada nas teclas numéricas tantas vezes quantas as que sejam necessárias para visualizar o caracter

desejado - consulte Lista de Caracteres Atribuídos na página 3-9. Para mudar de tipo de caracteres, prima a tecla de Selecção direita - consulte Caracteres

Disponíveis na página 3-9.

Quando o caracter desejado for visualizado, prima outra tecla ou prima para inserir o caracter seguinte. Para introduzir repetidamente o mesmo caracter, prima

para mover o cursor e depois introduza de novo o caracter.

Exemplo

Para inserir h_pttr@owlnet.net:

1

Com o ecrã Entr endereço visualizado - consulte Procedimento de Digitalização

Básica na página 4-9. Prima

f

2 vezes. É visualizado h.

2

Prima

c

4 vezes. É visualizado _.

3

Prima

i

. É visualizado p.

4

Prima

j

. É visualizado t.

5

Prima . O cursor vai um espaço para a direita.

6

Prima

j

. É visualizado t.

7

Prima

i

3 vezes. É visualizado r.

Alfabético/Símbolo w x y z W X Y Z 9

Numérico 9

Alfabético/Símbolo . , - _ ’ ! ? (espaço) 0

Numérico 0

Alfabético/Símbolo Mudar entre maiúsculas e minúsculas Numérico * ou . (equivalente à vírgula decimal) Alfabético/Símbolo/

Numérico

#

(45)

Preparações

Seleccionar o Idioma das Mensagens

Pode seleccionar o idioma do ecrã de mensagens seguindo o procedimento detalhado no Advanced Operation Guide Pode também fazer o download de mensagens noutros idiomas. Para mais informação contacte o seu fornecedor. Estão disponíveis para selecção os seguintes idiomas:

English, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands, Español, Português, e os idiomas

de download.

Outras Configurações

Nesta máquina, podem ser ajustadas de acordo com a sua preferência diversas configurações predefinidas. Para informação sobre os items predefinidos que são ajustáveis e os métodos de configuração correspondentes, consulte o Advanced

(46)
(47)

4 Uso Básico

Procedimento Básico de Cópia

Para alterar as configurações predefinidas da máquina, consulte o Advanced

Operation Guide.

1

Ligue a máquina. Após o aquecimento, acende o indicador Start.

2

Seleccione entre as várias funções do copiador.

3

Prima Paper Select para seleccionar a fonte de alimentação do papel, e prima

Enter. O ecrã de mensagens volta ao ecrã

básico.

Se seleccionar o Tabuleiro MP, tem de seleccionar o tamanho e o tipo de suporte de impressão a ser usado.

4

Prima Original Quality. Aparece o ecrã

(48)

Uso Básico

5

Prima ou para seleccionar o modo requerido e prima Enter. O ecrã de mensagens volta ao ecrã básico.

6

A exposição da cópia pode ser ajustada automaticamente ou manualmente.

Esta máquina vem inicialmente configurada para ajuste manual da exposição.

Normalmente, não haverá necessidade de ajustar a exposição da cópia.

7

Indique o número de cópias requeridas. Pode requerer um máximo de 999.

8

Abra a tampa dos originais e coloque o original voltado para baixo contra o canto traseiro esquerdo do vidro.

9

Prima Start. A cópia começa imediatamente.

Para cancelar a cópia, prima Stop/Clear. Consulte Cancelar a Cópia na página 4-3.

Modo Descrição

Texto+foto (modo de texto

e foto)

Seleccione este modo quando o original contém uma mistura de fotos e texto.

Foto (modo de foto) Seleccione para os originais que contêm maioritariamente fotos.

Texto (modo de texto) Seleccione para os originais que contêm maioritariamente texto.

(49)

Uso Básico

As cópias finalizadas sairão para o tabuleiro de saída.

Cancelar a Cópia

1

Prima Stop/Clear. Será visualizado o ecrã

Pausa lista trab.

2

Prima ou para seleccionar o trabalho de cópia que deseja cancelar.

3

Prima a tecla de Selecção esquerda.

4

É visualizada a mensagem Anular trabalho.Tem a certeza? Prima a tecla de

Selecção esquerda.

5

É visualizada a mensagem A cancelar e a cópia é cancelada.

6

É visualizado o ecrã Pausa lista trab.

Se quiser cancelar outro trabalho, repita os passos 2 a 5.

7

Prima a tecla de Selecção direita. O ecrã Menu estado aparece e é retomado o processamento dos trabalhos.

8

Para permitir copiar de novo, prima Copy. O ecrã de mensagens volta ao ecrã básico.

(50)

Uso Básico

Cópias com Zoom.

É possível alterar a proporção de zoom para fazer cópias ampliadas ou reduzidas. Estão disponíveis os seguintes modos para seleccionar o zoom desejado.

Zoom Padrão

1

Prima Copy.

2

Prima a tecla de Selecção esquerda.

3

Prima ou para seleccionar Zoom padrão.

4

Prima Enter.

5

Prima ou para seleccionar a percentagem de zoom desejada.

Modo Descrição

Zoom Padrão As cópias podem ser feitas em qualquer das percentagens fixas do zoom. Estão registadas na máquina as seguintes percentagens: 200 %, 141 % (A5 Æ A4), 129 % (Declaração Æ Carta), 115 % (B5 Æ A4), 100 % (configuração predefinida), 90 % (Folha Æ A4), 86 % (A4 Æ B5), 78 % (Legal Æ Carta), 70 % (A4 Æ A5), 64 % (Carta Æ Declaração), e 50 %. Zoom Variável A percentagem de zoom pode ser estipulada em

aumentos de 1 %, entre 50 % e 200 % segundo se desejar e conforme a seguir ilustrado.

50 %

(51)

Uso Básico

Zoom Variável

Execute o procedimento seguinte para configurar o modo de Zoom Variável.

1

Prima Copy.

2

Prima a tecla de Selecção esquerda.

3

Prima ou para seleccionar Entrada Zoom.

4

Prima Enter.

5

Prima ou , conforme apropriado, para alterar a percentagem de zoom visualizada para o valor desejado.

6

Prima Enter. O ecrã de mensagens mostra Concluído e volta ao ecrã básico. É registada a nova percentagem de zoom.

(52)

Uso Básico

Modo Conferir

As cópias dos originais múltiplos podem ser conferidas.

Para usar o modo conferir, active a função de digitalização. Para mais informação, consulte o Advanced Operation Guide.

1

Prima Copy.

2

Prima Function.

3

Prima ou para seleccionar Conferir.

4

Prima Enter.

5

Prima ou para seleccionar Ligado.

6

Prima Enter. O ecrã de mensagens mostra Concluído e volta ao ecrã Função.

7

Prima a tecla de Selecção direita.

8

Indique o número de cópias requeridas.

9

Coloque o original no vidro e prima Start. É iniciada a digitalização do primeiro original.

(53)

Uso Básico

Modo de Substituição de Impressão

O modo de substituição de impressão interrompe temporariamente o

processamento do trabalho actual para permitir copiar um trabalho mais urgente. Depois de concluído o trabalho de substituição, é retomado o trabalho interrompido.

1

Prima Function.

2

Prima ou para seleccionar Substit impress.

3

Prima Enter.

4

Prima ou para seleccionar Ligado.

5

Prima Enter.

6

Prima a tecla de Selecção direita. O ecrã de mensagens mostra Concluído e volta ao ecrã Função.

7

Indique o número de cópias requeridas.

8

Coloque o original no vidro e prima Start. As cópias finalizadas sairão para o tabuleiro de saída.

9

Quando a interrupção estiver concluída, execute os passos 1 a 4 para desactivar a Substituição de Impressão (Desligado).

(54)

Uso Básico

Modo Baixa Potência

A máquina possui um Temporizador de Baixa Potência que é usado para conservar energia quando a máquina não está a ser usada. É possível ajustar o período de tempo que deve decorrer (entre 1 minuto e 240 minutos) antes que a máquina passe ao modo de baixa potência. A configuração predefinida é 5 minutos. Para mais informação, consulte o Advanced Operation Guide.

A máquina volta ao funcionamento normal quando é premida qualquer tecla do painel de operação, quando é colocado um original no processador de documentos, quando as cassetes ou o tabuleiro MP são abertos ou fechados, ou quando é recebido um trabalho de impressão.

Espera Auto

A máquina possui um Temporizador de Espera Auto que é usado para conservar energia quando a máquina não está a ser usada. É possível ajustar o período de tempo que deve decorrer (entre 1 minuto e 240 minutos) antes que a máquina passe ao modo de espera auto. A configuração predefinida 30 minutos. Para mais informação, consulte o Advanced Operation Guide.

Para activar manualmente a espera auto, prima continuamente Reset/Power durante pelo menos três segundos. O modo de espera auto será imediatamente activado. A máquina volta automaticamente ao funcionamento normal se for recebido um trabalho de impressão ou se for premida a tecla Reset/Power.

(55)

Uso Básico

Procedimento de Digitalização Básica

Pode digitalizar documentos e enviá-los para um endereço de e-mail ou para uma pasta. A pasta pode estar num PC ou num servidor FTP. O endereço do receptor pode ser introduzido a partir de um livro de endereços interno, de um livro de endereços externo (LDAP) ou usando uma tecla Um Toque. Consulte o Advanced

Operation Guide para informação sobre o método de registo num livro de endereços

ou em teclas um toque.

O scanner pode ser comandado a partir de um PC ligado localmente através de uma ligação USB, utilizando um driver Kyocera TWAIN incluído no CD-ROM que acompanha a máquina.

O formato da imagem digitalizada é seleccionável. O formato inicial é PDF.

Digitalizar para E-mail

O procedimento seguinte explica o método a utilizar para anexar dados digitalizados a um e-mail para transmissão.

Digitalizar para e-mail pode ser usado nos seguintes ambientes:

• Tem de haver um ambiente de rede em que esta máquina possa estabelecer ligação a um servidor de correio. Recomendamos que a máquina seja usada num ambiente em que possa estabelecer ligação ao servidor de correio em qualquer altura através de uma LAN.

• As configurações SMTP têm de ter sido concluídas. Use o COMMAND CENTER para registar o endereço IP, o nome do servidor SMTP e o receptor. Consulte o Advanced Operation Guide.

• Poderá haver ocasiões em que a transmissão não seja possível devido ao tamanho de cada item de e-mail.

(56)

Uso Básico

Introdução do Receptor a partir do Painel de Operação

Um endereço de e-mail é introduzido directamente do painel de operação e o procedimento para transmitir é explicado. Consulte Selecção do Receptor no Livro

de Endereços na página 4-11 para informação sobre o procedimento para usar o

Livro de Endereços e o Advanced Operation Guide para informação sobre como registar um endereço no livro de endereços.

1

Prima Send.

2

Prima .

3

Prima ou para seleccionar E-mail e prima Enter.

4

Insira o endereço de e-mail do destinatário. Consulte Inserir caracteres na página 3-8 para informação sobre como introduzir caracteres.

5

Quando acabar de introduzir o endereço, prima Enter.

6

Para introduzir um assunto e/ou uma mensagem, prima a tecla de Selecção direita. Se não necessita de assunto e mensagem, vá directamente para o passo 10 sem premir a tecla de Selecção direita.

Introduza o assunto do e-mail quando for visualizado o ecrã de introdução de assunto (máximo 60 caracteres).

7

Prima Enter. Introduza a mensagem desejada para o e-mail quando for visualizado o ecrã de introdução de mensagem (máximo 60 caracteres).

8

Prima Enter. O ecrã de mensagens mostra Concluído e volta depois ao ecrã básico.

Referências

Documentos relacionados

Em ambos os casos, tanto no teste em ambiente simulado virtual (Figura 22) e real (Figura 23), a identificação do personagem aconteceu adequadamente, como também, a detecção de

Os resultados deste estudo mostram que entre os grupos pesquisados de diferentes faixas etárias não há diferenças nos envoltórios lineares normalizados das três porções do

De uma forma geral as medições efectuadas pelo sensor ASAR apresentam uma qualidade aceitável para a avaliação do recurso energético das ondas marítimas l como se pode

 Ambulância da marca Ford (viatura nº8), de matrícula XJ-23-45, dotada com sirene, luz rotativa e equipamento de comunicação (Emissor/Receptor com adaptador);.  Ambulância da

esta espécie foi encontrada em borda de mata ciliar, savana graminosa, savana parque e área de transição mata ciliar e savana.. Observações: Esta espécie ocorre

O valor da reputação dos pseudônimos é igual a 0,8 devido aos fal- sos positivos do mecanismo auxiliar, que acabam por fazer com que a reputação mesmo dos usuários que enviam

A assistência da equipe de enfermagem para a pessoa portadora de Diabetes Mellitus deve ser desenvolvida para um processo de educação em saúde que contribua para que a

4.5.3.1 Comparação da evolução das e iên ias da rede gerada pelo modelo Elite om uma rede aleatória, uma rede livre de es ala e uma rede de mundo pequeno