http://www.blaupunkt.com
Radio / CD
http://www.blaupunkt.comRadio / CD / MP3 / MMC
Los Angeles MP72
7 642 804 310
Toronto MP73
7 643 813 310
US version
Instruções de serviço
http://www.blaupunkt.comFRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS 7 9 12 1 11 8 2 4 10 3 5 6 13
FRANÇAIS
ENGLISH
ESP
AÑOL
PORTUGUÊS
1 Tecla, para ligar/desligar o apa-relho,
regulador do volume
2 Tecla , para destravar o pai-nel frontal destacável (Release Panel)
3 Tecla NEXT, para exibir as pági-nas seguintes de um menu, mudar o nível da memória no modo do rádio
4 Teclas de função variável, de-pendente do respectivo conteú-do conteú-do visor
5 Tecla DEQ+, para abrir o menu do equalizador
6 Tecla , para abrir o painel fron-tal destacável e basculante (Flip Release Panel)
7 Joystick
8 Tecla MENU, abrir o menu para regular os ajustes básicos.
9 Tecla AUDIO, regular os graves, agudos,
Balance, Fader e X-BASS (toque curto)
Supressão do volume do apare-lho (toque longo)
: Visor
; Tecla SOURCE, para iniciar a leitura de CD, cartões multimé-dia (MMC) ou multi-CDs ou do Compact Drive MP3 (só quando instalado)
ou
para a reprodução de uma fonte de áudio externa (só quando instalada)
< Tecla TUNER, para iniciar o modo do rádio
Abrir os menus das funções do rádio (só possível no modo do rádio)
= Compartimento MMC para intro-dução de cartões multimédia (MMC) ou do KeyCard.
Informações e acessórios ... 110
Segurança na estrada ... 110 Aviso de segurança ... 110 Montagem ... 110 Acessórios ... 111Protecção anti-roubo ... 112
Painel frontal destacável ... 112
Retirar o painel frontal ... 112
Colocar o painel frontal ... 112
KeyCard ... 113
“Treinar” um segundo KeyCard ... 113
Quando perder ou danificar os KeyCards ... 114
Como tratar o seu KeyCard ... 115
Ligar/Desligar ... 115
Ligar/Desligar com a tecla 1 ... 115
Ligar/Desligar através da ignição do automóvel ... 115
Regular o volume ... 116
Regular o volume inicial ... 116
Silenciador (Mute) ... 116
Silenciador do rádio durante um telefonema / uma emissão vocal da navegação ... 116
Automatic Sound ... 117
Som e relação do volume .... 118
Regular os graves ... 118
Regular os agudos ... 118
X-BASS ... 118
Regular a relação do volume entre os canais direito e esquerdo (Balance) ... 118
Regular a relação do volume entre os canais dianteiro e traseiro (Fader) ... 119
Regular o visor ... 119
Regular o ângulo de legibilidade .. 119
Regular o brilho do ecrã ... 119
Regular a cor das teclas ... 120
Regular o espectrómetro ... 120
Modo do rádio ... 121
Regular o sintonizador ... 121
Ligar o modo do rádio ... 121
Função RDS ... 121
Seleccionar a banda e/ou o nível de memória ... 122
Sintonizar as estações ... 122
Seleccionar a sensibilidade da sintonia automática de estações .. 122
Memorizar as estações ... 123
Memorizar as estações automaticamente (Travelstore) ... 123
Seleccionar uma estação memorizada ... 123
Tipo de programa (PTY) ... 123
Optimizar a recepção do rádio ... 124
Seleccionar a indicação de radiotextos ... 125
Modo de CD ... 125
Iniciar a leitura de CDs, inserir um CD ... 125
Retirar o CD ... 126
Seleccionar uma faixa ... 126
Busca rápida (com som) ... 126
Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX) ... 126
Repetição de faixas (REPEAT) ... 126
Fazer exibir o texto de CD ... 127
Seleccionar o texto rolante ... 127
FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS
ÍNDICE
Modo MP3 ... 128
Preparação do CD de MP3 ... 128 Iniciar o modo MP3 ... 129 Seleccionar um directório ... 129Seleccionar uma faixa ... 130
Busca rápida (com som) ... 130
Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX) ... 130
Repetição de faixas individuais ou de directórios completos (REPEAT) ... 130
Seleccionar os conteúdos do visor ... 130
Seleccionar o texto rolante (SCROLL) ... 131
Modo MMC ... 132
Inserir/Retirar um MMC ... 132 Iniciar o modo MMC ... 132Reprodução Multi-CD
(opcional) ... 132
Iniciar o modo de Multi-CD ... 132
Seleccionar um CD ... 132
Seleccionar uma faixa ... 133
Busca rápida (com som) ... 133
Repetição de faixas individuais ou de CDs completos (REPEAT) . 133 Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX) ... 133
Dar nomes aos CDs ... 134
CLOCK - Relógio ... 135
Acertar o relógio ... 135
Fazer exibir permanentemente a hora no visor ... 136
Equalizador ... 136
Ligar/Desligar o equalizador ... 136 Ajustar o equalizador automaticamente ... 137 Seleccionar um equalizador ... 137 Seleccionar os padrões pré-ajustados (Preset) ... 137 Acertar o equalizador manualmente ... 138Ajuda para regulação do equalizador ... 139
Amplificador / Sub-Out ... 140
Fontes de áudio externas .... 140
Ligar/Desligar a entrada AUX ... 140
Informações e acessórios
Muito obrigado por ter escolhido um produto da Blaupunkt. Desejamos-lhe muito prazer com o seu aparelho novo.
Antes de utilizar o aparelho pela pri-meira vez, queira ler estas instruções de serviço.
Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instru-ções de serviço, com vista a torná-las bem acessíveis e compreensíveis. Se, mesmo assim, continuar com dúvidas acerca do comando do aparelho, quei-ra dirigir-se a um revendedor especi-alizado ou contacte a linha azul no seu país. Encontrará o número de telefone no verso deste caderno.
Concedemos uma garantia para todos os nossos produtos comprados na União Europeia. As condições da ga-rantia do fabricante podem ser lidas sob www.blaupunkt.de ou requisitadas di-rectamente na: Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem pri-oridade máxima. Manipule o seu auto-rádio só quando a situação do trânsito o permitir. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de iniciar a viagem.
Terá que estar em condições de ou-vir, a tempo, os sinais da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias, a bor-do bor-do seu veículo. Por conseguinte, ouça o seu programa sempre num volume adequado à situação.
Aviso de segurança
O auto-rádio e o painel frontal destacável aquecem durante o fun-cionamento. Para retirar o painel frontal destacável, segure apenas nas superfícies não metálicas do painel. Quando pretende desmontar o auto-rádio, deixe-o primeiro arre-fecer.
Montagem
Se pretender instalar você mesmo o seu auto-rádio, leia as instruções de insta-lação e de ligação no fim destas instru-ções.
FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos pela Blaupunkt.
Telecomando
Os telecomandos RC 08, RC 10 ou RC 10H (disponíveis como acessórios opcionais) permitem-lhe controlar, se-gura e confortavelmente, as funções bá-sicas do seu auto-rádio, sem precisar de tirar as mãos do volante.
Não é possível ligar e desligar o apare-lho através do telecomando.
Amplificador
Podem utilizar-se todos os amplificado-res da Blaupunkt.
Leitor Multi-CD (changer)
No comércio de acessórios, estão dis-poníveis os seguintes leitores Multi-CD para ligação ao aparelho: CDC A02, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09. Mediante um cabo adaptador (Blau-punkt nº: 7 607 889 093), terá ainda a possibilidade de instalar o leitor CDC 071.
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Compact Drive MP3
Se pretender obter acesso a músicas MP3, em vez do leitor Multi-CD, pode-rá ligar um Compact Drive MP3 ao seu auto-rádio. No caso do Compact Drive MP3, as músicas MP3 são primeiro gra-vadas, com um computador, no disco rígido Microdrive™ do Compact Drive MP3, e, uma vez ligado o Compact Drive MP3 ao auto-rádio, po-dem depois ser reproduzidas como músicas de CD normais. O Compact Drive MP3 é manipulado da mesma maneira como um leitor Multi-CD, ou seja, a maior parte das funções do lei-tor Multi-CD também podem ser usa-das no Compact Drive MP3.
Protecção anti-roubo
Painel frontal destacável
O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (Flip Release Panel) que o protege contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum para um ladrão.
Proteja o seu aparelho contra roubo le-vando o painel frontal sempre consigo quando deixar o automóvel. Não deixe o painel frontal no automóvel, nem mesmo num lugar escondido. A concepção construtiva específica do painel frontal facilita-lhe a remoção e colocação do mesmo.
Nota:
● Não deixe o painel frontal cair ao chão.
● Nunca exponha o painel frontal à luz solar directa ou a outras fontes de calor.
● Guarde o painel frontal no estojo fornecido juntamente com o apare-lho.
● Evite tocar com a pele directamen-te nas superfícies de contacto do painel frontal. Caso necessário, limpe os contactos com um pano que não largue pêlos, embebido em álcool.
Retirar o painel frontal
2PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
➮
Prima a tecla 2.A trava do painel frontal abre-se.
➮
Retire o painel frontal puxando pri-meiro para a frente e depois para a esquerda.● Uma vez retirado o painel frontal, o aparelho desliga automaticamente.
● Todos os ajustes seleccionados actualmente são guardados na memória.
● Se estiver um CD no compartimen-to, esse permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
➮
Meta o painel frontal na calha deguia e deslize-o da esquerda para a direita.
➮
Empurre o lado esquerdo do painel frontal para dentro do aparelho até esse engatar.Nota:
● Ao colocar o painel frontal no apa-relho, não carregue no visor. Se o aparelho estiver ligado ao retirar o painel frontal, ele liga-se automatica-mente no modo por último selecciona-do (rádio, CD, MMC, Multi-CD, Com-pact Drive MP3 ou AUX), logo que vol-tar a colocar o painel frontal.
FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS
KeyCard
Adicionalmente ao painel frontal desta-cável, o auto-rádio está ainda protegi-do por um KeyCard. O KeyCard é ne-cessário para voltar a colocar o apare-lho em serviço quando o auto-rádio é cortado da tensão de rede (por ex. a seguir à montagem ou desmontagem do aparelho, quando os contactos da bateria são desconectados durante uma reparação). Retire o KeyCard de-pois de ter colocado o auto-rádio nova-mente em serviço a seguir a uma falha de corrente. Sem o KeyCard, o auto-rádio não tem valor algum para um la-drão.
Nota:
Não guarde o KeyCard no automóvel. Quando pretende fazer uma viagem mais prolongada, leve o KeyCard con-sigo. A concepção construtiva específi-ca do KeyCard facilita-lhe a utilização e o transporte do mesmo.
Inserir o KeyCard
Para inserir o KeyCard no aparelho,
➮
retire o painel frontal destacável conforme descrito em “Retirar o painel frontal”.O compartimento para o KeyCard e os cartões multimédia (MMC) = encon-tra-se por detrás do painel frontal.
➮
Empurre o KeyCard cuidadosa-mente no compartimento de MMC, com os contactos virados para bai-xo e o lado chanfrado virado para a direita, até o KeyCard engatar com um clique.➮
Volte a colocar o painel frontal con-forme descrito em “Colocar o pai-nel frontal”.O visor indica por um período curto “KEYCARD OK”.
Retirar o KeyCard
Para retirar o KeyCard do aparelho,
➮
retire o painel frontal destacável conforme descrito em “Retirar o painel frontal”.O compartimento para o KeyCard e os cartões multimédia (MMC) = encon-tra-se por detrás do painel frontal.
➮
Empurre o KeyCard para dentro do aparelho até esse engatar com um clique.O KeyCard é ejectado.
➮
Puxe o KeyCard, cuidadosamente, para fora do compartimento.➮
Volte a colocar o painel frontal con-forme descrito em “Colocar o pai-nel frontal”.Nota:
Não guarde o KeyCard no automóvel.
“Treinar” um segundo KeyCard
É possível “treinar” um segundo Key-Card como KeyKey-Card adicional. Terá assim a possibilidade de fazer uma “chave de reserva”. Se pretender usar um segundo KeyCard, dirija-se a um re-vendedor da Blaupunkt.
Para “treinar” um segundo KeyCard, leia as instruções no capítulo “Treinar um novo KeyCard / Marcar o código mestre”.
Nota:
● Podem usar-se, no máximo, dois KeyCards por cada aparelho. Se possuir já dois KeyCards e se “trei-nar” um terceiro KeyCard, o aparelho deixa de poder ser operado com o Key-Card que não tiver sido utilizado para a programação.
Quando perder ou danificar os
KeyCards
Quando se perder ou danificar todos os KeyCards pertencentes ao aparelho, é possível “treinar” um novo KeyCard. O novo KeyCard pode ser adquirido num revendedor autorizado.
Para poder utilizar o novo KeyCard, pre-cisa do código mestre marcado no car-tão do seu auto-rádio. Para “treinar” um novo KeyCard, leia o capítulo “Treinar um novo KeyCard”.
Guarde o cartão do auto-rádio e o KeyCard num lugar seguro, mas nunca no automóvel.
Treinar um novo KeyCard / Marcar o código mestre
Se deixar de possuir um KeyCard váli-do para o seu aparelho ou se preten-der treinar um segundo KeyCard:
➮
insira o novo KeyCard, ainda des-conhecido pelo aparelho.➮
Feche o painel frontal.➮
Caso necessário, desligue o apa-relho.➮
Mantenha simultaneamente premi-da a tecla TUNER < e a tecla de função variável 4 da esquerda em cima.➮
Ligue o aparelho com a tecla 1. O visor indica “0000”.Marque o código mestre, constituído por quatro dígitos e indicado no cartão do auto-rádio:
➮
marque os algarismos do código mestre com o “joystick” 7. Para o efeito, mova as vezes necessárias o “joystick” para cima ou para bai-xo até o algarismo pretendido apa-recer no visor.➮
Para alterar a posição do cursor, mova o “joystick” 7 para a es-querda ou para a direita.➮
Quando o código mestre estiver correcto, prima OK no “joystick”7.
O novo KeyCard está aceite quando o aparelho volta ao modo de reprodução anterior e o visor indicar “KEYCARD OK” por um período curto.
Notas:
● Quando introduz por descuido um algarismo errado, poderá repetir a marcação passado um período curto de espera.
● Se marcar três vezes seguidas um código mestre errado, terá que aguardar um período de uma hora, aparecendo no visor a informação ”WAIT 1 H”. Durante esse
perío-do, não deve desligar o apare-lho! Depois de decorrida a hora de
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
FRANÇAIS
ENGLISH
ESP
AÑOL
PORTUGUÊS
espera, o visor indica ”TURN OFF”. Desligue então o aparelho e proceda conforme descrito no pa-rágrafo ”Treinar um novo KeyCard / Marcar o código mestre”. Terá as-sim a possibilidade de marcar no-vamente o código mestre.
Como tratar o seu KeyCard
Para assegurar que o KeyCard funcio-na correctamente, é importante que os contactos estejam livres de quaisquer partículas alheias. Evite o contacto di-recto com a pele.
Caso necessário, limpe os contactos do KeyCard com um pano que não largue pelos, embebido em álcool.
Ligar/Desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho.
Ligar/Desligar com a tecla 1
➮
Para ligar, prima a tecla 1 até atrava desengatar e sair para fora. O aparelho é ligado.
➮
Para desligar, prima a tecla 1 até esta engatar com um clique. O aparelho é desligado.Ligar/Desligar através da
ignição do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel e se não tiver sido desligado com a tecla 1, ele liga e desliga juntamente com a ig-nição.
O aparelho também pode ser ligado com a ignição do veículo desligada.
➮
Prima a tecla 1 até a trava desen-gatar e sair para fora.Nota:
A título de protecção da bateria do au-tomóvel, o aparelho desliga automati-camente passada uma hora, quando a ignição está desligada.
LIGAR/DESLIGAR
PROTECÇÃO ANTI-ROUBO
Regular o volume
O volume pode ser regulado em pas-sos de 0 (desligado) a 50 (máximo).
➮
Para aumentar o volume, gire o re-gulador do volume 1 para a direi-ta.➮
Para reduzir o volume, gire o regu-lador do volume 1 para a esquer-da.Regular o volume inicial
É possível regular o volume em que o aparelho deve tocar ao ser ligado.
➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “VOL”.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “ON”.➮
Regule o volume pretendido com o regulador do volume 1.➮
Prima a tecla OK 7 do “joystick” ou a tecla MENU 8 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Nota:
Para proteger a audição de possíveis danos, o volume inicial está limitado ao valor “40”.
Silenciador (Mute)
O volume pode ser reduzido repentina-mente (Mute).
➮
Prima a tecla AUDIO 9 por mais de dois segundos.”MUTE” é exibido no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
➮
Prima a tecla AUDIO 9 por um período curto.ou
➮
rode o regulador do volume 1.Silenciador do rádio durante um
telefonema / uma emissão
vocal da navegação
Se o seu aparelho estiver ligado a um telemóvel ou a um sistema de navega-ção, o volume do auto-rádio é suprimi-do automaticamente ao receber ou fa-zer uma chamada telefónica, ou quan-do o sistema de navegação emitir uma recomendação falada, sendo, neste caso, o telefonema ou a recomenda-ção falada reproduzidos pelo altifalan-te do auto-rádio. Para o efeito, é ne-cessário que o telemóvel ou o sistema de navegação estejam ligados ao apa-relho conforme descrito nas instruções de instalação.
Para saber os sistemas de navegação que podem ser utilizados com o seu auto-rádio, dirija-se ao seu revendedor da Blaupunkt.
É possível regular o volume em que o telefonema e as recomendações fala-das da navegação devem ser reprodu-zidas.
➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “VOL” indicada no visor.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “TNAV” indicada no visor.FRANÇAIS
ENGLISH
ESP
AÑOL
PORTUGUÊS
➮
Regule o volume pretendido com o regulador do volume 1.➮
Prima a tecla OK 7 do “joystick” ou a tecla MENU 8 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Nota:
O volume também pode ser regulado com o regulador do volume 1 durante um telefonema.
Automatic Sound
Esta função faz com que o volume do auto-rádio seja adaptado automatica-mente à velocidade do seu veículo. Para o efeito, é preciso que o seu auto--rádio esteja instalado conforme des-crito nas instruções de instalação. A aumento automático do volume pode ser regulado em seis níveis diferentes (0-5). “0” significa nenhum aumento, e “5” aumento máximo.
➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “VOL” indicada no visor.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “AUTO” indicada no visor.➮
Regule o aumento com o “joystick”7.
➮
Prima a tecla OK 7 do “joystick” ou a tecla MENU 8 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Nota:
O valor ideal para a adaptação auto-mática do volume em função da veloci-dade depende dos ruídos produzidos a bordo do seu automóvel. Descubra o valor ideal para o seu automóvel expe-rimentando várias modalidades.
Som e relação do volume
Nota:
Os valores para os graves, os agudos e a função X-BASS podem ser regula-dos separadamente para cada fonte de áudio.
Regular os graves
➮
Prima a tecla AUDIO 9. ”AUDIO 1” é indicado no visor.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “BASS” indicada no visor.➮
Mova o “joystick” 7 para cima ou para a direita se pretender realçar os graves, ou para baixo ou para a esquerda se pretender atenuar os graves.Quando tiver terminado o ajuste,
➮
prima a tecla do “joystick” OK 7 ou a tecla AUDIO 9.Regular os agudos
➮
Prima a tecla AUDIO 9. ”AUDIO 1” é indicado no visor.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “TREB” indicada no visor.➮
Mova o “joystick” 7 para cima ou para a direita se pretender realçar os agudos, ou para baixo ou para a esquerda se pretender atenuar os agudos.Quando tiver terminado o ajuste,
➮
prima a tecla do “joystick” OK 7 ou a tecla AUDIO 9.X-BASS
X-BASS significa a acentuação dos gra-ves nos volumes baixos.
➮
Prima a tecla AUDIO 9. ”AUDIO 1” é indicado no visor.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “X-BASS” indicada no visor.➮
Mova o “joystick” 7 para cima ou para a direita se pretender realçar o X-BASS, ou para baixo ou para a esquerda se pretender atenuar o X-BASS.Quando tiver terminado o ajuste,
➮
prima a tecla do “joystick” OK 7 ou a tecla AUDIO 9.Regular a relação do volume
entre os canais direito e
esquerdo (Balance)
➮
Para regular a relação entre os ca-nais direito e esquerdo, prima a te-cla AUDIO 9.”AUDIO 1” é indicado no visor.
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “BAL” indicada no visor.➮
Mova o “joystick” 7 para cima e para a direita, ou para baixo e para a esquerda, respectivamente, para regular a relação do volume entre os canais esquerdo e direito. Quando tiver terminado o ajuste,➮
prima a tecla do “joystick” OK 7 ou a tecla AUDIO 9.FRANÇAIS
ENGLISH
ESP
AÑOL
PORTUGUÊS
Regular a relação do volume
entre os canais dianteiro e
traseiro (Fader)
➮
Para regular a relação entre os ca-nais dianteiro e traseiro, prima a tecla AUDIO 9.”AUDIO 1” é indicado no visor.
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “FADE” indicada no visor.➮
Mova o “joystick” 7 para cima e para a direita, ou para baixo e para a esquerda, respectivamente, para regular a relação do volume entre os canais dianteiro e traseiro. Quando tiver terminado o ajuste,➮
prima a tecla do “joystick” OK 7 ou a tecla AUDIO 9.Regular o visor
O visor pode ser adaptado à posição de instalação no seu automóvel, bem como às suas necessidades pessoais.
Regular o ângulo de legibilidade
➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “DISP” indicada no visor.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “ANGL” indicada no visor.➮
Mova o “joystick” 7 para cima e para a direita, ou para baixo e para a esquerda, respectivamente, para regular o ângulo de legibilidade.➮
Prima a tecla OK 7 do “joystick” ou a tecla MENU 8 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Regular o brilho do ecrã
Se o seu auto-rádio estiver instalado conforme descrito nas instruções de ins-talação, a comutação do brilho do visor faz-se juntamente com as luzes do au-tomóvel. O brilho do visor pode ser re-gulado separadamente para a noite e para o dia, em passos de 1-6. Reco-menda-se seleccionar a regulação “6”.
Brilho do visor para o dia
➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla correspondente à op-ção “DISP” indicada no visor.➮
Prima a tecla correspondente à op-ção “DAY” indicada no visor.VISOR
SOM E RELAÇÃO DO VOLUME
➮
Mova o “joystick” 7 para cima e para a direita, ou para baixo e para a esquerda, respectivamente, para regular o brilho do visor.➮
Prima a tecla OK 7 do “joystick” ou a tecla MENU 8 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Brilho do visor para a noite
➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “DISP” indicada no visor.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “NGHT” indicada no visor.➮
Mova o “joystick” 7 para cima e para a direita, ou para baixo e para a esquerda, respectivamente, para regular o brilho do visor.➮
Prima a tecla OK 7 do “joystick” ou a tecla MENU 8 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Regular a cor das teclas
Este aparelho permite-lhe escolher a cor em que as teclas devem brilhar. Escolha entre “COLOR 1” e “COLOR 2”.
➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “DISP” indicada no visor.➮
Prima as vezes necessárias a tecla4 correspondente à opção “KEYS”, até a cor pretendida
apa-recer no visor (“COLOR 1” ou “CO-LOR 2”).
➮
Prima a tecla OK 7 do “joystick” ou a tecla MENU 8 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Regular o espectrómetro
O espectrómetro visualiza, no seu vi-sor, durante os procedimentos de ajus-te, por um período curto e de forma sim-bólica, o volume e os valores ajusta-dos para o som e o equalizador. Fora dos procedimentos de ajuste, o espectrómetro pode indicar o nível de saída do auto-rádio. Também é possí-vel desligado espectrómetro e depois fazer exibir constantemente o nível do volume actual.
Ligar/Desligar o espectrómetro
➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “DISP” indicada no visor.➮
Prima as vezes necessárias a tecla4 correspondente à opção “EQ”, até o ajuste pretendido, “EQ DISP OFF” ou “EQ DISP ON”, aparecer no visor.
➮
Prima a tecla OK 7 do “joystick” ou a tecla MENU 8 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS
Modo do rádio
Regular o sintonizador
Para que o rádio funcione sem proble-mas, é necessário preparar o aparelho para a recepção na região onde é utili-zado. Poderá escolher entre Europa e América (EUA): o sintonizador sai da fábrica preparado para o funcionamen-to na região onde foi vendido. Caso surjam problemas na recepção, verifi-que esta regulação.
➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção ”SETP”.➮
Prima a tecla do visor 4 corres-pondente à opção ”AREA”.➮
Prima a tecla 4 correspondente à região pretendida, ou seja, ”EURO” ou ”USA”.➮
Prima o ”joystick” OK 7.Prima a tecla MENU 8 para abando-nar o menu.
Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Ligar o modo do rádio
Quando o aparelho se encontra nos mo-dos de CD, cassete, cartão multi--média (MMC) (conforme o modelo do auto-rádio), leitor Multi-CD ou Compact Drive MP3 ,
➮
prima a tecla TUNER <.É exibido o menu principal do rádio para a selecção da estação. As funções do rádio são controladas através do menu das funções do rádio. Para entrar nes-te menu, volnes-te a premir a nes-tecla TUNER
< no modo do rádio. Para voltar ao menu das funções do rádio, a partir de qualquer modo, prima a tecla MENU
8 e, logo a seguir, a tecla 4 corres-pondente à opção ”TUNE”.
Função RDS
Este aparelho está equipado com um receptor de rádio RDS. Algumas esta-ções sintonizáveis em FM transmitem um sinal que, para além do programa, contém ainda informações adicionais como, por exemplo, o nome da esta-ção ou o tipo de programa transmitido (PTY).
O nome da estação é exibido no visor quando a função RDS está activa e quando o aparelho consegue captar este serviço. O tipo de programa pode ser exibido opcionalmente. Para o efei-to, leia o parágrafo ”Tipo de programa (PTY)”.
Ligar/Desligar a função RDS
Para utilizar a função RDS,
➮
prima a tecla TUNE < no modo do rádio.É visualizado o menu das funções do rádio.
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção ”RDS”.”RDS ON” ou ”RDS OFF” é exibido por um período curto no visor.
Para voltar ao menu principal do rádio,
➮
prima a tecla TUNER < ou o ”joystick” OK 7. Os ajustes selec-cionados são guardados na me-mória.Seleccionar a banda e/ou o
nível de memória
Este aparelho permite-lhe captar os pro-gramas transmitidos nas bandas de fre-quência FM e AM. Para a banda FM, está disponível uma memória com qua-tro níveis diferentes (FM1, FM2, FM3 e FMT) e, para a banda AM, uma memó-ria com três níveis (AM1, AM2 e AMT). Em cada nível podem ser guardadas seis estações diferentes.
Seleccionar as bandas de ondas
Para seleccionar uma banda, FM ou AM,
➮
prima a tecla TUNER < no modo do rádio.É visualizado o menu das funções do rádio.
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção ”BAND”.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção ”FM” para escolher a banda FM.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção ”AM” para escolher a banda AM.É exibido o menu principal da banda seleccionada.
Seleccionar o nível da memória
Para comutar entre os vários níveis da memória, ou seja, FM1, FM2, FM3 e FMT, ou AM1, AM2 e AMT, respectiva-mente,
➮
seleccione a banda pretendida, FM ou AM.➮
Prima as vezes necessárias a teclaNEXT 3 até o nível pretendido
aparecer no visor. Os níveis da memória são exibidos pela seguin-te ordem: FM1, FM2, FM3 e FMT ou AM1, AM2 e AMT, respectiva-mente.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintoni-zar as estações emissoras.
Sintonia automática de estações
➮
Mova o ”joystick” 7 para baixo ou para cima.O aparelho sintoniza a próxima esta-ção emissora que conseguir captar.
Sintonia manual de estações
A sintonia das estações também pode ser feita manualmente.
➮
Mova o ”joystick” 7 para a es-querda ou para a direita.Nota:
A sintonia manual das estações na ban-da FM só é possível se a função de conveniência RDS estiver desactivada.
Seleccionar a sensibilidade da
sintonia automática de estações
Esta função permite-lhe determinar se o aparelho deve sintonizar apenas es-tações com sinais fortes ou também estações com sinais fracos.
➮
prima a tecla TUNER < no modo do rádio.É visualizado o menu das funções do rádio.
➮
Prima a tecla NEXT 3.FRANÇAIS
ENGLISH
ESP
AÑOL
PORTUGUÊS
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção ”SENS”.É exibido o valor da sensibilidade actu-almente seleccionada. ”SENS 6” signi-fica sensibilidade máxima, adequada à recepção de estações mais distantes. ”SENS 1” significa sensibilidade míni-ma.
➮
Mova o ”joystick” 7 para cima e para a direita, ou para baixo e para a esquerda, respectivamente, para regular a sensibilidade da sintonia.➮
Prima a tecla OK 7 do ”joystick” ou a tecla MENU 8 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Memorizar as estações
Memorizar as estações manualmente
➮
Seleccione o nível pretendido da memória. Sintonize a estação pre-tendida, conforme descrito em ”Sintonizar as estações”.➮
Prima uma das seis teclas de fun-ção, na qual pretende guardar a estação, e mantenha esta tecla premida por mais de dois segun-dos.Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
As seis estações com os sinais mais fortes da região podem ser guardadas automaticamente na memória. A memo-rização faz-se no nível FMT e AMT, res-pectivamente.
Nota:
As estações guardadas anteriormente neste nível da memória serão apaga-das.
Iniciar a função Travelstore
➮
Prima a tecla TUNER < no modo do rádio.É visualizado o menu das funções do rádio.
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção ”TS”.A memorização é iniciada. ”T-STORE” é exibido no visor. Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca a es-tação guardada na posição 1 do nível FMT ou AMT, respectivamente.
Seleccionar uma estação
memorizada
➮
Seleccione o nível da memória ou a banda de ondas pretendida.➮
Prima a tecla 4 correspondente ao nome ou à frequência da esta-ção pretendida.Tipo de programa (PTY)
Algumas estações em FM, juntamente com o seu nome, transmitem informa-ções adicionais sobre o tipo de progra-ma transmitido. Estas inforprogra-mações po-dem ser captadas e exibidas pelo seu auto-rádio. Estes tipos de programa in-cluem, por exemplo:
CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS
A função PTY facilita-lhe a busca de estações com um determinado tipo de programa.
Ligar a função PTY
Para utilizar a função PTY,
➮
prima a tecla TUNER < no modo do rádio.É visualizado o menu das funções do rádio.
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção ”PTY”.Quando a função PTY está ligada, o aparelho exibe, por um período curto, o último tipo de programa selecciona-do. Os tipos de programa são indica-dos ao lado das teclas de função 4.
Desligar a função PTY
Para desligar a função PTY,
➮
prima, durante a indicação dos ti-pos de programa, a tecla 4 cor-respondente à opção ”OFF”.Seleccionar um tipo de programa e iniciar a exploração
O menu PTY contém várias páginas, as quais exibem os tipos de programa já conhecidos. Para percorrer as pági-nas do menu PTY,
➮
prima as vezes necessárias a teclaNEXT 3 até o tipo de programa pretendido aparecer no visor, ao lado de uma das teclas de função variável.
➮
Prima a tecla 4 correspondente ao tipo de programa pretendido.➮
Mova o ”joystick” 7 para cima epara a direita, ou para baixo e para a esquerda, respectivamente, para iniciar a exploração.
O aparelho sintoniza a próxima esta-ção que vier a oferecer o tipo de pro-grama seleccionado.
Quando o aparelho não consegue en-contrar uma estação que oferece o tipo de programa seleccionado, um sinal sonoro soa a título de informação, e ”NO PTY” é indicado por um período curto no visor. A última estação captada pelo aparelho volta a ser sintonizada.
Nota:
Se pretender voltar à indicação dos ti-pos de programa,
➮
mova o ”joystick” 7, por um pe-ríodo curto, para uma direcção qualquer.Optimizar a recepção do rádio
Atenuação dos agudos em função de interferências (HICUT)
A função HICUT permite-lhe melhorar a recepção quando a recepção do si-nal ficar fraca. No caso da ocorrência de interferências, os agudos são ate-nuados automaticamente e, com estes, é reduzido também o nível de ruídos.
Ligar/Desligar HICUT
➮
Prima a tecla TUNER < no modo do rádio.É exibida a primeira página do menu das funções do rádio.
➮
Prima a tecla NEXT 3.FRANÇAIS
ENGLISH
ESP
AÑOL
PORTUGUÊS
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção ”HCUT”.➮
Mova o ”joystick” 7 para cima e para a direita, ou para baixo e para a esquerda, respectivamente, para regular o HiCut.”HICUT 0” significa atenuação mínima do nível de ruído, e ”HICUT 3” atenua-ção máxima.
➮
Prima a tecla OK 7 do ”joystick” ou a tecla MENU 8 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Seleccionar a indicação de
radiotextos
Algumas estações também utilizam o sinal RDS para transmitirem textos adi-cionais, os designados radiotextos. A indicação de radiotextos pode ser per-mitida ou impedida.
➮
Prima a tecla TUNER < no modo do rádio.É visualizado o menu das funções do rádio.
➮
Prima a tecla NEXT 3.É visualizada a ”segunda página” do menu das funções do rádio.
➮
Prima a tecla 4 correspondente à função ”RTXT”.É exibido ”RTXT ON” ou ”RTXT OFF” por um período curto no visor.
➮
Prima a tecla TUNER < ou a te-cla do ”joystick” OK 7. Os ajustes seleccionados são guardados na memória.Modo de CD
Com este aparelho, podem ser lidos os CDs comerciais com um diâmetro de 12 cm.
Os chamados CD-Rs e CD-RWs (CDs “auto-gravados”) , em regra, não podem ser lidos neste aparelho. Devido à qua-lidade diferente dos CDs, a Blaupunkt não pode garantir um funcionamento perfeito.
Para garantir um funcionamento perfei-to, convém utilizar apenas os CDs mar-cados com o logótipo “Compact Disc”. Os CDs com protecção de cópia po-dem originar problemas de leitura. A Blaupunkt não garante que os CDs pro-tegidos contra cópia sejam lidos sem problemas!
Perigo de destruição da unida-de unida-de CD!
Os CDs “singles”, com um diâmetro de 8 cm, e os CDs com contornos irregulares (“shape CDs”) não po-dem ser utilizados.
Não assumimos qualquer responsa-bilidade por danos causados na uni-dade de CD devido a CDs imprópri-os.
Iniciar a leitura de CDs, inserir
um CD
● Se não estiver ainda nenhum CD no aparelho,
➮
prima a tecla 6.O painel frontal é aberto para a frente.
➮
Meta o CD no compartimento do CD, com o lado impresso virado para cima.O disco é recolhido automaticamente para dentro da unidade.
A recolha do disco não deve ser impe-dida nem apoiada.
O painel frontal é fechado automatica-mente.
O menu de CD é indicado, o leitor co-meça a ler o CD.
● Se estiver já um CD no aparelho,
➮
prima as vezes necessárias a teclaSOURCE ; até o modo do CD aparecer no visor.
O menu do CD é indicado, e a leitura é iniciada a partir do ponto onde foi inter-rompida anteriormente.
Retirar o CD
➮
Prima a tecla 6.O painel frontal é aberto para a frente, e o CD é ejectado.
➮
Retire cuidadosamente o CD.➮
Prima a tecla 6. O painel frontal é fechado.Seleccionar uma faixa
➮
Mova o “joystick” 7 numa direc-ção (para cima e para a direita se pretender seleccionar a faixa se-guinte, ou para baixo e para a es-querda se pretender seleccionar a faixa anterior), até o número da fai-xa pretendida aparecer no visor. Se mover uma vez o “joystick” 7 para baixo ou para a esquerda, a faixa actu-al volta a ser lida.Busca rápida (com som)
Para uma busca rápida para trás ou para a frente,
➮
Mova o “joystick” 7 na direcção pretendida (para cima e para a di-reita se pretender seleccionar a música seguinte ou para baixo e para a esquerda se pretender se-leccionar a música anterior), até o aparelho iniciar uma busca rápida.Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “MIX” indicada no visor. ”MIX ON” é exibido por um período cur-to no visor. O aparelho selecciona a próxima faixa por ordem aleatória.Terminar a função MIX
➮
Volte a premir a tecla 4 corres-pondente à opção “MIX”.”MIX OFF” é exibido por um período curto no visor.
Repetição de faixas (REPEAT)
➮
Prima a tecla 4 correspondente àopção “RPT”.
”REPEAT ON” é exibido por um perío-do curto no visor. A faixa é repetida até se voltar a desactivar a função RPT.
Terminar a função REPEAT
➮
Volte a premir a tecla 4 corres-pondente à opção “RPT” indicada no visor.”REPEAT OFF” é exibido por um perí-odo curto no visor. A leitura é prosse-guida de forma normal.
FRANÇAIS
ENGLISH
ESP
AÑOL
PORTUGUÊS
Fazer exibir o texto de CD
Alguns CDs contêm informações adici-onais, o designado texto de CD. Este pode conter o nome do artista, do ál-bum ou dos títulos.
O texto do CD pode ser exibido no vi-sor, sob a forma de texto rolante, quan-do o aparelho muda para uma nova fai-xa. Depois de exibido o texto do CD, o aparelho indica o nome da faixa. Quan-do a função de texto de CD está activa, mas o CD inserido não contem qual-quer texto de CD, o visor indica “NO TEXT”.
Ligar o texto de CD
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “TAG” indicada no visor.Desligar o texto de CD
➮
Volte a premir a tecla 4 corres-pondente à opção “TAG” indicada no visor.Seleccionar o texto rolante
Os conteúdos indicados no espaço prin-cipal do visor pode ser exibido sob a forma de textos rolantes.
Ligar o texto rolante do CD
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “SCRL” indicada no visor. ”SCROLL ON” é exibido por um perío-do curto no visor.Desligar o texto rolante do CD
➮
Volte a premir a tecla 4 corres-pondente à opção “SCRL” indicada no visor.”SCROLL OFF” é exibido por um pe-ríodo curto no visor.
Modo MP3
Este auto-rádio permite-lhe a leitura de CD-Rs e CD-RWS com ficheiros de música MP3.
MP3 é um método desenvolvido pelo “Fraunhofer Institut” para comprimir os dados de áudio contidos num CD de áudio. A compressão permite uma re-dução do volume de dados para cerca de 10% do seu tamanho original, sem isto afectar sensivelmente a qualidade acústica (a uma taxa de transferência de 128 Kbit/s). Quando se utilizam ta-xas de bits mais baita-xas para codificar os dados de áudio contidos num CD no formato MP3, é possível criar fichei-ros mais pequenos, mas isto implica sempre uma perda de qualidade.
Preparação do CD de MP3
A combinação de gravador de CD, soft-ware para gravação de CD e discos vir-gens pode originar problemas na leitu-ra dos CDs. Caso surjam problemas com os CDs auto-gravados, recomen-damos mudar a marca ou a cor do CD virgem. Os melhores resultados obtêm--se com os CD virgens com uma dura-ção de leitura de 74 minutos.
O formato do CD tem de ser ISO 9660 nível 1 ou nível 2 ou Joliet. Todos os restantes formatos não podem ser lidos de forma confiável.
Evite multi-sessões. Se gravar no dis-co dis-compacto mais que uma sessão, o aparelho só reconhece a primeira ses-são.
Poderá criar um máximo de 127 direc-tórios num CD. Estes direcdirec-tórios podem ser seleccionados individualmente pelo aparelho.
Cada directório, por sua vez, pode con-ter até 254 faixas e subdirectórios indi-viduais, que podem ser igualmente se-leccionados individualmente. A profun-didade dos directórios pode abranger um máximo de 8 níveis. Fig. 1 Fig. 2 D01 D02 T001 T005 T004 T003 T002 D03 T001 T006 T005 T004 T003 T002 T011 T007 T008 T009 T010 D04 T001 T006 T005 T004 T003 T002 T007 D05 D01 T001 T006 T005 T004 T003 T002 T011 T007 T008 T009 T010
Uma vez que determinadas softwares de gravação podem originar uma nu-meração irregular, convém gravar, no directório raiz D01, apenas subdirectó-rios que contenham faixas (fig. 1) ou apenas faixas (fig. 2).
FRANÇAIS
ENGLISH
ESP
AÑOL
PORTUGUÊS
A cada directório pode dar-se um nome mediante o computador. O nome do directório pode ser exibido no visor do aparelho. Efectue a designação dos directórios e faixas de acordo com a sua software de gravação de CD. Para mais informações, consulte as instruções da software.
Nota:
● Na designação dos directórios e faixas, convém evitar utilizar tre-mas e caracteres especiais. Se ligar importância a uma sequência correcta dos seus ficheiros, deve utili-zar uma software que classifique os fi-cheiros por ordem alfabética. Se a sua software não dispor desta função, tam-bém poderá classificar os ficheiros ma-nualmente. Para o efeito, é necessário colocar à frente de cada nome um nú-mero, por ex., “001”, “002”, etc. Os ze-ros inicias têm de ser igualmente escri-tos.
As faixas de MP3 podem conter infor-mações adicionais, tais como o nome do artista, da faixa ou do álbum (ID3 TAGS). Este aparelho permite a exibi-ção dos ID3 TAGs da versão 1. Para que os ficheiros de MP3 possam ser utilizados neste aparelho, estes têm que ter a terminação de ficheiro “.MP3”.
Nota:
Para garantir uma leitura sem proble-mas,
● não tente alterar em “.MP3” a ter-minação dos ficheiros que não se-jam ficheiros de MP3, nem tente ler estes ficheiros!
● Não use CDs “mistos”, ou seja, CDs com dados não gravados em MP3 misturados com faixas de MP3.
● Não use CDs no modo misto, ou seja, CDs que contenham faixas de áudio misturadas com faixas em MP3.
Iniciar o modo MP3
O modo de MP3 é iniciado da mesma forma como o modo de CD normal. Para tal, leia o parágrafo “Iniciar o modo de CD / Inserir um CD” no capítulo “Modo de CD”.
Seleccionar um directório
Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para um novo directório,
➮
mova as vezes necessárias o “joystick” 7 para cima ou para baixo, até o número do directório pretendido for indicado no visor a seguir ao “D”.Nota:
● Todos os directórios que não con-tenham ficheiros MP3 são omitidos automaticamente. Se, por ex., esti-ver a ouvir as faixas do directório D01 e se seleccionar o próximo di-rectório com o “joystick” 7, o di-rectório D02, que não contém mú-sicas MP3, é saltado, e o aparelho toca em vez deste o directório D03. A indicação no visor muda, neste caso, automaticamente de “D02” para “D03”.
Seleccionar uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para uma nova faixa no directório aberto,
➮
mova o “joystick” 7 para a direita se pretender ouvir a faixa seguinte ou para a esquerda se pretender ouvir a faixa anterior, até o número da faixa pretendida aparecer no visor.Se mover uma vez o “joystick” 7 para a esquerda, a faixa actual volta a ser lida.
Busca rápida (com som)
Para uma busca rápida para trás ou para a frente,
➮
mantenha o “joystick” 7 inclinado para a esquerda ou para a direita, até o aparelho iniciar a busca rápi-da para trás ou para a frente.Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do directório aber-to, numa ordem variável, aleatoriamen-te seleccionada pelo aparelho,
➮
prima a tecla 4 correspondente à opção “MIX” indicada no visor. O visor indica “MIX DIR”.Para ouvir todas as faixas do CD de MP3 inserido, numa ordem variável, aleatoriamente seleccionada pelo apa-relho,
➮
volte a premir a tecla 4 correspon-dente à opção “MIX” indicado no visor. O visor indica “MIX ALL”.Terminar a função MIX
Para terminar a função MIX,
➮
prima as vezes necessárias a tecla4 correspondente à opção “MIX”, até “MIX OFF” aparecer no visor.
Repetição de faixas individuais
ou de directórios completos
(REPEAT)
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “RPT”.O visor indica “REPEAT ON” por um período curto.
Para poder repetir o directório comple-to,
➮
volte a premir a tecla 4 corres-pondente à opção “RPT”.O visor indica “REPEAT DIR” por um período curto.
Terminar a função REPEAT
Para terminar a repetição da faixa to-cada ou do directório aberto,
➮
prima as vezes necessárias a tecla4 correspondente à opção “RPT”, até “REPEAT OFF” aparecer por um período curto no visor.
Seleccionar os conteúdos do
visor
Para os conteúdos exibidos no visor, poderá escolher entre o nome do artis-ta, da faixa ou do álbum (ID3 TAGS) ou o nome do directório e do ficheiro.
FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS
MODO MP3
Fazer exibir o nome do directório e dos ID TAGs (artista e nome da faixa)
Para fazer exibir o nome do artista, do álbum e da faixa,
➮
prima as vezes necessárias a tecla4 correspondente à opção “TAG”, até “TAG ON” aparecer no visor.
Nota:
Quando tiver seleccionado “TAG ON”, poderá fazer exibir por um período cur-to o directório e o número da faixa:
➮
prima a tecla 4 correspondente à opção “INFO”.Fazer exibir o nome do directório e do ficheiro
Para fazer exibir o nome do directório e o do ficheiro,
➮
prima as vezes necessárias a tecla4 correspondente à opção “TAG”, até “TAG OFF” aparecer no visor.
Seleccionar o texto rolante
(SCROLL)
Esta função permite-lhe determinar se o texto que escolheu sob “TAG ON/ OFF” deve ser indicado no visor como texto rolante (“SCROLL ON”) ou ape-nas uma única vez (“SCROLL OFF”).
Seleccionar a função SCROLL
➮
Prima as vezes necessárias a tecla4 com a opção “SCRL”, até a op-ção pretendida aparecer no visor.
Nota:
Quando tiver seleccionado “SCROLL ON”, poderá fazer exibir o texto rolante uma única vez.
➮
Prima a tecla do visor 4 corres-pondente à opção “INFO”.Quando tiver seleccionado “SCROLL ON”, poderá fazer exibir por um perío-do curto o número perío-do directório e da faixa:
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “INFO”.MODO MMC
Modo MMC
Este aparelho permite-lhe tocar os fi-cheiros MP3 gravados num MMC (MultiMediaCard), da mesma maneira como são utilizados nos leitores de MP3 portáteis comuns ou nos telemóveis (por ex. Siemens SL45). Os cartões multi-média MMC que pretende utilizar neste aparelho podem ser gravados com músicas MP3 mediante o Velocity MMC-Driver 01, uma unidade de leitu-ra/escrita de MMC ou o seu computa-dor.
Nota:
Durante a preparação do MMC, tenha em conta a estrutura dos directórios descrita no capítulo “Modo MP3”. O for-mato do MMC tem de ser “FAT16”.
Inserir/Retirar um MMC
Para saber como inserir e retirar um MMC, queira consultar, respectivamen-te, o parágrafo “Inserir o KeyCard” e “Retirar o KeyCard” no capítulo sobre protecção anti-roubo.
Iniciar o modo MMC
Para iniciar a leitura de um MMC,
➮
prima as vezes necessárias a teclaSOURCE ; até o modo de MMC aparecer no visor.
Nota:
Todas as funções do modo MP3 podem ser igualmente utilizadas no modo MMC. Para tal, leia o capítulo “Modo MP3”.
Reprodução Multi-CD
(opcional)
Para informações sobre quais leitores Multi-CD / Compact Drive MP3 podem ser utilizados com este aparelho, con-sulte o capítulo “Acessórios” destas ins-truções ou dirija-se a um revendedor da Blaupunkt.
Nota:
Para informações pormenorizadas so-bre o tratamento de CDs, a inserção de CDs e o manuseamento do leitor Multi--CD, queira consultar as instruções de serviço do seu leitor Multi-CD. Para informações pormenorizadas so-bre a utilização do Compact Drive MP3 e a gravação de músicas no disco rígi-do Microdrive™ rígi-do Compact Drive MP3, queira consultar as instruções de serviço do Compact Drive MP3.
Iniciar o modo de Multi-CD
➮
Prima as vezes necessárias a teclaSOURCE ; até o modo do leitor Multi-CD aparecer no visor. O leitor começa a ler o disco a partir do ponto em que foi interrompido anterior-mente. Se o carregador é retirado do leitor Multi-CD e voltar a ser colocado, o aparelho “explora” primeiro o carre-gador de CD, sendo depois reproduzi-da a primeira faixa do primeiro CD que o leitor consegue identificar.
Seleccionar um CD
Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para um novo CD,
➮
prima a tecla 4 correspondente ao CD pretendido (CD1 – CD10),FRANÇAIS
ENGLISH
ESP
AÑOL
PORTUGUÊS
indicado no visor. Caso necessá-rio, mude para “segunda página” do menu principal do leitor Multi--CD, premindo a tecla NEXT 3.
ou
➮
mova as vezes necessárias o “joystick” 7 para cima ou para baixo, até o número do CD preten-dido for indicado no visor.Seleccionar uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para uma nova faixa no CD que está a ser tocado,
➮
mova as vezes necessárias o “joystick” 7 para a esquerda ou para direita, até o número do CD pretendido for indicado no visor. Quando o “joystick” 7 é movido uma vez para a esquerda, a faixa que está a ser tocada volta a ser reproduzida.Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para a frente ou para trás,
➮
mantenha o “joystick” 7 inclinado para a esquerda ou para a direita, até o aparelho iniciar a busca rápi-da para trás ou para a frente.Repetição de faixas individuais
ou de CDs completos (REPEAT)
➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “CDC” indicada no visor. É visualizado o menu das funções do leitor Multi-CD.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “RPT” indicada no visor. O visor indica “RPT TRCK” por um pe-ríodo curto.Para repetir o CD completo,
➮
volte a premir a tecla 4 corres-pondente à opção “RPT” .O visor indica “RPT CD” por um perío-do curto.
Terminar a função REPEAT
Para terminar a repetição da faixa ou do CD que está ser tocado,
➮
prima as vezes necessárias a tecla4 correspondente à opção “RPT”, até “RPT OFF” aparecer por um período curto no visor.
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do CD que está a ser tocado, numa ordem variável, alea-toriamente seleccionada pelo aparelho,
➮
prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “CDC” indicada no visor. É visualizado o menu das funções do leitor Multi-CD.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “MIX” indicada no visor. ”MIX CD “ é indicado no visor. Para ouvir todas as faixas de cada CD inserido, numa ordem variável, aleato-riamente seleccionada pelo aparelho,➮
volte a premir a tecla 4 corres-pondente à opção “MIX”. ”MIX ALL “ é indicado no visor.Nota:
No CDC A 02, CDC A 08 e no IDC A 09, todos os CDs e todas as faixas são se-leccionados numa ordem aleatória. Nos restantes leitores Multi-CD, são primei-ro lidas as faixas de um CD, por uma ordem aleatória, e depois as faixas do seguinte CD inserido no leitor Multi-CD.
Terminar a função MIX
Para terminar a função MIX,
➮
prima as vezes necessárias a tecla4 correspondente à opção “MIX”, até “MIX OFF” aparecer por um período curto no visor.
Dar nomes aos CDs
Para reconhecer melhor os seus CDs, este auto-rádio permite-lhe dar nomes individuais a um total de 99 CDs (não aplicável ao Compact Drive MP3). Os nomes podem ter um comprimento máximo de oito dígitos.
Se tentar dar mais que 99 nomes, o vi-sor indica “FULL”.
Introduzir/Alterar os nomes dos CDs
➮
Ouça o CD a que deseja dar um nome.➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “CDC” indicada no visor. É visualizado o menu das funções do leitor Multi-CD.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “NAME” indicada no visor. É aberto o modo de edição. Se o CD seleccionado não tiver ainda um nome,aparecem oito caracteres de sublinha-do no visor, e a posição de entrada ac-tual pisca.
➮
Mova o “joystick” 7 para baixo ou para cima para seleccionar os ca-racteres. Se quiser deixar um es-paço em branco, seleccione o ca-rácter de sublinhado.➮
Mova o “joystick” 7 para a es-querda ou para a direita para alte-rar a posição de introdução.➮
Para guardar o nome na memória, prima a tecla 4 correspondente à opção “NAME” indicada no visor.Apagar o nome de um CD
➮
Ouça o CD cujo nome pretende apagar.➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “CDC” indicada no visor.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “NAME” indicada no visor. É aberto o modo de edição. O nome do CD aparece no ecrã ao lado da respec-tiva tecla de função.➮
Mova o “joystick” 7 para baixo ou para cima para seleccionar o ca-rácter de sublinhado.➮
Mova o “joystick” 7 para a es-querda ou para a direita para alte-rar a posição de introdução.➮
Coloque em cada posição um ca-rácter de sublinhado.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “NAME” indicada no visor. O nome do CD foi apagado.FRANÇAIS
ENGLISH
ESP
AÑOL
PORTUGUÊS
Apagar os nomes de todos os CDs
Terá a possibilidade de apagar todos os nomes de CD guardados na memó-ria do aparelho.
Para apagar os nomes de todos os CDs,
➮
prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “CDC” indicada no visor.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “CLR” indicada no visor. O visor indica “CDC CLEAR”. Confor-me o núConfor-mero de noConfor-mes de CD guarda-dos na memória, este processo pode durar até 45 segundos.Nota:
Esta função não está disponível no Compact Drive MP3. Se usar esta fun-ção com o Compact Drive MP3, a in-formação “CDC CLEAR” aparece por 45 segundos no visor. O aparelho não pode ser usado durante esse período.
CLOCK - Relógio
Acertar o relógio
O relógio pode ser acertado automati-camente através do sinal RDS. Quan-do o aparelho não consegue captar uma estação que disponibilize esta fun-ção, poderá acertar o relógio manual-mente.
Fazer acertar o relógio automaticamente
Para fazer acertar o relógio automati-camente,
➮
prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “VARI” indicada no visor.➮
Prima as vezes necessárias a tecla4 correspondente à opção “CSYN”, até “RDS SYN ON” apa-recer no visor.
”RDS SYN ON” significa que o relógio é acertado automaticamente através do sinal RDS.
Acertar o relógio manualmente
➮
Para acertar o relógio, prima a te-cla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “VARI” indicada no visor.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “CSET” indicada no visor. É exibido o menu “CLOCK SET”.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “HOUR” indicada no visor. As horas piscam.➮
Acerte as horas com o “joystick”7.
Para acertar os minutos,
➮
prima a tecla 4 correspondente à opção “MIN” indicada no visor. Os minutos piscam.➮
Acerte os minutos com o “joystick”7.
➮
Prima a tecla OK 7 do “joystick” ou a tecla MENU 8 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Fazer exibir permanentemente a
hora no visor
A hora pode ser exibida permanente-mente na margem inferior do visor.
➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “DISP”.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “CLK”.“CLOCK ON” significa que a hora é exibida na margem inferior do visor.
Equalizador
Este aparelho está equipado com um ajustamento digital do som (DSA -Digi-tal Sound Adjustment). Para o efeito, estão à sua disposição três equaliza-dores de 5 bandas e de medição auto-mática, bem como cinco padrões pré-ajustados para o som.
Os equalizadores EQ1 - EQ3 podem ser ajustados automaticamente medi-ante o microfone de medição especial, fornecido juntamente com o aparelho. Os valores medidos e ajustados auto-maticamente também podem ser alte-rados manualmente.
Além disso, também é possível ajustar o equalizador manualmente.
Estão disponíveis as seguintes bandas:
● SUB LOW EQ 32 - 50 Hz ● LOW EQ 63 - 250 Hz ● MID EQ 315 - 1 250 Hz ● MID/HIGH EQ 1 600 - 6 300 Hz ● HIGH EQ 8 000 - 12 500 Hz
Ligar/Desligar o equalizador
Para ligar/desligar o equalizador,
➮
prima a tecla DEQ+ 5. É exibido o menu do equalizador.Para ligar o equalizador,
➮
prima a tecla 4 correspondente à opção “USER” ou “PRE”, indicada no visor, e seleccione um equaliza-dor.Para desligar o equalizador,
➮
prima a tecla 4 correspondente à opção “OFF” indicada no visor.EQUALIZADOR
CLOCK
FRANÇAIS ENGLISH ESP AÑOL PORTUGUÊS
Ajustar o equalizador
automaticamente
Terá a possibilidade de efectuar medi-ções electrónicas para três situamedi-ções diferentes, por ex.:
EQ 1 só para o condutor
EQ 2 para o condutor e o passagei-ro
EQ 3 para os passageiros à frente e atrás
Para a medição automática, posicione o microfone de medição na posição res-pectiva.
A posição do microfone de medição para a situação 1 (exemplo “só para o condutor”) situa-se directamente ao ní-vel da cabeça do condutor.
Para a situação 2, deve posicionar o microfone de medição entre o condu-tor e o passageiro da frente.
Para a situação 3, posicione o microfo-ne de medição no centro do habitáculo (esquerda/direita, frente/atrás). Para a medição, é necessário escolher um ambiente efectivamente tranquilo. Todos os ruídos estranhos falsificam a medição.
Nota:
Durante a medição, a temperatura a bordo do automóvel não deve ultrapas-sar 55 °C, sob pena de os resultados da medição serem falsificados. A radiação dos altifalantes não deve ser tapada por quaisquer objectos. Todos os altifalantes têm de estar ligados. O microfone tem de estar ligado ao apa-relho.
Para ajustar o equalizador,
➮
prima a tecla DEQ+ 5.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “USER” indicada no visor.➮
Prima a tecla 4 correspondente ao equalizador que pretende ajus-tar.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “AUTO” indicada no visor. É emitido um ruído de teste, e o apare-lho procede à medição.➮
Proceda de forma análoga para to-dos os equalizadores.Seleccionar um equalizador
Depois da medição e/ou do ajuste ma-nual,
➮
prima a tecla DEQ+ 5.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “USER” indicada no visor.➮
Seleccione um equalizador, ou seja, “EQ1”, “EQ2” ou “EQ3”, com as teclas correspondentes 4.➮
Prima a tecla OK 7 do “joystick” ou a tecla DEQ+ 5 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Seleccionar os padrões
pré-ajustados (Preset)
É possível seleccionar um dos padrões já pré-ajustados para os seguintes ti-pos de música:
● VOCAL (“VOCL”)
● DISCO (“DISC”)
● ROCK
● TECHNO (“TECH”)
● CLASSIC (“CLAS”)
Os ajustes para estes tipos de música foram já pré-programados no aparelho.
➮
Prima a tecla DEQ+ 5.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “PRE” indicada no visor.➮
Seleccione um padrão pré-ajusta-do com a tecla correspondente 4.➮
Prima a tecla OK 7 do “joystick” ou a tecla DEQ+ 5 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
Acertar o equalizador
manualmente
Conselhos para regulação
Recomendamos que use um CD ou uma cassete que conheça bem (con-forme o modelo do auto-rádio) para pro-ceder à regulação.
Antes da regulação do equalizador, coloque os valores para o som e a rela-ção do volume em zero e desactive a função X-BASS. Para tal, leia o capítu-lo “Som e relação do volume”.
➮
Ouça um CD ou uma cassete (conforme o modelo do auto-rádio).➮
Avalie a impressão acústica se-gundo os seus próprios critérios.➮
Leia agora a coluna “Impressão acústica” na tabela “Ajuda para re-gulação do equalizador”.➮
Proceda à regulação dos valores do equalizador conforme descrito na coluna “Resolução”.Proceder a ajustes
➮
Prima a tecla DEQ+ 5.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “USER” indicada no visor.➮
Prima a tecla 4 correspondente ao equalizador cujo valor pretende alterar.➮
Prima a tecla 4 correspondente à banda do equalizador cujo valor pretende alterar.Para escolher a frequência,
➮
mova o “joystick” 7 para a es-querda ou para a direita.➮
Regule o nível para a frequência movendo o “joystick” 7 para cima ou para baixo.➮
Prima a tecla OK 7 do “joystick” ou a tecla DEQ+ 5 para abando-nar o menu.Os ajustes seleccionados são guarda-dos na memória.
FRANÇAIS
ENGLISH
ESP
AÑOL
PORTUGUÊS
Ajuda para regulação do
equalizador
Impressão acústica / Problema
Reprodução dos graves muito fraca
Graves pouco nítidos Reprodução ribombante Pressão desagradável
Som muito saliente,
agressivo, sem efeito de estéreo
Reprodução abafada Pouca transparência Instrumentos sem brilho
Resolução
Realçar os graves com frequência: 32 a 160 Hz nível: +4 a +6 dB
Atenuar os médios baixos com frequência: 400 Hz
nível: aprox. -4 dB
Atenuar os médios com frequência: 1 000 a 2 500 Hz nível: -4 a -6 dB
Realçar os agudos com frequência: 6 300 a 10 000 Hz nível: +2 a +4 dB
AMPLIFICADOR
Amplificador / Sub-Out
Este auto-rádio dispõe de terminais pró-prios para a ligação de amplificadores externos. Para além disso, é possível ligar um “subwoofer” ao filtro passa-baixo integrado no aparelho. Para o efeito, é preciso que os amplificadores e o “subwoofer” estejam instalados con-forme descrito nas instruções de insta-lação.
Recomendamos usar apenas produtos compatíveis com o aparelho, perten-centes à linha de produtos da Blaupunkt ou Velocity.
Fontes de áudio externas
Adicionalmente ao leitor Multi-CD, é possível ligar ainda uma segunda fon-te exfon-terna de áudio à saída Line. Tais fontes podem ser, por exemplo, leito-res portáteis de CD, leitoleito-res de Mini-Disc ou leitores de MP3.
A entrada AUX tem de ser activada no menu Setup.
Para ligar uma fonte de áudio externa ao aparelho, precisa de um cabo de adaptação. Este cabo encontra-se à venda num revendedor da Blaupunkt.
Ligar/Desligar a entrada AUX
➮
Prima a tecla MENU 8.➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “SETP”.➮
Prima a tecla 4 correspondente entrada “AUX1” ou “AUX2” que pretende ligar ou desligar. É visualizado o menu AUX.Nota:
Se estiver instalado um leitor Multi-CD, não é possível alterar a entrada “AUX1”.
➮
Prima a tecla 4 correspondente à opção “ON” ou “OFF” para ligar ou desligar a entrada.Nota:
Quando a entrada AUX está ligada, esta pode ser seleccionada com a tecla
SOURCE ;.