Nova linha de produção para seringas de vidro

Texto

(1)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 1 2 3 4 5 6 7 8 9 30 1 2 3 4 5 6 7 8 9 40 1 2 3 4 5 6 7 8 9 50 1 2 3 4 5 6 7 8 9 60 1 2

UPDATE.14

Bem-vindos

Jens Kürten

Director Corporate Communication & Marketing Gerresheimer AG

j.kuerten@gerresheimer.com

Sumário

Saudação 1

Especial CphI 2

Plásticos & Dispositivos 4 150 anos da Gerresheimer 6 Literatura especializada atual 9 Dados Pessoais 10 Web & Eventos 10

A Gerresheimer na CPHI 2014

Com know-how

e destaque de

produtos em Paris

O que faz a nova linha de produção para os conhecidos sistemas de seringas estéreis Gx RTF®? Como as seringas atendem às diversas necessidades da biotecnologia e oftalmologia? Por que a Quality by Design é indispensável no desenvolvimento de embalagens farmacêuticas primá-rias? Sobre isso, os peritos da Gerresheimer presentes na CphI em Paris apresentaram ideias interessantes.

Nova linha de produção para seringas de vidro

A Gerresheimer é conhecida pelos seus versá-teis sistemas de seringa estéril Gx RTF®. No

recém-construído pavilhão de produção para seringas recarregável, no centro de excelên-cia da Gerresheimer, em Bünde (Alemanha) surgiu uma nova e, nomeada, a quarta linha de produção de seringas recarregável. Me-lhorias de processos cruciais são principal-mente uma prevenção de contato de vidro-vi-dro e vividro-vi-dro-metal através do uso de robôs «Pick and Place» e sistemas de transporte do segmento, um processo de lavagem e de re-vestimento de silicone otimizado, além do

controle de qualidade reforçado, com supor-te de câmera. «O processo de produção me-lhorado do novo sistema resultou em serin-gas recarregável em vidro com excelente qua-lidade», diz Claudia Petersen, Diretora Global de Marketing e Desenvolvimento da Syringe Systems.

«Os campos de aplicação das seringas recarregável são cada vez maiores e mais di-versificados», diz Bernd Zeiss, Técnico de Apoio Pré-Vendas da Gerresheimer Syringe Systems, e mostra, na sua apresentação, como a Gerresheimer providencia soluções de seringas feitas à medida para diversas aplicações, tais como na biotecnologia e na oftalmologia. Continuação na página 2

As diferenças não podiam ser maiores: Por um lado Paris, uma cidade cosmopolita so-bre o rio Sena, onde a Ger-resheimer mostrou toda a sua gama de produtos de vidro e plástico na CphI 2014. Todo o programa de um fornecedor mundial altamente especiali-zado para a indústria farmacêutica e de saú-de com 11.000 funcionários. Aqui encontram embalagens primárias farmacêuticas em vi-dro para os complexos produtos de plástico: xarope para a tosse aplicado em canetas de insulina, ampolas de auto-injetores e frascos de gotas nasais em inaladores para a asma. Por outro lado, a pequena e tranquila Ger-resheim, um bairro de Düsseldorf em Rhein, onde, há 150 anos, foi colocada a primeira pedra da atual empresa. Tudo começou com apenas alguns sopradores de vidro, quando o fundador da nossa empresa, Ferdinand Heye, obteve a concessão para construir uma fundi-ção de vidro, em 1864. Como a Gerresheimer passou de produtor de garrafas a fornecedor mundial de embalagens farmacêuticas, pode-rá descobrir no nosso especial histórico nas páginas 6-9. Para saber onde estamos agora, leia a reportagem de capa sobre a CPhI.

(2)

dois grupos de subestruturas, os quais são, então montados e abastecidos com a medi-cação pelo cliente. O medicamento é utiliza-do para o tratamento de artrite psoriásica moderada a grave.

Recipientes de plástico mais seguros para medicamentos específicos

O frasco Gx MultiShell®- de COP (Polímeros

de Ciclo-Olefina) é um produto especial. Os recipientes são transparentes como o vidro, mas, possuem uma grande resistência ao impacto e são muito seguros para usar. Por isso, são particularmente adequados para produtos biofarmacêuticos e medicamentos para o tratamento do câncer.

Este ano, o CphI acontecerá de 7 a 9 de outu-bro, no Centro de Exposições de Paris, Nord Villepinte. O stand da Gerresheimer está loca-lizado no Pavilhão 2, Corredor G55. No stand, os nossos especialistas aconselham os clientes

Quality by Design no

desenvolvimento de embalagens farmacêuticas primárias

«Através de uma estreita cooperação com as empresas farmacêuticas, o ‹know-how› de produtos e processos é incluído logo na fase de desenvolvimento», diz Marek Mis-zczak, R&D Manager da Gerresheimer Plas-tic Packaging na sua apresentação, e escla-rece como a empresa alinha os seus proces-sos comerciais através da Quality by Design, de acordo com a necessidade do cliente e as normas farmacêuticas.

Auto-injetor para uma empresa farmacêutica líder

A Gerresheimer está fabricando um disposi-tivo Drug Delivery Device, para uma empre-sa americana líder de mercado farmacêuti-co. Ela fabrica os componentes em plástico e agrega-os nas partes metálicas formando

ESPECIAL DE CPHL

Continuação da página 1

Outros destaques do CPhI

da indústria farmacêutica e os interessados nas soluções-padrão e embalagens especiais feitas sob medida em vidro e plástico.

(3)

Os campos de aplicação das seringas recar-regável são cada vez maiores e mais diversi-ficados. Perante a variedade de medica-mentos para tratar doenças e usuários afe-tados não pode existir apenas uma solução única para todos.

Por isso, os oftalmologistas precisam de se-ringas especiais para o seu trabalho delica-do no olho humano. O uso delica-doméstico é simples, mas, ao mesmo tempo, as seringas são robustas para a utilização em auto-inje-tores. Como dispositivo de aplicação fun-cional e, ao mesmo tempo, recipiente de embalagem primária, as seringas estão numa «situação-sanduíche». Assim, por um lado, a seringa deve manter um equilí-brio entre as altas demandas das suas fun-ções técnicas e, por outro, a sua

impermea-Terça-feira, 7 de outubro | 15:00 relógio

Quarta-feira, 8 de outubro | 15:00 relógio

Bernd Zeiss

Manager Technical Presales Support Gerresheimer Syringe Systems

ESPECIAL DE CPHL

Speaker’s Corner, 2014

Palestras e oradores na CPHI 2014

A Gerresheimer é um dos principais fornece-dores de embalagens farmacêuticas primá-rias de plástico para medicamentos sólidos e líquidos, e para a oftalmologia. Somos espe-cialistas na concepção e fabricação de pro-dutos de alta qualidade. Entendemos as ne-cessidades dos clientes e alinhamos os nos-sos procesnos-sos comerciais com as normas farmacêuticas.

Quality by Design (QbD) é uma abordagem sistemática para o design e desenvolvimento de produtos e processos e, ao mesmo tem-po, padrão na Gerresheimer Plastic Packa-ging. Esta abordagem é a sucessora da «Qualidade de Inspeção» e é usada por fa-bricantes de embalagens farmacêuticas pri-márias. Através de uma estreita cooperação com as empresas farmacêuticas, o «know--how» de produtos e processos é incluído logo durante a fase de desenvolvimento. As exigências de qualidade são definidas nas fases iniciais do desenvolvimento do produ-to, o que está associado a uma maior

segu-Marek Miszczak

R&D Manager

Gerresheimer Plastic Packaging

rança do produto e um melhor controle e compreensão das funcionalidades dos produtos.

Marek Miszczak estudou Engenharia Bio-médica na Universidade Técnica de Bres-lau (Polônia), onde obteve o Mestrado em Ciências com especialização em Desenvol-vimento de Dispositivos Médicos. Além disso, estudou Gestão de Projetos e Enge-nharia de Plásticos na Universidade Técni-ca de Poznan (Polônia). Marek Miszczak trabalha desde 2001 na Gerresheimer, em várias áreas do departamento de desen-volvimento, localizado em Boleslawiec. Hoje, é R&D Manager e R&D European R&D Coordinator da Gerresheimer Plastic Packaging. Neste cargo, ele se concentra no desenvolvimento de soluções customi-zadas para as principais empresas farma-cêuticas, e no design de novos produtos, como os frascos MultiShell da Gerreshei-mer, que receberam, em 2011, o German Packaging Award.

bilidade aos agentes medicinais. A Ger-resheimer leva em consideração estas diferentes necessidades e oferece solu-ções de seringas sob medida para as di-versas áreas de aplicação.

Biólogo diplomado, Bernd Zeiss estudou Biologia, Microbiologia e Química na Uni-versidade de Göttingen, na Alemanha. Hoje em dia, Bernd Zeiss faz parte do Centro de Excelência para seringas recar-regável (PFS) em Bünde. Como Technical Presales Support Manager, ele concentra--se na interação com recipientes de medi-camentos, novos desenvolvimentos em matéria de seringas recarregável (por exemplo, materiais como COP), e nos es-tudos técnicos em conjunto com PFS e documentações técnicas.

«Quality by Design» no desenvolvimento de

embalagens farmacêuticas primárias

Alta qualidade de seringas recarregável –

customizadas para a demanda da biotecnologia,

oftalmologia e para uso doméstico

(4)

PLÁSTICOS & DISPOSITIVOS

Syringe Systems e Medical Plastic Systems

agora é Medical Systems

A necessidade de sistemas complexos para administração segura de medicamentos au-mentou consideravelmente nos últimos anos. Entre os produtos como, seringas re-carregável, canetas de insulina, auto-injeto-res e inaladoauto-injeto-res existe muitas semelhanças e sobreposições entre os materiais de plásti-cos e de vidro. A Gerresheimer se estabele-ce aqui com a competência do seu produto e sistema, de maneira abrangente e orienta-da para o cliente. Para que os nossos clien-tes possam se beneficiar ainda mais disso futuramente, estamos, reunindo as nossas competências. As unidades de negócio an-tes separadas como a SyringeSystems e a Medical PlasticSystems serão reorganizadas no início do nosso novo ano fiscal, no dia 01.12.2014, na nova Unidade de Negócios Medical Systems e geridas profissionalmen-te por uma única gestão.

A usina termelétrica (CTE) da Gerresheimer, em Bünde, começou a funcionar recente-mente, em cooperação com o serviço de energia Westfalen Weser GmbH. A CTE da firma SOKRATHERM produz de acordo com o princípio de produção combinada de calor e energia descentralizada de corrente e calor. O motor de 570cv, que é o núcleo da usina, funciona a gás e gera cerca de 400 kWh de eletricidade. Além disso, são produzidos ain-da 520 kWh de calor, gerados pelo funcio-namento do motor, os quais são acoplados através de um sistema de permutadores de calor e usados para o aquecimento e forne-cimento de água quente.

A vantagem desta tecnologia é a produção muito eficiente de eletricidade e calor no lo-cal e sem perdas no transporte. O rendimen-to rendimen-total é de cerca de 90%, isrendimen-to é, a energia

utilizada pode ser quase totalmente imple-mentada. «A CTE ajuda, assim, a reduzir o consumo de energia primária e as emissões de CO2», esclarece Olaf Posteher, o Gestor de Energia responsável pela Gerresheimer Bünde. «Podemos economizar até 1.480 to-neladas de CO2 por ano. Isso é quase 50% das emissões de gases de efeito estufa com-parativamente às instalações antigas», con-gratula-se Posteher.

Através do igualmente recém-inserido siste-ma de gestão de energia ISO 50001 na ins-talação em Bünde, a Gerresheimer Bünde se compromete ainda, entre outras coisas, a estabelecer tecnologias mais eficientes e amigas do ambiente nos próximos anos. Atualmente, estão sendo feitos estudos de viabilidade para outras duas CTE, que po-dem gerar eletricidade e calor, além do pro-cesso de vapor e frio.

Syringe Systems

Gerresheimer Bünde coloca a usina

termelétrica em funcionamento

Nas novas instalações reduziremos os gastos com energia e as emissões de CO2

Bünde (Alemanha) Pfreimd (Alemanha)

Horšovský Týn (República Checa) Küssnacht (Suíça)

Indaiatuba (Brasil) Peachtree City (EUA) Dongguan (China)

recarregável As 7 unidades de produção da nova Unidade de Negócios Medical Systems:

Syringe Systems

Certificação ISO 50001

para a instalação em Bünde

Os elevados padrões internacionais e um pro-cesso de melhoria contínua na produção e qualidade de prestação de serviços distin-guem a Gerresheimer. Certificações mundial-mente reconhecidas nesta área são a prova oficial da nossa gestão da qualidade, o que é particularmente importante para os nossos parceiros e clientes. Agora, a instalação da Gerresheimer em Bünde, onde são produzi-das seringas recarregável de vidro, recebeu também uma certificação ISO 50001.

Significado

A ISO 50001 é uma norma válida mundial-mente para a gestão sistemática da energia. Ela deve, assim, ajudar as empresas a melho-rar o seu desempenho energético através da construção necessária de sistemas e proces-sos. Isto ajuda a explorar o potencial desa-proveitado de eficiência energética, a reduzir os gastos com energia e reduzir as emissões de gases de efeito estufa, além de outros im-pactos ambientais, resultantes do consumo de energia. Assim, o sistema de gestão de energia contribui significativamente para a proteção ambiental e climática. Também os benefícios estatais, como o reembolso fiscal, e as exigências da EU, no âmbito da diretiva de eficiência energética estão ligados ao fun-cionamento de uma gestão sistemática da energia, de acordo com ISO 50001.

Instalação em Bünde

Com cerca de 800 funcionários, a instalação da Gerresheimer em Bünde agora é o centro de competência do Grupo Gerresheimer para seringas recarregável de vidro, que são utilizadas para o armazenamento a longo prazo de medicamentos, tais como vacinas. Além disso, os cartuchos de insulina são produzidos nesta instalação, os quais são colocados em canetas para diabéticos. «As necessidades dos nossos clientes e a

complexidade do desenvolvimento e fabri-cação de seringas recarregável, cartuchos de insulina e dispositivos médicos são mui-to semelhantes. Por isso, é lógico que as áreas anteriormente separadas de seringas, em Bünde, e de dispositivos, da Medical Plastic Systems, passem a uma só unidade de negócios com uma gestão unificada», explica Andreas Schütte. «Essas duas uni-dades de negócio estão sendo unidas por pertencerem ao mesmo grupo.»

Andreas Schütte,

membro do Conselho responsável pela Gerresheimer AG

(5)

PLÁSTICOS & DISPOSITIVOS

Tomografia computadorizada

na metrologia

Num determinado posto de trabalho offline podem ser escritos com o software de medi-ção CALYPSO, os pontos de referência e de alinhamento de determinado componente, além dos pontos de medição individuais e o programa de medição completo, mesmo antes da presença de peças de plástico mol-dadas por injeção baseados nos dados de CAD disponíveis.

O Centro de Competência Técnica (CCT) de Wackersdorf expandiu a sua gama de serviços

através da compra de um aparelho de tomografia computadorizada. Além da convencional

análise de elementos de construção através de máquinas de medição óptica de contato,

agora podem ser analisados, de maneira não destrutiva, componentes complexos e conjuntos

completos, além de poderem ser avaliados em termos de dimensões e funcionalidade.

Cavidade

Após o exame realizado, o volume digitaliza-do é lidigitaliza-do no software de medição e percorre o programa de medição previamente confi-gurado, isto é, a medição do componente acontece virtualmente nos dados IST-3D pre-sentes e não no próprio componente. Dependendo de cada necessidade, existem várias opções de tratamento disponíveis. Além do conhecido relatório detalhado de teste padrão inicial, que fica disponível em poucos minutos, é igualmente possível visua-lizar uma comparação geométrica significati-va entre os dados IST e um estado passivo, através de uma exposição de cor falsa (ver imagem «Comparação de cor falsa»).

Como os dados de volume do objeto exami-nado em formato digital demonstram, existe a possibilidade de retirar medidas adicionais do conjunto de dados sem medir novamente o componente, em comparação com a me-todologia tátil tradicional. Isto é especial-mente útil para suportar as medições adicio-nais, nas quais eventualmente o componente não esteja mais disponível, ou se alterou di-mensionalmente, através de processos de envelhecimento e não apresenta mais o esta-do original esta-do momento da medição. Uma outra vantagem ocorre na análise de mate-riais plásticos macios como elastômeros, vis-to que neste caso a força de contavis-to da son-da pode influenciar os resultados de medição com a mensuração tátil.

Devido à recolha e medição do objeto de ma-neira não-destrutiva, com o exame também são recolhidos os volumes de componentes indesejados, como por exemplo, bolhas de ar (ver imagem «Cavidade») e podem ser locali-zadas com precisão. Da mesma maneira, as áreas dos componentes podem ser analisadas, sem serem destruídas por corte, por exemplo, na preparação de amostras de metrologia tá-til, ou quando não conseguem ser detectados com a metrologia convencional. Na área de desenvolvimento de produto surge a vanta-gem da análise de módulos complexos (ver imagem «Módulo»), a respeito do reconheci-mento de falhas de função ou montagem sem o desmantelamento geralmente necessário ou destruição parcial do dispositivo.

Com a aplicação da tomografia computado-rizada industrial pela Gerresheimer são ofere-cidas múltiplas novas possibilidades. Através da programação offline baseada nos dados 3D é descartada, em parte, uma onerosa ela-boração de programas de medição e mensu-ração do componente real, resultando na disponibilização mais rápida dos relatórios de medição. A análise de componentes, como inaladores e auto-injetores, ajuda a diagnos-ticar falhas e aumenta a compreensão de funcionalidades complexas.

Autor e contato: Thomas Rudolph

Head of Sampling/Metrology, Gerresheimer Regensburg GmbH, Centro de Competência Técnica, Wackersdorf (Alemanha) O processo de tomografia é baseado no

princípio da tecnologia de raios-X. O componente em análise é radiografado com raios eletromagnéticos. Estes estão num detector e são atenuados de manei-ra diferente, dependendo da geometria e propriedade de absorção do objecto irra-diado. Ao contrário da técnica médica dos conhecidos raios-X, na metrotomo-grafia, durante o exame, o componente roda 360° em volta do seu próprio eixo, pelo qual é gerada uma imagem em 3D do objeto, respectivamente a totalidade dos dados de volume (uma denominada nuvem de pontos – ver imagem «Nuvem de Pontos»). Aqui, o processo de medi-ção ocorre geralmente de uma só vez, com uma única fixação do componente, o que minimiza os efeitos extras de erro.

Elemento de construção

Nuvem de Pontos

Comparação de cor falsa

Medical Plastic Systems

(6)

O início em Gerresheim

No início dos anos 60 do século XIX, Gerresheim era um local pacato próximo de Düsseldorf. Não muito longe do velho município de Gerresheimer passava a primeira ferrovia da Alemanha Ociden-tal, inaugurada duas décadas e meia atrás. Isso convenceu o comerciante de vidro Ferdinand Heye em investir na Ger-resheimer neste local. No dia 07 de no-vembro de 1864 a «Glasfabrik Ferdinand Heye» («Fábrica de Vidro Ferdinand Heye») foi inscrita no tribunal da comar-ca de Gerresheimer.

Fim do século XIX:

a maior fundição de

vidro do mundo

O que começou, com alguns fabricantes de vidro, se desenvolveu rapidamente. Apenas 30 anos depois, a fundição de vidro deixou toda a concorrência para trás, possui 1200 funcionários e é a maior produtora de vidro oco a nível mundial, com 45 milhões de gar-rafas de vidro por ano. A taxa de exportação, nesta altura, era de 50 por cento. Durante muito tempo, ela determinou o destino da indústria do vidro na Europa. Após a morte precoce do fundador, em 1889, a entrada do seu filho mais velho, Hermann Heye, assegu-rou a continuidade. Ele dirigiu durante 50

150 ANOS DA GERRESHEIMER

Semi-automático em 1900 Ferdinand (à esquerda) e Herrmann Heye Navio de carga

a Gerresheimer

celebra 150 anos

1864 –

2014

De fabricantes

de frascos a distri-

buidores farma-

cêuticos altamente

especializados

anos o destino da empresa, com grande espírito empreendedor.

(7)

150 ANOS DA GERRESHEIMER

A história de sucesso da fundição de vidro Gerresheimer não durou para sempre: as duas guerras mundiais trouxeram sérios re-veses. Após 1945, a subida foi inicialmente íngreme para a empresa. Nos anos 50, 60 e 70 do século XX, a Gerresheimer Glas AG expandiu os seus negócios através de uma série de aquisições nos segmentos de bebi-das e alimentos. Isso ampliou a gama em termos de uma estratégia de multimateriais como papelão, latas de alumínio e embala-gens de plástico. Com a saturação dos mer-cados de bebidas e alimentos a partir do início da década de 70, estes mercados so-freram grandes oscilações cíclicas, como resultado do excesso de capacidade, pres-são de preços e quebra de lucros. O negó-cio principal da empresa de composições de vidro parecia pouco promissor.

No final dos anos 80, a Gerresheimer desen-volveu uma nova estratégia. O objetivo foi e tem sido, desde então, a expansão da empre-sa nos mercados de embalagens com alto va-lor associado, sem um forte processo cíclico de negócio e com receitas estáveis, em que os segmentos de produtos farmacêuticos e cos-méticos foram definidos como pontos princi-pais do novo portfólio. As sociedades que não

A fundição de vidro em 1964 Máquina totalmente automática em 1912

correspondiam ao portfólio (latas de bebidas, papelão e embalagens de plástico) foram ven-didas gradualmente. Ao mesmo tempo, o ne-gócio tradicional de recipientes de vidro, que até o final dos anos 80 obteve um nítido re-nascimento de ganhos de quota de mercado em detrimento da concorrência, foi bom para o aumento adicional do financiamento através de aquisições em segmentos estratégicos.

O ano de 1999 foi considerado de grande im-portância na história da empresa, em que a Gerresheimer se retirou definitivamente dos negócios com recipientes de vidro padrão para alimentos e bebidas. A empresa se concentrou nos recipientes de vidro farmacêuticos, labora-toriais, cosméticos e recipientes pequenos em vidro. Entre outras empresas, a fábrica princi-pal da Gerresheimer em Düsseldorf foi vendi-da à empresa francesa de recipientes de vidro BSN. Mas a sede permaneceu em Düsseldorf. Por outro lado, a fundição de vidro em Ger-resheim foi comprada em 2004 pela Owens Illinois, mas fechou no ano seguinte, devido a uma reestruturação do mercado.

Retrocessos na primeira metade do século 20

Torre com logotipo fundição de vidro Frascos de conserva Gerrix nos anos 50

Realinhamento no final

do século XX

(8)

150 ANOS DA GERRESHEIMER

Desde 2007 com a denominação de Ger-resheimer AG, a empresa continua se expan-dindo com sucesso. Como empresa cotada em MDAX, a Gerresheimer se tornou, em uma das empresas mais bem sucedidas do mundo na área de embalagens altamente especializadas como, farmacêuticas, médi-cas, cosméticas e laboratoriais específicas. A cotação de mercado em 2007 foi, até então, a maior nova emissão de mercado, com mais de 900 milhões de euros. Através de aquisi-ções universais específicas e de um alinha-mento destacado do portfólio, a Gerreshei-mer construiu a sua posição de liderança como parceira mundial da indústria farma-cêutica e de saúde e contribui com produtos especiais de vidro e plástico para a saúde e bem-estar. Particularmente, a aquisição da Wilden AG em 2007, também marcou a en-trada no exigente mercado dos complexos sistemas médicos de plástico. A ampla ofer-ta de produtos abrange hoje embalagens farmacêuticas e produtos para a administra-ção fácil e segura de medicamentos como: canetas de insulina, inaladores, seringas re-carregável, frascos para injetáveis, ampolas, frascos e recipientes para medicamentos lí-quidos e sólidos, com sistemas de tampa de segurança, além das embalagens para a in-dústria cosmética.

Dividida nas três áreas de negócio de Plastics & Devices, Primary Packaging Glass e Life Science Research, a Gerresheimer produz no

Aquisições e colaborações nos últimos 15 anos

Parceira da indústria

farmacêutica e de

cuidados de saúde

mundo; além da Europa e dos EUA, também no México, Brasil, Argentina, China e cres-ceu muito na Índia. Com mais de 11.000 funcionários, a Gerresheimer conseguiu al-cançar em 2013 um volume de vendas de cerca de 1,3 bilhões de euros.

Como ponto da rede internacional e ligação simultânea à cidade fundadora de Düssel-dorf, a Gerresheimer inaugurou, no seu ani-versário, um novo escritório mesmo no aero-porto de Düsseldorf.

Com o gentil apoio do historiador de Düsseldorf, Peter Henkel

1999 · Chicago Heights, IL (USA)

· Embalagens farmacêuticas de recipientes

de vidro

2002 · Ampolletas, Queretaro (Mexiko)

· Embalagens farmacêuticas (Ampolas,

Frascos, Cartuchos) de tubos de vidro

2005 · Millville, NJ (USA)

· Participação minoritária na JV Beijing

Wheaton, Pequim (China)

· Embalagens farmacêuticas e frascos

de vidro para cosméticos

2006 · Superfos Pharma, Vaerloese (Dinamarca)

· Embalagens e sistemas farmacêuticos de

tampas de plástico

· Participação maioritária no

Gruppe, Danyang/Zhenjiang (China)

· Embalagens tubos de vidro (Ampolas, Frascos) · Participação na KimbleBomex (Pequim)

Glass Co., e na KimbleBomex (Pequim) Labware Co., Pequim (China)

· Produtos de vidro de laboratório

2007 · Wilden AG, Regensburg (Alemanha)

· Sistemas médicos de plástico · Comar (Divisão de Vidro Farmacêutico)

em Vineland, Nova Jérsey (EUA)

· Frascos de medicamentos, e componentes

de sistemas de tubos de vidro

· JV «Kimble Chase Life Science and Research

Products LLC» com a filial de Thermo Fisher Scientific, em Vineland, Nova Jérsey (EUA)

· Desenvolvimento, produção e

ção de produtos Life Science

· EDP localizados na Espanha (Saragoça/

Valência) e Argentina (Buenos Aires)

· Embalagens farmacêuticas de plástico

de PET, PE e PP

2008 · ALLPLAS Embalagens, São Paulo (Brasil)

· Embalagens farmacêuticas de plástico

2009 · Terceiro local de produção para Shuangfeng, Pequim (China)

· Embalagens farmacêuticas de tubos de vidro

(Frascos farmacêuticos, e cartuchos para sistemas de injeção)

2011 · Vedat, São Paulo (Brasil)

· Embalagens farmacêuticas de plástico e

tampas de fecho

2012 · Item, Münster (Alemanha)

· Design e desenvolvimento de produtos

farmacêuticos e médicos

· Participação maioritária na Neutral Glass &

Allied Industries, Bombaim, com locais de produção adicionais em Kosamba (Índia)

· Frascos de vidro de pequeno volume · Participação maioritária em Triveni, Nova

Deli (Índia)e uma obra em Kundli

· Embalagens farmacêuticas de plástico

(9)

LITERATURA ATUAL

Ponto de vista: Ready-to-fill

Durante muitos anos, as seringas de vidro foram consideradas como embalagem padrão para medicamentos líquidos. Apesar das muitas vantagens do vidro, a sua fragilidade é ao mesmo tempo uma desvantagem decisiva, o que levou a que hoje se utilizem se-ringas de plástico COP de elevada qualidade em muitas áreas de aplicações médicas e farmacêuticas. No seu artigo, Aleksandra Jo-nes enumera as vantagens da matéria COP na produção e uso de seringas, e deixa claro também o quão importante é para a indús-tria farmacêutica ter diferentes opções de materiais.

www.medicalplasticsnews.com/materials/point-of-view/

Ponto de interesse: Gerresheimer Bünde

Para participar no crescimento do mercado de seringas Ready-to-fill (RTF), a Gerresheimer intensifica continuamente a produção na sua instalação em Bünde. Com o início da produção comercial da RTF4, a quarta e mais avançada linha de produção para seringas RTF, a fábrica vai atingir uma capacidade de produção de mais de 400 mi-lhões de unidades por ano.

www.epmmagazine.com/industry/point-of-interest/

Avanços na produção de seringas

recarregável

A utilização de seringas recarregável está aumentando continua-mente. Particularmente, a tendência para a automedicação e o cres-cente mercado de medicamentos injetáveis , especialmente os bio-fármacos, são as principais razões para este desenvolvimento. Nos últimos 10 anos, os fabricantes e fornecedores fizeram progressos significativos na qualidade, segurança e eficiência dos seus proces-sos de produção. A PTE (Pharmaceutical Technology Europe) falou, sobre estes desenvolvimentos e os pontos de vista sobre os progres-sos para o futuro, com Claudia Petersen, Global Director for Marke-ting and Development na área de Syringe Systems da Gerresheimer; Anil Kumar Busimi, Head of Global Product Management para o negócio de seringas da Schott Pharmaceutical Packaging; Bernd Stauss, Vice-President of Pharmaceutical Production and Enginee-ring da Vettere Christa Jansen-Otten, Director of the Prefilled Syrin-ge Platform Europe da West Pharmaceutical Services.

PharmaceuticalTechnologyEurope, agosto de 2014, Páginas 34 – 36.

Produção segura e de confiança de

recipientes para medicamentos

Todos os dispositivos de injeção portátil carregáveis devem usar um recipiente de medicamento primário. Alguns são utilizados em conjunto com recipientes para medicamentos padrão primários, a partir dos quais os pacientes introduzem no ponto-de-uso o

medi-camento no aparelho. Outros dispositivos de injeção portátil carre-gáveis integram recipientes de medicamentos primários preenchi-dos no corpo do próprio dispositivo. Aqui, a Gerresheimer passa, como fabricante de sistemas Drug Delivery parenterais e embala-gens primárias, uma visão geral do processo de fabricação.

www.ondrugdelivery.com/publications/51/Gerresheimer.pdf

A caminho do Sul

Apesar da inconstância enquanto região, a América do Sul oferece um futuro promissor para os fabricantes de produtos farmacêuti-cos, que estão procurando oportunidades de fornecimento no lo-cal, diz Jens Friis, da Gerresheimer Plastic Packaging. Com 4 fábri-cas no Brasil e uma na Argentina, a Gerresheimer tem uma presença forte na América do Sul.

Pharmaceutical Manufacturing and Packing Sourcer, agosto de 2012, Página 86.

Para Cada seringa, um paciente

A fim de se beneficiar do crescimento do mercado de seringas re-carregável para vacinas, produtos biológicos e heparinas, a Ger-resheimer AG aumentou a sua produção e garantia de qualidade na instalação em Bünde. Thomas Gabrielczyk descreve como a ter-ceirização da produção de seringas recarregável traz vantagens de custos perceptíveis, uma vez que os fabricantes de vacinas, insuli-na e anti-corpos estão com pressão de custos. O artigo descreve os detalhes do processo de fabricação de elevada qualidade assegu-rada em Bünde.

www.transkript.de/fileadmin/dateien_transkript/PDF/2014_07-08_ tk-Spez_Biomanufacturing.pdf

A ascensão das seringas recarregável

As seringas recarregável são impulsionadoras num dos mercados mais inovativos da indústria de dispositivos médicos. Cecilia Stroe, Editora Executiva da International Pharmaceutical Industry vai guiá--lo por uma das mais modernas instalações de produção do mundo inteiro para sistemas de seringas recarregável e cartuchos.

www.ipimediaworld.com/the-rise-and-rise-of-prefillable-syringes/

A seringa: Pequena, mas sofisticada

Antes da conclusão e apresentação oficial da nova linha de serin-gas RTF, a Gerresheimer convidou Greg Morris, da Glas Interna-tional, para a fábrica em Bünde, Alemanha, onde falou com os executivos em Bünde sobre as novas e emocionantes operações da fábrica.

(10)

Plastics & Devices

Jens Christian Friis torna-se

Vice Presidente das Americas

& Global Business

Develop-ment Plastic Packaging

Jens Christian Friis é, desde 01 de julho de 2014, Vice Presidente das Americas & Glo-bal Business Development Plastic Packaging, com sede na Espanha. Friis trabalhou desde 2008 para o Grupo Gerresheimer como Vi-ce-presidente da Plastic Packaging da Amé-rica do Sul e Business Development, com sede no Brasil. Anteriormente, trabalhou durante 4 anos como Sales Director e no ramo do Business Development para a Plas-tic Packaging.

Mudanças na Plastic

Packaging Europa

No dia 01 de setembro de 2014 Kim Christen-sen assumiu o cargo de Vice-Presidente da Plastic Packaging Europa, além das suas fun-ções até à presente data como General Mana-ger da Dinamarca (Vaerloese und Haarby). Do mesmo modo, Michel Colliotfoi foi no-meado no dia 01 de setembro de 2014 como Regional Director Sales & Marketing Europe Plastic Packaging. Ele dirigeo Sales Team Europe (Solid, Ophthalmic, PET).

Mudanças na

Syringe Systems:

nova direção em

Bünde, Alemanha

No dia 13 de agosto de 2014 Manfred Bau-mann e Oliver Burgel (ambos da Medical Plastic Systems) adicionaram às suas respon-sabilidades anteriores a direção da Ger-resheimer Bünde GmbH. Andreas Schütte permanecerá futuramente como diretor da Gerresheimer Bünde GmbH.

DADOS PESSOAIS

Todos os catálogos, brochuras e folhetos que a Gerresheimer utilizou na comunicação com os clientes podem ser encontrados no nosso site, na área de downloads, em Produtos e Serviços. Esta área já foi completamente reor-ganizada e desenvolvida para facilitar e agili-zar a utilização. A listagem dos materiais ofe-recidos é exibida em duas colunas. A pré-visualização das imagens (thumbnails) de todas as brochuras, catálogos e prospectos oferece uma boa e rápida visão geral. Isto é igualmente garantido através da navegação pelos tópicos, em que as divisões individuais estão integradas. Os padrões corresponden-tes garantem que todos os catálogos da res-pectiva divisão sejam exibidos. Com a ajuda de um menu Drop-Down, agora pode filtrar a edição através de outros segmentos dos catá-logos, como por exemplo, farmacêuticos, cosméticos, alimentação e bebidas ou unida-des de negócios, como Medical Plastic

Sys-tems, Plastic Packaging e Syringe Systems. Cada imagem de pré-visualização é deposita-da com uma função E-Paper, para assim per-mitir uma captura, download e impressão rá-pidos. Do mesmo modo, pode selecionar o idioma no menu Drop-Down, onde o Inglês está sempre pré-definido. Se quiser fazer

Área de download na Internet

totalmente aperfeiçoada

download de vários catálogos, eles podem ser escolhidos primeiro através da Checkbox e baixados em conjunto num pacote. A função do Carrinho de Compras recém-inserida apa-rece tanto no início como no final da página, evitando assim, que tenha que mover a pági-na para cima e para baixo.

(11)

WEB & EVENT

Imprint: © Design and editing Gerresheimer Corporate Communication & Marketing

Klaus-Bungert-Straße 4 | 40468 Düsseldorf, Germany

Na China, o desenvolvimento da indústria de embalagens farmacêuticas está progre-dindo a um ritmo muito acelerado. As rápi-das mudanças que este desenvolvimento traz são consideráveis, devido às crescentes expectativas da população chinesa para a qualidade dos seus cuidados de saúde. O seminário, organizado pela Gerresheimer, deveria aproximar mais os participantes das regulamentações farmacêuticas europeia e americana para injetáveis e compará-las com a regulamentação chinesa sobre tubos farmacêuticos de vidro. O objetivo é apoiar a indústria farmacêutica e a organização de saúde chinesa. No âmbito do seminário, re-alizaram-se conferências sobre a situação atual e o futuro desenvolvimento dos tubos

GERRESHEIMER

CALENDÁRIO DE EVENTOS

FIM DE 2014 / INÍCIO DE 2015

DE 07A 09.10.2014 CPhI Worldwide Paris, França

París Nord Villepinte | Booth 2G55 DE 12A 14.11.2014

Compamed / Medica Düsseldorf, Alemanha

Recinto Ferial de Düsseldorf | Salão 08b/G31 DE 25A 28.11.2014

Pharmtech Moscou, Rússia

All-Russian Exhibition Centre (VVC) Booth A624 03–04.12.2014 Pharma Days Bünde, Alemanha DE 02A 04.12.2014 CPhI India Bombaim, Índia

Bombay Exhibition Centre | Booth V6

DE 10A 12.12.2014

Drug Delivery to the Lungs (DDL) Congresso

Edinburgo, Escócia

Edinburgh International Conference Centre

DE 10A 12.02.2015 MDM West

Anaheim, EUA

Anaheim Convention Center Booth 1886 DE 11 A 12.02.2015 Pharmapack Europe Paris, França Porte de Versailles Booth 802 03-04DE MARÇO DE 2015 PDA Parenteral Packaging Frankfurt, Alemanha

farmacêuticos de vidro e as normas interna-cionais, assim como sobre o problema da laminação do vidro. Por último, a Gerreshei-mer desenvolveu um estudo especial para poder oferecer soluções específicas para cada cliente.

Relatório

Comercial de 2013

ganha Ouro na

LACP Vision Award

Parenteral Drug Industry Congress 2014

Gerresheimer convida para seminário na China

O Congresso anual da Indústria de Medicamentos Parenterais foi realizado neste ano entre os dias 03 e 05 de setembro de 2014 em Pequim (China). Antes disso, a Gerresheimer havia convidado para um Seminário, no dia 02 de setembro de 2014, com o tema «Embalagens Farmacêuticas de alta qualidade feitas de tubos de vidro». Os representantes internacionais da indústria farmacêutica e da FDA chinesa estiveram presentes com cerca de 100 pessoas.

O nosso Relatório Comercial de 2013 bem divulgado e muito notado. E foi agora também premiado. No concurso deste ano do prestigiado LACP conven-cemos o júri com 98 dos 100 pontos e ganhamos claramente a condecoração de Ouro no ramo «Health Care – Equip-ment & Supplies». No ano anterior já fi-camos felizes com a atribuição do Bron-ze ao nosso Relatório Comercial. A «League of American Communica-tions Professionals» (LACP) (Liga dos Profissionais de Comunicação America-nos) desde 2001 atribui anualmente prê-mios (Platina, Ouro, Prata e Bronze) para diferentes categorias dos Relatórios Co-merciais, como por exemplo, «First Im-pression», «Report Cover» e «Report Fi-nancials». A partir da soma dos pontos da categoria, são determinados os me-lhores relatórios para a colocação na lis-ta geral do respectivo ramo. Cerca de 1000 Relatórios Comerciais, de 25 paí-ses, participaram este ano do concurso internacionalmente reconhecido.

(12)

Invitation

Gerresheimer AG · Corporate Communication & Marketing · Klaus-Bungert-Strasse 4 · 40468 Duesseldorf · Germany

Gerresheimer Pharma Days Europe

December 3 and 4, 2014 in Buende (Germany)

Dear Business Partners,

We are very delighted to host the sixth Gerresheimer Pharma Days which will be taking place in Germany (Buende) on December 3 and 4, 2014. We would like to cordially invite you and hope very much that you will be able to attend.

The first day will be dedicated to current pharmaceutical topics with a focus on innovation, technology and quality. External key note speakers, our CEO Uwe Röhrhoff and his management board colleague Andreas Schütte (responsible for the Plastics & Devices Division) will be on the agenda as well as Professor Dr. Dr. Meinel, University of Wuerzburg. Gerresheimer experts will bring you up to date on our innovations and on the latest news and develop-ments in pharmaceutical packaging and medical devices. On the second day we will be showing you around our Global Competence Center for prefillable syringes at our Buende plant. This plant is one of the most modern production facilities for ready-to-fill syringe systems (Gx RTF®) and insulin cartridges in

the world. On the recently installed fourth Gx RTF® production

line a new generation of ready-to-fill syringes with cutting edge

quality standards are produced. This is a unique opportunity for you to take a look at our brand new production line and gain further insights into high quality cartridge production.

The venue for the first day of the conference is the Van der Valk Hotel Melle (Germany) near Buende. A shuttle service will be provided from Duesseldorf and Hanover airports and from three different railway stations (Buende/Westf., Bielefeld, Osnabrueck) to the hotel, as well as from the hotel to our Buende plant and back to the airports/railway stations.

We hope that our Pharma Days will provide a dynamic and in-formative framework for constructive dialog and look forward to seeing you in Buende in December. If you would like us to add any of your colleagues to our invitation list, please send an e-mail to j.kuerten@gerresheimer.com.

Kind regards,

Jens Kürten

Imagem

Referências

temas relacionados :