• Nenhum resultado encontrado

SIMON & SCHUSTER S PIMSLEUR

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "SIMON & SCHUSTER S PIMSLEUR"

Copied!
20
0
0

Texto

(1)

european

portuguese

reading booklet

(2)

Graphic Design: Maia Kennedy

© and ‰ Recorded Program 2005, 2006 Simon & Schuster, Inc. © Reading Booklet 2005, 2006 Simon & Schuster, Inc.

Pimsleur® is an imprint of Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc. Mfg. in USA.

All rights reserved.

(3)

iii

european portuguese

second edition

Voices

English-Speaking Instructor. . . Ray Brown Female Portuguese Speaker . . . Cristina Lobato Male Portuguese Speaker. . . Rui Moreir

course Writers

Cristina Lobato Joan Schoellner

Christopher J. Gainty

editors

Elisabeth B. Heinle ◆ Beverly D. Heinle

reVieWer

Elsa Gomes

executiVe Producer

Beverly D. Heinle

Producer & director

Sarah H. McInnis

recording engineers

Peter S. Turpin ◆ Kelly Saux

Simon & Schuster Studios, Concord, MA

(4)

For more information, call 1-800-831-5497 or visit us at

(5)
(6)
(7)

european portuguese

unit two Introduction

Pimsleur’s European Portuguese Compact Program contains ten 30-minute sessions. These ten Units provide an introduction to the language, and make it possible to gain sufficient spoken-language proficiency to be able to have basic, but essential communication with local speakers. This program provides the beginning language strategies that will allow you to greet native speakers, to make your needs known, and to satisfy your basic requirements when traveling in Portugal.

You will also learn to read in Portuguese. Starting with Unit 2, each unit ends with a reading lesson. The Readings can be done individually with each unit or at a more convenient time after you complete the unit. The Readings are contained in this Booklet and are to be done in conjunction with the audio. Full instructions on how to proceed with the Readings are contained in the audio.

(8)

2

european portuguese

you’ll learn is the most formal. These are a

senhora, literally, “the lady,” and o senhor, “the gentleman.” For example, you’ll say A senhora

fala inglês? to ask a woman, “Do you speak English?” and O senhor é americano? to ask a man, “Are you American?” These two forms of “you” show respect. You should use them when you are first introduced to someone, and also when you’re addressing someone considerably older or in a higher professional position.

When you get to know someone better, you can switch to the more informal você. This word for “you” is used for both a man and a woman. For now, take your cue from the Portuguese person with whom you’re conversing as to when to say você as opposed to a senhora or o senhor. Alternatively, instead of você you can just use the person’s first name.

Portuguese also has an even more familiar word for “you” --- tu. It’s used with friends, family members, and children. Young people, like students, also use it among themselves, as do some co-workers. Tu is not taught in this course, but if you are in Portugal, you are sure to hear it.

(9)

3

european portuguese

Instead of formally addressing someone as a

senhora or o senhor, as described above, you can use the person’s name and title. In Portugal, correct use of a title is important. And, you should never use your own. When you introduce yourself, just say your full name: “I’m Linda Smith,” or “I’m Jim Jones.” Your Portuguese counterpart will probably do the same, although in a very informal situation, a woman might use her first name only.

When you formally address someone by name, however, you should also use that person’s title. For a woman, you will use her title plus her first name, for example: Dona Cristina (“Ms. / Miss / Mrs. Cristina”). For a man, you’ll use senhor plus his last name: Senhor Ferreira. While this may seem politically incorrect to Americans, it is a holdover from the days when all men served in the armed forces, where they were addressed by their last name.

When addressing someone, you should also be careful to use the appropriate degree, if you know it. Doutor or Doutora applies to anyone with a college degree and to high school teachers. For example, you would say

Doutor Ferreira for a man, or Doutora Cristina

(10)

4

european portuguese

for a woman. Someone with an engineering degree is addressed as Senhor Engenheiro or Senhora Engenheira, for instance, Senhor

Engenheiro Ferreira, Senhora Engenheira

Cristina. Examples of other titles are: Senhor

Arquitecto / Senhora Arquitecta; Senhor

Professor / Senhora Professora (referring either to elementary school teachers or to university professors); and Senhor General (for a man in the military).

Note that even with a title, you still use a woman’s first name.

(11)
(12)

6

european portuguese

festa caneta temos dinheiro Brasil clínica café português ocupar ópera americano livro obrigado bonito Como está?

(13)

7

european portuguese

hotel o hotel árvore dona

Sou dos Estados Unidos da América. Sou americano.

Bom dia. Tem tempo.

(14)
(15)

9

european portuguese

casa / câmbio esta / está Nós vamos amanhã. a tua mão chave Como se chama? Quer chá?

Onde está a casa? Fica no centro. faca / faço

Quer uma maçã? Peço a conta. Com licença. Custa cem dólares.

(16)

10

european portuguese

Chamo-me Rui Silva. Não é caro.

Vamos comer na cidade. Vamos chegar tarde --- ao almoço.

gente girafa

uma grande girafa jantar

Jorge

Hoje vamos a Lisboa.

Hoje há uma conferência no hotel. Há algum bom restaurante aqui? O jovem gosta de Lisboa.

(17)

11

european portuguese

Há muita gente no restaurante. Muito obrigado.

Quer uma cerveja?

Não há muito dinheiro no banco. palha

telha

É maravilhoso! janeiro

Ele é o conselheiro da empresa. Sei falar português.

Gosto de bacalhau. Queria café com leite --- e uma sandes de queijo. Quero uma pilha.

(18)

12

european portuguese

O vestido é feio.

O nosso amigo não veio.

Escrevam os vossos nomes na folha. rosa

rio

restaurante

A senhora é turista? O relógio está atrasado. Tem carro?

Vamos comer no terraço.

Vamos visitar a Torre de Belém. O carro é caro.

por exemplo

O exame foi difícil.

A decoração é exuberante. a xícara de chá

Vamos jogar xadrez? Deita isto no lixo.

(19)

13

european portuguese

Os carros são diferentes. O texto é muito interessante. Gosto de falar russo.

O xarope sabe mal. Sou, sim.

Vou ao restaurante.

Tenho um pouco de dinheiro. Aqui tem dez euros.

Portugal é um país da Europa. Eu gosto da vida da cidade. lições

Os limões são azedos.

Os cartões de Natal são bonitos. Quando estou em Portugal --- vou sempre ao Algarve.

Até à próxima e adeus.

(20)

Referências

Documentos relacionados

Modelo Tipo Número de Série Aplicado do Motor Número de Série Aplicado do Chassi Número de Identificação do Carburador Tipo de Catálogo de Peças.. • Para os números

Também aqui a estética exerce a função de intermediadora do verdadeiro, como ainda é o caso para Badiou; a diferença essencial entre a teoria estética e a inestética do ponto

Vitaminas são substâncias orgânicas especiais que não se constituem em fonte de energia nem desempenham função estrutural, procedendo, frequentemente, como coenzimas ou

Art. Os ramais prediais de água e ramais prediais de esgoto são partes integrantes dos sistemas de abastecimento de água e esgotamento sanitário e serão executados pela

Duas cervejas custam --- dois reais.. Quanto custam

Seis vezes sete são quarenta e dois.. Setenta e dois dividido por oito

In these Reading Lessons you will learn to sound out the Portuguese alphabet, starting with short words, and then progress to longer words, word combinations, and short

Pimsleur’s Brazilian Portuguese I teaches the São Paulo metropolitan accent.. Even though there are various regional accents in Brazil, regardless of the accent, any