european
portuguese
reading booklet
Graphic Design: Maia Kennedy
© and ‰ Recorded Program 2005, 2006 Simon & Schuster, Inc. © Reading Booklet 2005, 2006 Simon & Schuster, Inc.
Pimsleur® is an imprint of Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc. Mfg. in USA.
All rights reserved.
iii
european portuguese
second edition
Voices
English-Speaking Instructor. . . Ray Brown Female Portuguese Speaker . . . Cristina Lobato Male Portuguese Speaker. . . Rui Moreir
course Writers
Cristina Lobato Joan Schoellner
◆
Christopher J. Gainty
editors
Elisabeth B. Heinle ◆ Beverly D. Heinle
reVieWer
Elsa Gomes
executiVe Producer
Beverly D. Heinle
Producer & director
Sarah H. McInnis
recording engineers
Peter S. Turpin ◆ Kelly Saux
Simon & Schuster Studios, Concord, MA
For more information, call 1-800-831-5497 or visit us at
european portuguese
unit two Introduction
Pimsleur’s European Portuguese Compact Program contains ten 30-minute sessions. These ten Units provide an introduction to the language, and make it possible to gain sufficient spoken-language proficiency to be able to have basic, but essential communication with local speakers. This program provides the beginning language strategies that will allow you to greet native speakers, to make your needs known, and to satisfy your basic requirements when traveling in Portugal.
You will also learn to read in Portuguese. Starting with Unit 2, each unit ends with a reading lesson. The Readings can be done individually with each unit or at a more convenient time after you complete the unit. The Readings are contained in this Booklet and are to be done in conjunction with the audio. Full instructions on how to proceed with the Readings are contained in the audio.
2
european portuguese
you’ll learn is the most formal. These are a
senhora, literally, “the lady,” and o senhor, “the gentleman.” For example, you’ll say A senhora
fala inglês? to ask a woman, “Do you speak English?” and O senhor é americano? to ask a man, “Are you American?” These two forms of “you” show respect. You should use them when you are first introduced to someone, and also when you’re addressing someone considerably older or in a higher professional position.
When you get to know someone better, you can switch to the more informal você. This word for “you” is used for both a man and a woman. For now, take your cue from the Portuguese person with whom you’re conversing as to when to say você as opposed to a senhora or o senhor. Alternatively, instead of você you can just use the person’s first name.
Portuguese also has an even more familiar word for “you” --- tu. It’s used with friends, family members, and children. Young people, like students, also use it among themselves, as do some co-workers. Tu is not taught in this course, but if you are in Portugal, you are sure to hear it.
3
european portuguese
Instead of formally addressing someone as a
senhora or o senhor, as described above, you can use the person’s name and title. In Portugal, correct use of a title is important. And, you should never use your own. When you introduce yourself, just say your full name: “I’m Linda Smith,” or “I’m Jim Jones.” Your Portuguese counterpart will probably do the same, although in a very informal situation, a woman might use her first name only.
When you formally address someone by name, however, you should also use that person’s title. For a woman, you will use her title plus her first name, for example: Dona Cristina (“Ms. / Miss / Mrs. Cristina”). For a man, you’ll use senhor plus his last name: Senhor Ferreira. While this may seem politically incorrect to Americans, it is a holdover from the days when all men served in the armed forces, where they were addressed by their last name.
When addressing someone, you should also be careful to use the appropriate degree, if you know it. Doutor or Doutora applies to anyone with a college degree and to high school teachers. For example, you would say
Doutor Ferreira for a man, or Doutora Cristina
4
european portuguese
for a woman. Someone with an engineering degree is addressed as Senhor Engenheiro or Senhora Engenheira, for instance, Senhor
Engenheiro Ferreira, Senhora Engenheira
Cristina. Examples of other titles are: Senhor
Arquitecto / Senhora Arquitecta; Senhor
Professor / Senhora Professora (referring either to elementary school teachers or to university professors); and Senhor General (for a man in the military).
Note that even with a title, you still use a woman’s first name.
6
european portuguese
festa caneta temos dinheiro Brasil clínica café português ocupar ópera americano livro obrigado bonito Como está?7
european portuguese
hotel o hotel árvore donaSou dos Estados Unidos da América. Sou americano.
Bom dia. Tem tempo.
9
european portuguese
casa / câmbio esta / está Nós vamos amanhã. a tua mão chave Como se chama? Quer chá?Onde está a casa? Fica no centro. faca / faço
Quer uma maçã? Peço a conta. Com licença. Custa cem dólares.
10
european portuguese
Chamo-me Rui Silva. Não é caro.
Vamos comer na cidade. Vamos chegar tarde --- ao almoço.
gente girafa
uma grande girafa jantar
Jorge
Hoje vamos a Lisboa.
Hoje há uma conferência no hotel. Há algum bom restaurante aqui? O jovem gosta de Lisboa.
11
european portuguese
Há muita gente no restaurante. Muito obrigado.
Quer uma cerveja?
Não há muito dinheiro no banco. palha
telha
É maravilhoso! janeiro
Ele é o conselheiro da empresa. Sei falar português.
Gosto de bacalhau. Queria café com leite --- e uma sandes de queijo. Quero uma pilha.
12
european portuguese
O vestido é feio.
O nosso amigo não veio.
Escrevam os vossos nomes na folha. rosa
rio
restaurante
A senhora é turista? O relógio está atrasado. Tem carro?
Vamos comer no terraço.
Vamos visitar a Torre de Belém. O carro é caro.
por exemplo
O exame foi difícil.
A decoração é exuberante. a xícara de chá
Vamos jogar xadrez? Deita isto no lixo.
13
european portuguese
Os carros são diferentes. O texto é muito interessante. Gosto de falar russo.
O xarope sabe mal. Sou, sim.
Vou ao restaurante.
Tenho um pouco de dinheiro. Aqui tem dez euros.
Portugal é um país da Europa. Eu gosto da vida da cidade. lições
Os limões são azedos.
Os cartões de Natal são bonitos. Quando estou em Portugal --- vou sempre ao Algarve.
Até à próxima e adeus.