Apagamentos, 2017
Raspagem sobre páginas de revista [Scraping on magazine pages] 22 x 24 cm
Apagamentos, 2017
Raspagem sobre páginas de revista [Scraping on magazine pages] 22 x 24 cm
Apagamentos, 2017
Raspagem sobre páginas de revista [Scraping on magazine pages] 22 x 24 cm
Meia Fina, 2017
Meia fina sobre chassi e bastidores de madeira [Tights on chassis and wooden hoop]
Meia Fina, 2017
Meia fina sobre chassi e bastidores de madeira [Tights on chassis and wooden hoop]
Meia Fina, 2017
Meia fina sobre chassi e bastidores de madeira [Tights on chassis and wooden hoop]
Tecitura, 2017
Costuras a máquina sobre papel em tela de linho [Cotton seams thread on linen]
Tecitura, 2017
Costuras a máquina sobre papel em tela de linho [Cotton seams thread on linen]
120 x 144 cm
Tecitura, 2017
Costuras a máquina sobre papel em tela de linho [Cotton seams thread on linen]
SIM Galeria, Curitiba, 2017
SIM Galeria, Curitiba, 2017
“Always follow the rhizome by rupture; lengthen, prolong, and relay the line of flight; make it vary, until you have produced the most abstract and tortuous of lines of n dimensions and broken directions.” Gilles Deleuze and Felix Guattari in A Thousand Plateaus, Capitalism and Schizophrenia
The work of two young artists, one from Curitiba and the other from New York, offers us an intriguing conversation at the encounter promoted by SIM Galeria next month with the exhibition by André Azevedo and James English Leary. The two artists have opened and dilated the external, peripheral tension between fibers of a surface that dresses and between the surfaces of body parts that sense. They extrapolate the conventional boundaries of strictly geometric formats as they enrich their media transitioning between the two-dimensional of the expographie and the three-dimensional character of their subject-objects: the surface that covers and the body surface that uncovers. The territory and its limits, starting with the observation of one or the other, are mutually traversed by both artists.
André explores the mutable territory of the fabric, of multiple reliefs that adhere the body they enfold reaching its smaller instance: the knot. Which point directions and also displays a tension relationship between surfaces. Textile territories of moving frontiers are traversed in the sense employed by Deleuze, and paths are made that are tied, and even if loose, when strained could strangle passages.
James, in turn, takes off from the canvas boundaries to explore the adjacencies of the body that touches its exterior with arms and fingers. The artist uses the rectangular canvases to make out of it the body itself or even the stage on which the body can enter. In this territory-support, shaped to accommodate protruding attachments, the body is drastically fragmented and reduced to semi-abstract forms. His paintings have an awkward strangeness and tension between what you see, what they say and what you want to feel with them. The fingers and arms are then the intersection of the territories of the body and the senses, boundaries between the subject and the subjective.
André was born in Curitiba and lives and works in São Paulo where he takes a Bachelor course of Visual Arts at the University of Fine Arts in São Paulo. Awarded in 2014 with the 3rd International Emerging Artist Award in Dubai, his most recent solo exhibitions include works at Desmoldes, Ateliê Rua São Francisco, Curitiba and Tropical Reminiscence, Joyce Gallery, Beijing, China. Azevedo also worked with fashion and illustration - areas that dialogue with his artistic production.
James was born in Chicago and besides being a visual artist is also a filmmaker and educator. He won the Tiffany Foundation Award in 2015 and in the previous year was selected as a resident of Mana where his studio is currently located. James’s solo exhibitions include “Triple Motherfucker” at Vito Schnabel Projects, New York, “The Joys of Mortgaging Your Future” at Boyfriends, Chicago in 2016 and “Rorschach Rhapsody” at Leyendecker Gallery, Tenerife, Spain in 2015. His work was included at the Whitney Biennial, Greater New York show at MoMA PS1 and at the Sundance Film Festival. “Seguir sempre o rizoma por ruptura, alongar, prolongar, revezar a linha de fuga,
fazê-la variar, até produzir a linha mais abstrata e a mais tortuosa, com n dimensões, com direções rompidas.” DELEUZE, Gilles, GUATTARI, Félix. Mil Platôs. Capitalismo e Esquizofrenia.
Os trabalhos de dois artistas jovens, um de Curitiba e o outro de Nova Iorque, nos propõem uma instigante conversa no encontro promovido pela SIM Galeria em Março desse ano com a exposição “Sem Título” de André Azevedo e James English Leary. Os dois artistas escancaram e dilatam a tensão externa, periférica entre fibras de um tecido que traja e entre tecidos de órgãos que sentem. Assim como extrapolam os limites convencionais de telas com formatos estritamente geométricos assim como enriquecem seu suporte com mídias que transitam entre o bidimensional expográfico e o tridimensional próprio de seus objetos-tema: o tecido que veste e o corpo que se transveste. O território e seus limites, observados um a partir do outro, são espaços mutuamente percorridos por ambos os artistas.
André explora o território mutável do tecido, de múltiplos relevos que aderem o corpo que envolvem até chegar em sua instância menor: o nó. Este que aponta direções e também uma relação de tensão entre superfícies. Percorrem-se territórios têxteis de fronteiras móveis, no sentido empregado por Deleuze, e que se fazem caminhos que se amarram, e mesmo que frouxos, se tensionados, estrangulam passagens.
James por sua vez parte dos limites da tela para explorar as adjacências do corpo que toca seu exterior com braços e dedos. O artista se vale da tela retangular para fazer dela o corpo ou o palco em que o corpo pode adentrar. Nesse território-suporte moldado para acomodar anexos protuberantes, o corpo é drasticamente fragmentado e reduzido a formas semi-abstratas. Suas pinturas possuem uma inábil estranheza e tensão entre o que se vê, o que elas dizem e o que se deseja sentir com elas. Os dedos e braços são então a interseção dos territórios do corpo e dos sentidos, fronteiras entre o sujeito e o subjetivo.
André nasceu em Curitiba e vive e trabalha em São Paulo onde cursa Bacharelado em Artes Visuais na Universidade de Belas Artes de São Paulo. Premiado em 2014 com o 3rd International Emerging Artist Award em Dubai, sua exposições individuais mais recentes incluem trabalhos na Desmoldes, Ateliê Rua São Francisco, Curitiba e Tropical Reminiscence, Joyce Gallery, Pequim, China. Azevedo também trabalhou com moda e ilustração – áreas que dialogam com sua produção artística.
James nasceu em Chicago e além de artista plástico é também cineasta e educador. Ganhou Tiffany Foundation Award em 2015 No ano anterior foi selecionado como residente de Mana onde atualmente tem seu ateliê. As exposições individuais de James incluem “Triple Motherfucker” na Vito Schnabel Projects, Nova York, “The Joys of Mortgaging Your Future” na Boyfriends, Chicago , em 2016 e “Rorschach Rhapsody” na Galeria Leyendecker, Tenerife, Espanha, em 2015. Seu trabalho foi incluído no Whitney Biennial, Greater New York show no MoMA PS1 e no Sundance Film Festival.
Alastros, 2016
Costuras a máquina sobre papel em tela de linho [Cotton seams thread on linen]
Alastros I, 2016
Costuras a máquina sobre papel [Cotton seams thread on linen] 140 x 300 cm
Modelagens, 2017
Recortes de pintura à oleo e costura sobre tela de linho aplicada em algodão [Oil and sewing cut-outs on linen on cotton]
Modelagens, 2017
Tinta óleo sobre moldes para corte e costura [Oil on cutting and sewing molds]
Modelagens, 2017
Tinta óleo sobre tecido de linho [Oil on linen]
Feltragens, 2017
Cobertor de feltro sobre chassi de madeira [Felt blanket on wooden chassis]
Feltragens, 2017
Cobertor de feltro sobre chassi de madeira [Felt blanket on wooden chassis]
Cobertor de Feltro, 2017
Costuras em cobertor de feltro [Felt blanket seams]
Cobertor de Feltro, 2017
Costuras em cobertor de feltro [Felt blanket seams]
Macrocélula V, 2016
Acrílica sobre tela, recorte e costura [Acrylic on canvas, cutting and stitching] 100 x 170 cm
Macrocélula VI, 2016
Acrílica sobre tela, recorte e costura [Acrylic on canvas, cutting and stitching] 110 x 140 cm
SIM Galeria, Curitiba, 2017
Macrocélulas I Forma I, 2015
Acrílica sobre tela, recorte e costura [Acrylic on canvas, cutting and stitching] 125 x 140 cm
Macrocélulas II Forma I, 2015
Acrílica sobre tela, recorte e costura [Acrylic on canvas, cutting and stitching] 115 x 80 cm
Devorados I, 2015
Lona plástica queimada e tinta spray Burnt plastic canvas and spray paint 110 x 82 cm
Devorados II, 2015
Lona plástica queimada e tinta spray Burnt plastic canvas and spray paint 82 x 170 cm
Híbridos, Sólidos Flexíveis I, 2015
Concreto, feltro e retalhos de cobertor de feltro [Concrete, felt and felt blanket flaps]
Híbridos, Sólidos Flexíveis II, 2015
Concreto, feltro e costura em retalhos de cobertor de feltro [Concrete, felt and stitching on felt blanket flaps]
Híbridos, Sólidos Flexíveis V, 2015
Concreto, feltro e costura em retalhos de cobertor de feltro [Concrete, felt and stitching on felt blanket flaps]
TRAMAS, NO PLURAL | Samuel Dickow
A máquina de costura no trabalho de André Azevedo funciona como uma extensão de seu corpo, o aparato tecnológico não perde sua função de costurar linhas, mas a operação a qual o artista sujeita a máquina cria uma outra implicação, desenhar paisagens e revelar corpos pictóricos – digo “revelar”, pois o que se apresenta é o verso do desenho que o artista enxerga em seu ato criador. A linha de costura perde sua função ordinária e mundana, aqui ela não se presta a juntar tecidos, ou unir uma parte a outra de um pano, a linha de costura aqui se torna aparentada do desenho, une uma parte a outra de um plano. A superfície que o artista escolhe para dar curso a essa linha que é ao mesmo tempo contínua e fragmentada é a tela de pintura, o que pode ser entendido como um comentário ou indício sobre os termos e a feitura de um objeto ao qual não possui um nome, mas que conversa com um passado recente da história da pintura. A máquina a serviço do artista o interrompe em seu processo, é tão temperamental quanto a escolha do artista por esta ou aquela cor de fio, a matéria independente de não ser tinta, continua a ser um limite e um desafio para o artista. Não se exclui as problemáticas que a pintura carrega consigo enquanto herança histórica. A eliminação do mediador tinta e sua substituição por linha de costura que gera corpo pictórico não resolve mais do que problematiza convenções sobre o que é pintura, a rigor existe um pensamento em pintura, uma tela convencional, paisagens e corres com linhas e corpos pictóricos. Outro momento em que Azevedo remonta a pintura está em suas “colagens” com tecidos, feitos com fio de solda, os retalhos são sobre postos e então grudados uns aos outros formando uma máquina abstrata que flerta com a paisagem, há em algum lugar uma linha de horizonte que, bem como as linhas de costura também permanecem enquanto elementos compositivos dessa estrutura.
WEBS, IN THE PLURAL | Samuel Dickow
The sewing machine in André Azevedo’s work functions as an extension of his body. The technological apparatus does not lose its function of sewing, but the operation in which the artist put the machine creates another implication: drawing landscapes and revealing pictorial bodies - I say “revealing” because what is pre-sented is the drawing backside which the artist sees in his creative act. The sewing thread loses its ordinary and mundane function, since here it does not work to join pieces of fabric, or join one part to another of cloth; the sewing line here becomes similar to the drawing, uniting one part to another of a plan. The surface that the artist chooses to give a way to the line, which is both continuous and fragmented, is the canvas, which can be understood as a comment or a clue about the terms and the making of an object that does not have a name, but which relates to a recent past of the history of painting. The machine used by the artist interrupts him along the process, it is as temperamental as the choice of artist for this or that color for the thread. The material, being ink or not, continues to be a limit and a challenge for the artist. The problems that painting carries as historical heritage remain. The elimination of mediating ink and its replacement by the sewing thread that generates pictorial body does not solve more than discusses conventions about what is painting. There is a thought in painting, a conventional canvas, land-scapes and colors with lines and pictorial bodies. Another moment Azevedo refers to painting is in his “collages” with fabric, made with solder wire, the shreds are overlaid and then glued to each other, forming an abstract machine that flirts with the landscape. Somewhere there is a horizon line which, as well as the sewing lines, also remain as compositional elements of that structure.
Tensões de Superfície I, 2015
Fio de poliéster sobre velcro em chassi de madeira [Polyester thread on velcro in wooden chassis] 15 x 10 cm
Tensões de Superfície II, 2015
Fio de poliéster sobre velcro em chassi de madeira [Polyester thread on velcro in wooden chassis] 15 x 10 cm
Territórios Cobertos I, 2014/2015
Costura em retalhos de cobertor de feltro [Stitching on felt blanket flaps]
Territórios Cobertos II, 2014/2015
Costura em retalhos de cobertor de feltro [Stitching on felt blanket flaps]
Territórios Cobertos III, 2014/2015
Costura em retalhos de cobertor de feltro [Stitching on felt blanket flaps]
Desestruturas I, 2014
Costura em retalhos de tapete de tecido [Stitching on fabric carpet flaps]
Limiar com curadoria de Arthur do Carmo e Tony Camargo, SIM Galeira, Curitiba, 2015 [Limiar curated by Arthur do Carmo and Tony Camargo at SIM Galeria, Brazil, 2015]
Desestruturas II, 2014
Costura em retalhos de tapete de tecido [Stitching on fabric carpet flaps]
Desestruturas IV, 2014
Costura em retalhos de tapete de tecido [Stitching on fabric carpet flaps]
Desestruturas VI, 2014
Costura em retalhos de tapete de tecido [Stitching on fabric carpet flaps]
André Azevedo
Nasceu em [born in] Curitiba, 1977
Vive e trabalha em [lives and works in] São Paulo FORMAÇÃO [GRADUATION]
Bacharelado em Artes Visuais, Gravura, Escultura e Pintura no Centro Universitário de Belas Artes de São Paulo ( cursando ) Desenho Industrial com Habilitação em Programação Visual na UFPR, Universidade Federal do Paraná
cursado entre os anos de 1996 e 1999
EXPOSIÇÕES [EXHIBITIONS]
2017 André Azevedo & James English Leary, SIM Galeria, Curitiba
2016 No Marina Monumental, curadoria Marc Pottier, Marina da Glória, Rio de Janeiro, Brasil 2015 LUZ X LUZ – Bienal de Curitiba, Coletiva [Group show], MAC Paraná, Curitiba
LIMIAR, Coletiva [Group show], SIM Galeria, Cuiritiba TRAMAS, Coletiva [Group show], Boiler Galeria, Curitiba
2014 Desmoldes, Individual [Solo show], Ateliê Rua São Francisco, Curitiba Tropical Reminiscence, Individual [Solo show], Joyce Gallery, Pequim International Emerging Artist Award, Coletiva [Group show], Dubai
Ora Bolas, Coletiva [Group show], MAC-Museu de Arte Contemporânea de Pernambuco, Recife 2012 Um Certo Nós, Coletiva [Group show], Garagem 42, São Paulo
2011 Recorte e Cole, Coletiva [Group show], Cartel 011, São Paulo
2010 Héritage, Coletiva [Group show], MUB São Paulo, MON Curitiba, MAP Belo Horizonte III Bienal Brasileira de Design, Coletiva [Group show], Curitiba
PRÊMIOS [AWARDS]
3rd International Emerging Artist Award, Dubai, 2014 COLEÇÃO [COLLECTION]
MAC - Museu de Arte Contemporânea de Pernambuco MAR - Museu de Arte do Rio de Janeiro
PUBLICAÇÃO [PUBLICATIONS]
Needle Work, Monsa Ediciones
Illustration now vol 4, Editora Taschen
The Big Book of Fashion Illustration, Editora Anova Books Evolução, Lacoste
simgaleria.com info@simgaleria.com