• Nenhum resultado encontrado

INSTRUÇÕES RELATIVAS À AUTO-INJECÇÃO DE FRAGMIN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "INSTRUÇÕES RELATIVAS À AUTO-INJECÇÃO DE FRAGMIN"

Copied!
6
0
0

Texto

(1)

INSTRUÇÕES RELATIVAS À AUTO-INJECÇÃO DE FRAGMIN

®

Indicações importantes

e sugestões práticas relativamente à auto-inoculação correcta

e segura da injecção subcutânea

Um serviço de

Pfi zer PFE Switzerland GmbH

(2)

FÁCIL UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES RELATIVAS À AUTO-INOCULAÇÃO

2. Desinfectar o local da injecção com uma compressa estéril embebida em álcool.

Cara paciente, caro paciente,

O seu médico prescreveu-lhe Fragmin®. Esta heparina com baixo peso molecular inibe a coagulação sanguínea e reduz, por conseguinte, o risco de desenvolvimento de tromboses.

As instruções que se seguem indicam-lhe a forma fácil e correcta de utilização deste medicamento.

Por favor, siga escrupulosamente as instruções do seu médico no que respeita à aplicação diária e ao período de tempo estipulado para o tratamento. Leia a bula; se tiver quaisquer dúvidas, não hesite em se dirigir ao seu médico ou

farmacêutico.

2.

1. O Fragmin® é administrado através de injecção subcutânea (sob a pele). A injecção pode ser dada indiscri damente na superfície abdominal ou na parte frontal da coxa.

Sugestão médica do local preferencial para a injecção (opcional):

(3)

4. Retirar e dobrar o porta-agulha vermelho da tampa de protecção da agulha.

5. Retirar a tampa de protecção de borracha na direcção longitudinal da agulha.

3. Arrancando a fita de protecção, retirar uma seringa descartável pronta a utilizar, da sua embalagem estéril.

4.

3.

5.

6. A pequena bolha de ar existente na seringa destina-se a assegurar o seu completo esvaziamento e não deve ser removida. Caso se tenha formado uma gota na ponta da agulha, esta deverá ser cuidadosamente sacudida, não deve ser enxugada.

(4)

10. Para proceder à activação da protecção da agulha, pressionar o porta-agulha contra uma superfície de suporte dura e sólida e empurrar a agulha da injecção para dentro do porta-agulha, onde ela deverá ser intro- duzida com um “clique” claramente audível.

A agulha da injecção deverá ser dobrada até que o ângulo entre a superfície de suporte e a caixa cilíndrica da seringa descartável seja superior a 45°.

11. Recomendamos-lhe que elimine as seringas, colocando-as num recipiente resistente, adequado para o efeito.

7. Levante a pele do local desinfectado com os seus dedos polegar e indicador (sem aplicar muita força!), de maneira a que se forme uma prega de pele.

8. Introduza a agulha completamente e na vertical na prega de pele. Injecte lenta- mente todo o conteúdo da seringa sob a pele e em seguida, espere pelo menos um segundo antes de retirar a agulha.

9. Retire novamente a agulha, lentamente, para fora da pele. Normalmente, não é necessária a aplicação de um penso. Comprima apenas um pouco a pele, ao de leve, no local da injecção, (utilizando a compressa esterilizada).

10.

11.

7. + 8.

> 45°

(5)

INDICAÇÕES GERAIS

Dê a injecção alternadamente em locais diferentes da pele do abdómen (do lado esquerdo e do lado direito do umbigo) ou da coxa.

• Se sentir uma dor forte durante a introdução da agulha, isso significa que atingiu um nervo cutâneo ou um vaso sanguíneo. Nesse caso, retire a seringa e injecte

novamente noutro local.

• A injecção do medicamento poderá ocasionar uma sensação de ardor. Este efeito ocorre com alguma frequência e poderá ser reduzido, caso se proceda à injecção de uma forma mais lenta.

• Em pacientes muito magros ou muito musculosos, poder-se-á ter em consideração a adopção de um ângulo de injecção mais plano (45°).

(6)

Carimbo do médico

Depois da injecção, coloque por favor uma cruz sobre o dia da semana correspondente

A injecção deve ser dada sempre à mesma hora do dia

PARA O SEU CONTROLO PESSOAL

SEG TER QUA QUI SEX SÁB DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB DOM SEG TER QUA QUI SEX SÁB DOM

Hora da sua injecção

de manhã: ____________ horas / à noite: ____________ horas

A sua próxima consulta médica Duração da terapia, até

62100-0223-11/16 – Portugiesisch

Um serviço de

Pfi zer PFE Switzerland GmbH

Referências

Documentos relacionados

• Pastor e agricultor; Não se considera profeta • Do reino de Judá, reino do Sul > foi para outro..

The etiology of these defects is still unclear in the literature, so the objectives of this study were: (1) to systematically assess systemic factors such as pre, peri and

Para fins de participação nesta promoção, somente serão válidos os comprovantes de compras (notas fiscais e/ou cupons fiscais) que tiverem sido emitidos: (i) pelas lojas

A inédita conformação política na visão histórica da região modificou a forma como a América Latina passou a ser assimilada pelo mundo e também para dentro da

O objetivo do curso foi oportunizar aos participantes, um contato direto com as plantas nativas do Cerrado para identificação de espécies com potencial

4.8 As informações prestadas no ato da inscrição serão de inteira responsabilidade do candidato, dispondo a Comissão da Seleção Pública e a FUCAP o direito de excluir do

Através dos estudos levantados para esta revisão, conclui-se que a Prática Mental apresenta resultados satisfatórios na função motora de pacientes pós-AVC quando associada a

A Secretaria Municipal de Mobilidade e Transportes, por meio da CET – Companhia de Engenharia de Tráfego elaborará esquema especial objetivando a operação de trânsito durante