Manual de utilização
50453547
ESE 530
P
01.05-07.08
0108
.P
Prefácio
Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos são organizados por letras. Cada capítulo começa com a página 1. A identificação das páginas compõe-se da letra do capítulo e do número da página.
Exemplo: a página B2 é a segunda página do capítulo B.
Neste manual de instruções estão incluídas informações referentes a diversas variantes de veículos. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar que se está perante a descrição correspondente ao modelo de veículo em questão.
As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos:
F
Encontra-se à frente de indicações de segurança que têm de ser respeitadas paraevitar danos físicos.
M
Encontra-se à frente de indicações que têm de ser respeitadas para evitar danosmateriais.
Z
Encontra-se à frente de outras indicações e explicações.t
Assinala equipamento de série.o
Assinala equipamento adicional.Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por este motivo, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho.
Direitos de autor
A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções.
Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburgo - ALEMANHA Telefone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 0108 .P
Prefácio
Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial, é necessário possuir os conhecimentos que são transmitidos pelo presente MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL. As informações são apresentadas de forma sucinta e compreensível. Os capítulos são organizados por letras. Cada capítulo começa com a página 1. A identificação das páginas compõe-se da letra do capítulo e do número da página.
Exemplo: a página B2 é a segunda página do capítulo B.
Neste manual de instruções estão incluídas informações referentes a diversas variantes de veículos. Para a sua utilização, assim como para a realização de trabalhos de manutenção, ter o cuidado de verificar que se está perante a descrição correspondente ao modelo de veículo em questão.
As indicações de segurança e explicações importantes estão assinaladas com os seguintes símbolos:
F
Encontra-se à frente de indicações de segurança que têm de ser respeitadas paraevitar danos físicos.
M
Encontra-se à frente de indicações que têm de ser respeitadas para evitar danosmateriais.
Z
Encontra-se à frente de outras indicações e explicações.t
Assinala equipamento de série.o
Assinala equipamento adicional.Os nossos aparelhos estão em contínuo desenvolvimento. Tenha em consideração que nos reservamos o direito de proceder a alterações à forma, equipamento e técnica. Por este motivo, não decorre do conteúdo deste manual de instruções quaisquer direitos sobre características específicas do aparelho.
Direitos de autor
A JUNGHEINRICH AG detém os direitos de autor do presente manual de instruções.
Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35
22047 Hamburgo - ALEMANHA Telefone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com
0108
.P
0108
I 1
0708
.P
Índice
A
Utilização conforme as Prescrições
B
Descrição do Veículo
1 Descrição da utilização ... B 1
2 Descrição dos grupos estruturais e das funções ... B 2
2.1 Veículo ... B 3
3 Dados técnicos, versão standard ... B 4
3.1 Características completas ... B 4
3.2 Dimensões ... B 5
3.3 Normas EN ... B 6
3.4 Condições de utilização ... B 6
3.5 Descrição técnica – empilhadeira de cargas ... B 7
4 Locais de sinalização e placas indicadoras de tipo ... B 7
4.1 Placa indicadora de tipo, veículo ... B 8
C
Transporte e primeira entrada em funcionamento
1 Carregamento por guindaste ... C 1
2 Primeira entrada em funcionamento ... C 2
3 Segurança de transporte do travão de imobilização ... C 2
D
Bateria - Manutenção, Carga, Mudança
1 Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidas ... D 1
2 Tipos de baterias ... D 2
3 Abrir o compartimento da bateria ... D 2
4 Carregar a bateria ... D 3
5 Montar e desmontar a bateria ... D 4
6 Indicador de informação e de manutenção (LISA) ... D 5
I 1
0708
.P
Índice
A
Utilização conforme as Prescrições
B
Descrição do Veículo
1 Descrição da utilização ... B 1
2 Descrição dos grupos estruturais e das funções ... B 2
2.1 Veículo ... B 3
3 Dados técnicos, versão standard ... B 4
3.1 Características completas ... B 4
3.2 Dimensões ... B 5
3.3 Normas EN ... B 6
3.4 Condições de utilização ... B 6
3.5 Descrição técnica – empilhadeira de cargas ... B 7
4 Locais de sinalização e placas indicadoras de tipo ... B 7
4.1 Placa indicadora de tipo, veículo ... B 8
C
Transporte e primeira entrada em funcionamento
1 Carregamento por guindaste ... C 1
2 Primeira entrada em funcionamento ... C 2
3 Segurança de transporte do travão de imobilização ... C 2
D
Bateria - Manutenção, Carga, Mudança
1 Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidas ... D 1
2 Tipos de baterias ... D 2
3 Abrir o compartimento da bateria ... D 2
4 Carregar a bateria ... D 3
5 Montar e desmontar a bateria ... D 4
0708
.P
I 2
E
Comando
1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial ... E 1
2 Descrição dos elementos de comando e de indicação ... E 2
3 Colocar o veículo em funcionamento ... E 4
3.1 Dispositivo de paragem de emergência ... E 6
4 Trabalhar com o veículo industrial ... E 7
4.1 Regras de segurança para o funcionamento em marcha ... E 7
4.2 Deslocar-se, guiar, travar ... E 8
4.3 Recolha de carga e descarga ... E 10
4.4 Estacionar o veículo em condições de segurança ... E 10
5 Localização de avarias ... E 11
6 Direcção de emergência ... E 12
6.1 Sistema substitutivo de direcção mecânica ... E 12
6.2 Direcção eléctrica de emergência ... E 13
F
Manutenção do veículo industrial
1 Segurança no trabalho e protecção do ambiente ... F 1
2 Regras de segurança para a manutenção ... F 1
3 Manutenção e inspecção ... F 3
4 Lista de manutenção ESE 530 ... F 4
5 Plano de lubrificação ESE 530 ... F 6
5.1 Produtos consumíveis ... F 7
6 Indicações para a manutenção ... F 8
6.1 Preparar o veículo para trabalhos de manutenção e conservação ... F 8
6.2 Abrir a porta do veículo ... F 8
6.3 Dobrar o balcão para cima ... F 8
6.4 Abrir o comando da direcção ... F 9
6.5 Verificar os fusíveis eléctricos ... F 10
6.6 Reposição em funcionamento ... F 11
7 Paragem do veículo industrial ... F 11
7.1 Medidas a tomar antes da imobilização ... F 11
7.2 Medidas a tomar durante a imobilização ... F 11
7.3 Reposição em funcionamento depois da paragem ... F 12
8 Verificações de segurança periódicas e depois de acontecimentos
extraordinários ... F 13
9 Colocação fora de serviço definitiva, eliminação ... F 13
0708
.P
I 2
E
Comando
1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial ... E 1
2 Descrição dos elementos de comando e de indicação ... E 2
3 Colocar o veículo em funcionamento ... E 4
3.1 Dispositivo de paragem de emergência ... E 6
4 Trabalhar com o veículo industrial ... E 7
4.1 Regras de segurança para o funcionamento em marcha ... E 7
4.2 Deslocar-se, guiar, travar ... E 8
4.3 Recolha de carga e descarga ... E 10
4.4 Estacionar o veículo em condições de segurança ... E 10
5 Localização de avarias ... E 11
6 Direcção de emergência ... E 12
6.1 Sistema substitutivo de direcção mecânica ... E 12
6.2 Direcção eléctrica de emergência ... E 13
F
Manutenção do veículo industrial
1 Segurança no trabalho e protecção do ambiente ... F 1
2 Regras de segurança para a manutenção ... F 1
3 Manutenção e inspecção ... F 3
4 Lista de manutenção ESE 530 ... F 4
5 Plano de lubrificação ESE 530 ... F 6
5.1 Produtos consumíveis ... F 7
6 Indicações para a manutenção ... F 8
6.1 Preparar o veículo para trabalhos de manutenção e conservação ... F 8
6.2 Abrir a porta do veículo ... F 8
6.3 Dobrar o balcão para cima ... F 8
6.4 Abrir o comando da direcção ... F 9
6.5 Verificar os fusíveis eléctricos ... F 10
6.6 Reposição em funcionamento ... F 11
7 Paragem do veículo industrial ... F 11
7.1 Medidas a tomar antes da imobilização ... F 11
7.2 Medidas a tomar durante a imobilização ... F 11
7.3 Reposição em funcionamento depois da paragem ... F 12
8 Verificações de segurança periódicas e depois de acontecimentos
extraordinários ... F 13
1
0506
.P
Anexo
Manual de instruções da bateria de
tracção JH
Z
Este manual de instruções só é aplicável a baterias da marca Jungheinrich. Se foremutilizadas outras marcas, dever-se-á consultar o manual de instruções do respectivo fabricante.
1
0506
.P
Anexo
Manual de instruções da bateria de
tracção JH
Z
Este manual de instruções só é aplicável a baterias da marca Jungheinrich. Se foremutilizadas outras marcas, dever-se-á consultar o manual de instruções do respectivo fabricante.
0506 .P 2 0506 .P 2
A 1
0105
.P
A Utilização conforme as Prescrições
Z
A “Directiva para a utilização correcta e conforme as prescrições de veículosindustriais“ (VDMA) está incluída no fornecimento desta máquina. A mesma forma parte deste manual de instruções e deve ser respeitada incondicionalmente. As prescrições nacionais são válidas sem limitações.
O veículo descrito no presente manual de instruções é um veículo industrial adequado ao transporte e à elevação de cargas.
O mesmo deve ser utilizado, manobrado e mantido em condições de funcionamento, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não corresponde às prescrições e pode provocar lesões em pessoas ou danos no veículo ou em bens materiais. Sobretudo, deve evitar-se uma sobrecarga por cargas demasiado pesadas ou colocadas unilateralmente. A carga máxima suportada é indicada na placa indicadora de tipo, afixada no veículo. O veículo industrial não pode ser utilizado em áreas de perigo de incêndio ou explosão nem em áreas corrosivas ou muito poeirentas.
Obrigações do detentor: Detentor nos termos deste manual de instruções é
qualquer pessoa colectiva ou física que utilize directamente o veículo industrial ou por cuja ordem ele é utilizado. Em casos especiais (p.ex. leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o utilizador do veículo industrial, tem de observar as referidas prescrições de serviço. O detentor tem de assegurar que o veículo seja somente utilizado em conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e saúde do utilizador ou de terceiros sejam evitados. Além disso, tem de ser observado o cumprimento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras técnicas de segurança e das directivas de exploração, conservação e manutenção. O detentor tem de assegurar que todos os utilizadores tenham lido e compreendido este manual de instruções.
M
No caso de não-observância destas instruções de serviço, a nossa garantia torna-senula. O mesmo é válido quando trabalhos forem realizados na máquina de modo incorrecto pelo cliente e/ou terceiros sem autorização da assistência técnica do produtor.
Instalação de equipamento adicional: A instalação de equipamentos adicionais
que interfiram nas funções do veículo ou que a elas acresçam, só é permitida com a autorização prévia do fabricante. Dado o caso, uma autorização das autoridades locais tem de ser adquirida.
O acordo da autoridade não substitui, no entanto, a autorização do fabricante.
A 1
0105
.P
A Utilização conforme as Prescrições
Z
A “Directiva para a utilização correcta e conforme as prescrições de veículosindustriais“ (VDMA) está incluída no fornecimento desta máquina. A mesma forma parte deste manual de instruções e deve ser respeitada incondicionalmente. As prescrições nacionais são válidas sem limitações.
O veículo descrito no presente manual de instruções é um veículo industrial adequado ao transporte e à elevação de cargas.
O mesmo deve ser utilizado, manobrado e mantido em condições de funcionamento, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não corresponde às prescrições e pode provocar lesões em pessoas ou danos no veículo ou em bens materiais. Sobretudo, deve evitar-se uma sobrecarga por cargas demasiado pesadas ou colocadas unilateralmente. A carga máxima suportada é indicada na placa indicadora de tipo, afixada no veículo. O veículo industrial não pode ser utilizado em áreas de perigo de incêndio ou explosão nem em áreas corrosivas ou muito poeirentas.
Obrigações do detentor: Detentor nos termos deste manual de instruções é
qualquer pessoa colectiva ou física que utilize directamente o veículo industrial ou por cuja ordem ele é utilizado. Em casos especiais (p.ex. leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que, conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o utilizador do veículo industrial, tem de observar as referidas prescrições de serviço. O detentor tem de assegurar que o veículo seja somente utilizado em conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e saúde do utilizador ou de terceiros sejam evitados. Além disso, tem de ser observado o cumprimento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras técnicas de segurança e das directivas de exploração, conservação e manutenção. O detentor tem de assegurar que todos os utilizadores tenham lido e compreendido este manual de instruções.
M
No caso de não-observância destas instruções de serviço, a nossa garantia torna-senula. O mesmo é válido quando trabalhos forem realizados na máquina de modo incorrecto pelo cliente e/ou terceiros sem autorização da assistência técnica do produtor.
Instalação de equipamento adicional: A instalação de equipamentos adicionais
que interfiram nas funções do veículo ou que a elas acresçam, só é permitida com a autorização prévia do fabricante. Dado o caso, uma autorização das autoridades locais tem de ser adquirida.
0105 .P A 2 0105 .P A 2
B 1
0708
.P
B Descrição do Veículo
1 Descrição da utilizaçãoO veículo é uma empilhadeira de forquilha eléctrica com assento lateral em versão de quatro rodas com duas unidades de tracção e direcção eléctrica com dois motores de direcção.
A empilhadeira de forquilha destina-se ao transporte de cargas em terreno plano. Podem ser carregadas paletes com abertura entre os pés ou com travessas, no exterior do âmbito das rodas de carga ou carros de rodas. A capacidade de carga consta da placa de capacidade de carga Qmax. As dimensões da forquilha orientam-se pelo tipo e pela quantidade das paletes ou dos carros de rodas que devem orientam-ser carregados. Ligámos grande importância a um local do motorista ergonómico e à segurança no trabalho. Os elementos de comando estão alojados evidentemente e de forma bem visível e ajustados às tarefas do transporte.
Tipos de veículo e Capacidade de carga:
Tipo Capacidade de carga
ESE 530 3000 kg B 1 0708 .P
B Descrição do Veículo
1 Descrição da utilizaçãoO veículo é uma empilhadeira de forquilha eléctrica com assento lateral em versão de quatro rodas com duas unidades de tracção e direcção eléctrica com dois motores de direcção.
A empilhadeira de forquilha destina-se ao transporte de cargas em terreno plano. Podem ser carregadas paletes com abertura entre os pés ou com travessas, no exterior do âmbito das rodas de carga ou carros de rodas. A capacidade de carga consta da placa de capacidade de carga Qmax. As dimensões da forquilha orientam-se pelo tipo e pela quantidade das paletes ou dos carros de rodas que devem orientam-ser carregados. Ligámos grande importância a um local do motorista ergonómico e à segurança no trabalho. Os elementos de comando estão alojados evidentemente e de forma bem visível e ajustados às tarefas do transporte.
Tipos de veículo e Capacidade de carga:
Tipo Capacidade de carga
0708
.P
B 2
2 Descrição dos grupos estruturais e das funções
Pos. Denominação Pos. Denominação
1 t Indicador de
informação e de manutenção (LISA)
8 t Acelerador
2 t Botão hidráulico de
comando 9 t Assento do condutor
3 t Travão de imobilização 10 t Dispositivo de elevação
4 t Interruptor de chave 11 t Rodas motriz
5 t Interruptor principal
(paragem de emergência)
12 t Interruptor Direcção de
emergência
6 t Porta do condutor 13 t Cinto de segurança
7 t Pedal do travão
t = Equipamento de série o = Equipamento adicional
1 6 11 2 3 4 5 10 9 8 7 13 12 0708 .P B 2
2 Descrição dos grupos estruturais e das funções
Pos. Denominação Pos. Denominação
1 t Indicador de
informação e de manutenção (LISA)
8 t Acelerador
2 t Botão hidráulico de
comando 9 t Assento do condutor
3 t Travão de imobilização 10 t Dispositivo de elevação
4 t Interruptor de chave 11 t Rodas motriz
5 t Interruptor principal
(paragem de emergência)
12 t Interruptor Direcção de
emergência
6 t Porta do condutor 13 t Cinto de segurança
7 t Pedal do travão
t = Equipamento de série o = Equipamento adicional
1 6 11 2 3 4 5 10 9 8 7 13 12
B 3
0708
.P
2.1 Veículo
Dispositivos de segurança: Contorno fechado e plano do veículo. As rodas
motrizes (11) estão envolvidas por um sólido pára-choques. Protege a carga em caso de colisões. Com o interruptor de chave (4) ou seja com o interruptor principal (paragem de emergência) (5) todas as funções eléctricas podem ficar desligadas em caso de perigo. Com porta de condutor não fechada a função de marcha será desligada.
Construção: A empilhadeira de forquilha é um veículo de quatro rodas com duas
rodas motrizes guiadas (11). O balcão fácil de abrir com guarnições integradas, a cobertura da caixa motriz assim como a tampa oscilante oferecem uma boa acessibilidade para os técnicos a todos os grupos. Os elementos de comando estão alojados ergonomicamente.
Tracção de marcha: As duas unidades de tracção completas são aparafusadas no
chassi do veículo. Dois motores trifásicos fixos com uma potência de 6 kW cada um accionam as rodas motrizes (11) sobre uma engrenagem cónica de dentes rectos. As unidades de comando electrónico da corrente de marcha garantem a regulação contínua do número de rotações dos motores de marcha e, consequentemente, um arranque suave e regular, uma potente aceleração e a travagem electronicamente regulada com recuperação de energia.
O grau de recuperação de energia pode ser regulado através do LISA.
Direcção: Direcção de dentes rectos com dois accionamentos de direcção e
comando completamente electrónico de série. As engrenagens, com apoios rotativos, rodam em 90° para ambos os lados.
Elementos de comando e de sinalização: Os elementos de comando e os
instrumentos de sinalização estão alojados na cabina do condutor, de forma bem visível. O botão hidráulico de comando (2) possibilita o comando das seguintes funções com uma só mão: selecção do sentido de deslocação, elevar/baixar e buzina. Além disso serve em ligação com o acelerador para a marcha diagonal. Indicador de informação e de manutenção (LISA) (1) com grande indicador em tecnologia LED assim como contador de horas de funcionamento e indicador de descarga da bateria com função de desligar a elevação.
Instalação hidráulica: As funções de elevar e baixar serão ligadas pelo botão
hidráulico de comando. Ao ligar a função de elevar, o grupo de bombagem começa a trabalhar e eleva óleo hidráulico do tanque de óleo para o cilindro de elevação.
Instalação eléctrica: Instalação de 48 vóltio como rede de dois condutores. Duas
unidades de comando eléctrico da corrente de marcha contínuas e dois comandos da direcção são standard.
Sistema de travagem: Dois sistemas de travagem independentes actuam sobre a
roda motriz. O travão de funcionamento como travão hidráulico de tambor com calços em material isento de amianto é accionado por meio do pedal de travagem. O travão de imobilização (3) acciona mecanicamente (mola de pressão) sobre o travão de tambor por meio da tensão do cabo. O nível do líquido de travão é controlado pelo indicador de informação e de manutenção (LISA). Uma lâmpada de sinalização acende quando o travão de imobilização está puxado.
Falhas no sistema de direcção e do travão manual (accionar paragem de emergência) são indicadas no display do indicador de informação e de manutenção (LISA).
B 3
0708
.P
2.1 Veículo
Dispositivos de segurança: Contorno fechado e plano do veículo. As rodas
motrizes (11) estão envolvidas por um sólido pára-choques. Protege a carga em caso de colisões. Com o interruptor de chave (4) ou seja com o interruptor principal (paragem de emergência) (5) todas as funções eléctricas podem ficar desligadas em caso de perigo. Com porta de condutor não fechada a função de marcha será desligada.
Construção: A empilhadeira de forquilha é um veículo de quatro rodas com duas
rodas motrizes guiadas (11). O balcão fácil de abrir com guarnições integradas, a cobertura da caixa motriz assim como a tampa oscilante oferecem uma boa acessibilidade para os técnicos a todos os grupos. Os elementos de comando estão alojados ergonomicamente.
Tracção de marcha: As duas unidades de tracção completas são aparafusadas no
chassi do veículo. Dois motores trifásicos fixos com uma potência de 6 kW cada um accionam as rodas motrizes (11) sobre uma engrenagem cónica de dentes rectos. As unidades de comando electrónico da corrente de marcha garantem a regulação contínua do número de rotações dos motores de marcha e, consequentemente, um arranque suave e regular, uma potente aceleração e a travagem electronicamente regulada com recuperação de energia.
O grau de recuperação de energia pode ser regulado através do LISA.
Direcção: Direcção de dentes rectos com dois accionamentos de direcção e
comando completamente electrónico de série. As engrenagens, com apoios rotativos, rodam em 90° para ambos os lados.
Elementos de comando e de sinalização: Os elementos de comando e os
instrumentos de sinalização estão alojados na cabina do condutor, de forma bem visível. O botão hidráulico de comando (2) possibilita o comando das seguintes funções com uma só mão: selecção do sentido de deslocação, elevar/baixar e buzina. Além disso serve em ligação com o acelerador para a marcha diagonal. Indicador de informação e de manutenção (LISA) (1) com grande indicador em tecnologia LED assim como contador de horas de funcionamento e indicador de descarga da bateria com função de desligar a elevação.
Instalação hidráulica: As funções de elevar e baixar serão ligadas pelo botão
hidráulico de comando. Ao ligar a função de elevar, o grupo de bombagem começa a trabalhar e eleva óleo hidráulico do tanque de óleo para o cilindro de elevação.
Instalação eléctrica: Instalação de 48 vóltio como rede de dois condutores. Duas
unidades de comando eléctrico da corrente de marcha contínuas e dois comandos da direcção são standard.
Sistema de travagem: Dois sistemas de travagem independentes actuam sobre a
roda motriz. O travão de funcionamento como travão hidráulico de tambor com calços em material isento de amianto é accionado por meio do pedal de travagem. O travão de imobilização (3) acciona mecanicamente (mola de pressão) sobre o travão de tambor por meio da tensão do cabo. O nível do líquido de travão é controlado pelo indicador de informação e de manutenção (LISA). Uma lâmpada de sinalização acende quando o travão de imobilização está puxado.
Falhas no sistema de direcção e do travão manual (accionar paragem de emergência) são indicadas no display do indicador de informação e de manutenção (LISA).
0708
.P
B 4
3 Dados técnicos, versão standard
Z
Indicação dos dados técnicos nos termos de VDI 2198.Reservado o direito de alterações e ampliações técnicas.
3.1 Características completas
*) Carga constante sobre o comprimento da forquilha inteira.
Denominação ESE 530
Q Capacidade nominal de carga 3000 Kg
c
Distância do centro de gravidade da carga com comprimento da forquilha
standard *)
1800 mm
Velocidade de marcha
com/sem carga nominal 18,8 / 19,0 Km/h
Velocidade de elevação
com/sem carga nominal 5,6 / 6,0 cm/s
Velocidade de abaixamento
com/sem carga nominal 5,2 / 5,0 cm/s
h3 h13 m2 l2 l1 l y 1000 kg 1000 kg 1000 kg 290 h7 b10 b2 b5 e 1745 1980 s a _ 2 a _ 2 Ast Wa b11 0708 .P B 4
3 Dados técnicos, versão standard
Z
Indicação dos dados técnicos nos termos de VDI 2198.Reservado o direito de alterações e ampliações técnicas.
3.1 Características completas
*) Carga constante sobre o comprimento da forquilha inteira.
Denominação ESE 530
Q Capacidade nominal de carga 3000 Kg
c
Distância do centro de gravidade da carga com comprimento da forquilha
standard *)
1800 mm
Velocidade de marcha
com/sem carga nominal 18,8 / 19,0 Km/h
Velocidade de elevação
com/sem carga nominal 5,6 / 6,0 cm/s
Velocidade de abaixamento
com/sem carga nominal 5,2 / 5,0 cm/s
h3 h13 m2 l2 l1 l y 1000 kg 1000 kg 1000 kg 290 h7 b10 b2 b5 e 1745 1980 s a _ 2 a _ 2 Ast Wa b11
B 5 0708 .P 3.2 Dimensões (todas as dimensões em mm) Denominação Standard h3 Elevação 115 h7 Altura do assento 1450
h13 Altura da forquilha baixada 90 +5
l1 Comprimento total 4860
l2 Comprimento da construção dianteira 1280
b2 Largura do veículo 1000
b5 Distância exterior da forquilha 580
b10 Largura do eixo, accionamento 604
b11 Largura do eixo, peça de carga 380
Wa Raio de viragem elevado/abaixado 2860/2770
Ast Largura do corredor com paleta 800 x 1200 longitudinal 5533
a Margem de segurança 200
Peso próprio: veja placa indicadora de tipo do veículo
B 5 0708 .P 3.2 Dimensões (todas as dimensões em mm) Denominação Standard h3 Elevação 115 h7 Altura do assento 1450
h13 Altura da forquilha baixada 90 +5
l1 Comprimento total 4860
l2 Comprimento da construção dianteira 1280
b2 Largura do veículo 1000
b5 Distância exterior da forquilha 580
b10 Largura do eixo, accionamento 604
b11 Largura do eixo, peça de carga 380
Wa Raio de viragem elevado/abaixado 2860/2770
Ast Largura do corredor com paleta 800 x 1200 longitudinal 5533
a Margem de segurança 200
0708
.P
B 6
3.3 Normas EN
Nível de pressão acústica permanente: 68 dB(A)
segundo EN 12053 em conformidade com ISO 4871.
Z
De acordo com as normas vigentes, o nível de pressão acústica permanente é umvalor médio que tem em consideração o nível de pressão acústica durante a marcha, as operações de elevação e o funcionamento em vazio. O nível de pressão acústica permanente é medido directamente no ouvido do condutor.
Vibração: 0,96 m/s2
segundo EN 13059.
Z
De acordo com as normas vigentes, a aceleração devida à vibração sofrida pelocorpo na sua posição de utilização é a aceleração ponderada linear integrada, medida na vertical. A mesma é determinada ao ultrapassar travessas a velocidade constante.
Inocuidade electromagnética (EMV)
O fabricante confirma a observância dos valores limite para a emissão de interferências e a imunidade electromagnéticas, bem como a verificação da descarga de electricidade estática conforme EN 12895 e as respectivas referências normativas ali citadas.
Z
Alterações em componentes eléctricos ou electrónicos bem como na suaorganização só são permitidas com autorização escrita do fabricante.
3.4 Condições de utilização
Temperatura ambiente
- em funcionamento 5°C até 40°C
No caso da utilização permanente sob oscilações extremas de temperatura ou humidade do ar, um equipamento e uma homologação especiais são indispensáveis para os transportadores industriais.
0708
.P
B 6
3.3 Normas EN
Nível de pressão acústica permanente: 68 dB(A)
segundo EN 12053 em conformidade com ISO 4871.
Z
De acordo com as normas vigentes, o nível de pressão acústica permanente é umvalor médio que tem em consideração o nível de pressão acústica durante a marcha, as operações de elevação e o funcionamento em vazio. O nível de pressão acústica permanente é medido directamente no ouvido do condutor.
Vibração: 0,96 m/s2
segundo EN 13059.
Z
De acordo com as normas vigentes, a aceleração devida à vibração sofrida pelocorpo na sua posição de utilização é a aceleração ponderada linear integrada, medida na vertical. A mesma é determinada ao ultrapassar travessas a velocidade constante.
Inocuidade electromagnética (EMV)
O fabricante confirma a observância dos valores limite para a emissão de interferências e a imunidade electromagnéticas, bem como a verificação da descarga de electricidade estática conforme EN 12895 e as respectivas referências normativas ali citadas.
Z
Alterações em componentes eléctricos ou electrónicos bem como na suaorganização só são permitidas com autorização escrita do fabricante.
3.4 Condições de utilização
Temperatura ambiente
- em funcionamento 5°C até 40°C
No caso da utilização permanente sob oscilações extremas de temperatura ou humidade do ar, um equipamento e uma homologação especiais são indispensáveis para os transportadores industriais.
B 7
0708
.P
3.5 Descrição técnica – empilhadeira de cargas
Dispositivo de elevação: O dispositivo de elevação (10) com a forquilha é ligado ao
chassi sobre o cilindro de elevação e os hastes de elevação. A elevação da forquilha realiza-se por extrair o cilindro de elevação e ao mesmo tempo girar os apoios da roda de carga pelos hastes de elevação.
4 Locais de sinalização e placas indicadoras de tipo
Pos. Denominação
14 Placa indicadora de tipo do veículo 15 Capacidade de carga Qmax
16 Ponto de fixação para o carregamento por guindaste 17 Placa “Perigo de esmagamento”
18 Placa de ensaio (o)
17 16 16 15 18
Q
max3000
kg 14 kg kg mm kg Xxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V kW Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx B 7 0708 .P3.5 Descrição técnica – empilhadeira de cargas
Dispositivo de elevação: O dispositivo de elevação (10) com a forquilha é ligado ao
chassi sobre o cilindro de elevação e os hastes de elevação. A elevação da forquilha realiza-se por extrair o cilindro de elevação e ao mesmo tempo girar os apoios da roda de carga pelos hastes de elevação.
4 Locais de sinalização e placas indicadoras de tipo
Pos. Denominação
14 Placa indicadora de tipo do veículo 15 Capacidade de carga Qmax
16 Ponto de fixação para o carregamento por guindaste 17 Placa “Perigo de esmagamento”
18 Placa de ensaio (o)
17 16 16 15 18
Q
max3000
kg 14 kg kg mm kg Xxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V kW Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx0708
.P
B 8
4.1 Placa indicadora de tipo, veículo
Z
É favor indicar o número de série (20) em questões acerca do veículo ouencomendas de peças sobresselentes.
Pos. Designação Pos. Designação
19 Tipo 25 Fabricante
20 Nº de série 26 Peso da bateria mín./máx. em kg
21 Capacidade de carga
nominal em kg 27 Potência da tracção em kW
22 Bateria: Tensão V 28 Distância do centro de gravidade da
carga em mm
23 Peso vazio sem baterias em kg 29 Ano de construção
24 Logotipo do produtor 30 Opção
kg kg mm kg Xxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V kW Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
19
20
21
22
23
24
26
30
29
28
27
25
31
0708 .P B 84.1 Placa indicadora de tipo, veículo
Z
É favor indicar o número de série (20) em questões acerca do veículo ouencomendas de peças sobresselentes.
Pos. Designação Pos. Designação
19 Tipo 25 Fabricante
20 Nº de série 26 Peso da bateria mín./máx. em kg
21 Capacidade de carga
nominal em kg 27 Potência da tracção em kW
22 Bateria: Tensão V 28 Distância do centro de gravidade da
carga em mm
23 Peso vazio sem baterias em kg 29 Ano de construção
24 Logotipo do produtor 30 Opção
kg kg mm kg Xxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx Xxxxx Xxxx Xxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx V kW Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxxxxxx
19
20
21
22
23
24
26
30
29
28
27
25
31
C 1
0105
.P
C Transporte e primeira entrada em
funcionamento
1 Carregamento por guindaste
M
Apenas utilizar máquinas de elevação com capacidade de carga suficiente (para opeso de carregamento consulte a placa indicadora de tipo).
– Retirar o tampão falso e aparafusar os dois parafusos com olhal (1).
– Para o carregamento do veículo com os apetrechos do guindaste, os gatos de carga devem ser suspensos em ambos os lados nos parafusos com olhal (1) e no dispositivo de elevação (2).
– Estacionar o veículo em segurança (veja capítulo E).
– Travar o veículo contra o escorregamento involuntário por meio de calços!
M
Fixar os apetrechos do guindaste nos pontos de fixação, de maneira que nãopossam escorregar ou tocar peças desmontáveis.
Mover o veículo sem bateria
F
A segurança de transporte impossibilita a activação do travão de imobilização. Nestasituação, o veículo não está travado!
– Pisar o pedal do travão. Carregar o travão de funcionamento para que o veículo não possa deslocar-se!
– Afastar as cunhas de segurança. – Soltar o travão de funcionamento.
Z
Agora, o veículo pode ser puxado ou empurrado. O veículo só pode ser conduzidopor meio do sistema substitutivo de direcção mecânica. 1
2
C 1
0105
.P
C Transporte e primeira entrada em
funcionamento
1 Carregamento por guindaste
M
Apenas utilizar máquinas de elevação com capacidade de carga suficiente (para opeso de carregamento consulte a placa indicadora de tipo).
– Retirar o tampão falso e aparafusar os dois parafusos com olhal (1).
– Para o carregamento do veículo com os apetrechos do guindaste, os gatos de carga devem ser suspensos em ambos os lados nos parafusos com olhal (1) e no dispositivo de elevação (2).
– Estacionar o veículo em segurança (veja capítulo E).
– Travar o veículo contra o escorregamento involuntário por meio de calços!
M
Fixar os apetrechos do guindaste nos pontos de fixação, de maneira que nãopossam escorregar ou tocar peças desmontáveis.
Mover o veículo sem bateria
F
A segurança de transporte impossibilita a activação do travão de imobilização. Nestasituação, o veículo não está travado!
– Pisar o pedal do travão. Carregar o travão de funcionamento para que o veículo não possa deslocar-se!
– Afastar as cunhas de segurança. – Soltar o travão de funcionamento.
Z
Agora, o veículo pode ser puxado ou empurrado. O veículo só pode ser conduzidopor meio do sistema substitutivo de direcção mecânica. 1
0105
.P
C 2
2 Primeira entrada em funcionamento
M
Conduza o veículo apenas com electricidade de bateria! A corrente alternarectificada causa danos nos componentes electrónicos. O comprimento dos cabos de ligação para a bateria (cabos de alimentação externos) tem de ser inferior a 6 m. Para o restabelecimento das condições de funcionamento depois do despacho ou de algum transporte, é necessário proceder às seguintes actividades:
– Dado o caso, instalar a bateria. Não danificar os cabos da bateria. – Carregar a bateria (veja capítulo D).
– Dado o caso, retirar a segurança de transporte do travão de imobilização! (veja secção 3).
– Colocar o veículo, como exigido, em funcionamento (veja capítulo E).
3 Segurança de transporte do travão de imobilização
F
Antes de colocar o veículo em funcionamento é necessário desmontar a segurançade transporte. A segurança de transporte serve para bloquear a mola de pressão que actua sobre o travão de imobilização para que, na ausência de energia eléctrica, o veículo não fique travado.
A segurança de transporte é instalada quando o veículo é fornecido sem uma bateria carregada.
A segurança de transporte é constituída por um anel de segurança KL (3) num cabo de ligação vermelho, o qual é visível e sobressai da portinhola do assento. O anel de segurança KL é colocado sobre a armadura de tracção do iman. Desta maneira impede-se que a mola de pressão active o travão.
Retirar a segurança de transporte:
– Ligar a bateria carregada. – Abrir a portinhola do assento.
(veja capítulo F).
– Retirar o anel de segurança KL (3) com o cabo de ligação da armadura de tracção.
M
O segundo anel de segurança KLinstalado na armadura de tracção não deve ser retirado aquando da colocação em funcionamento! – Fechar e bloquear a portinhola do
assento.
– Voltar a ligar o interruptor principal e o interruptor de chave.
Z
O veículo está agora preparado para entrar em funcionamento.3
0105
.P
C 2
2 Primeira entrada em funcionamento
M
Conduza o veículo apenas com electricidade de bateria! A corrente alternarectificada causa danos nos componentes electrónicos. O comprimento dos cabos de ligação para a bateria (cabos de alimentação externos) tem de ser inferior a 6 m. Para o restabelecimento das condições de funcionamento depois do despacho ou de algum transporte, é necessário proceder às seguintes actividades:
– Dado o caso, instalar a bateria. Não danificar os cabos da bateria. – Carregar a bateria (veja capítulo D).
– Dado o caso, retirar a segurança de transporte do travão de imobilização! (veja secção 3).
– Colocar o veículo, como exigido, em funcionamento (veja capítulo E).
3 Segurança de transporte do travão de imobilização
F
Antes de colocar o veículo em funcionamento é necessário desmontar a segurançade transporte. A segurança de transporte serve para bloquear a mola de pressão que actua sobre o travão de imobilização para que, na ausência de energia eléctrica, o veículo não fique travado.
A segurança de transporte é instalada quando o veículo é fornecido sem uma bateria carregada.
A segurança de transporte é constituída por um anel de segurança KL (3) num cabo de ligação vermelho, o qual é visível e sobressai da portinhola do assento. O anel de segurança KL é colocado sobre a armadura de tracção do iman. Desta maneira impede-se que a mola de pressão active o travão.
Retirar a segurança de transporte:
– Ligar a bateria carregada. – Abrir a portinhola do assento.
(veja capítulo F).
– Retirar o anel de segurança KL (3) com o cabo de ligação da armadura de tracção.
M
O segundo anel de segurança KLinstalado na armadura de tracção não deve ser retirado aquando da colocação em funcionamento! – Fechar e bloquear a portinhola do
assento.
– Voltar a ligar o interruptor principal e o interruptor de chave.
Z
O veículo está agora preparado para entrar em funcionamento.D 1
0105
.P
D Bateria - Manutenção, Carga, Mudança
1 Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidasAntes de qualquer trabalho nas baterias, o veículo deve ser estacionado em segurança (veja capítulo E).
Pessoal de manutenção: A carga, manutenção e mudança de baterias só podem
ser efectuadas por pessoal instruído para o efeito. Este manual de utilização e as prescrições dos fabricantes da bateria e da estação de recarga têm de ser respeitados.
Medidas de prevenção contra incêndios: Durante o trabalho com baterias, não é
permitido fumar ou utilizar fogo aberto. Na vizinhança do veículo estacionado para carga da bateria, não pode haver materiais inflamáveis ou objectos geradores de faíscas dentro de um raio de 2 m. O lugar tem de estar ventilado. Os meios de combate ao incêndio devem estar preparados.
Manutenção da bateria: As tampas das células da bateria têm de estar secas e
limpas. As pinças e os terminais para os cabos devem estar limpos, levemente untados com massa consistente para pólos e bem aparafusados. As baterias com pólos não isolados têm de ser cobertas com um tapete de isolação antiderrapante.
Eliminação de baterias antigas: A eliminação de baterias antigas tem de seguir e
cumprir as disposições ambientais ou leis de tratamento de resíduos nacionais. As prescrições do fabricante sobre a eliminação de baterias antigas devem ser respeitadas em todos os casos.
M
Assegure-se, antes de fechar a cobertura da bateria, que o cabo da bateria nãopossa ser danificado.
F
As baterias contêm ácido sulfúrico diluído, tóxico e corrosivo. Por essa razão éobrigatório o uso de vestuário de protecção assim como protecção de olhos em todos os trabalhos com a bateria. O contacto com o ácido da bateria deve ser evitado. Se, apesar de tudo, o ácido da bateria entrar em contacto com vestuário, pele ou olhos, os sítios afectados devem ser imediatamente enxaguados com água limpa e abundante. Em caso de contacto com olhos ou pele deve ser consultado um médico. O ácido de bateria entornado tem de ser neutralizado imediatamente.
M
Devem ser utilizadas apenas baterias com caixas fechadas.F
O peso e as dimensões da bateria são extremamente importantes para a segurançaoperacional do veículo. A substituição do equipamento da bateria somente é permitida com a autorização do fabricante.
D 1
0105
.P
D Bateria - Manutenção, Carga, Mudança
1 Prescrições de segurança para o trabalho com baterias ácidasAntes de qualquer trabalho nas baterias, o veículo deve ser estacionado em segurança (veja capítulo E).
Pessoal de manutenção: A carga, manutenção e mudança de baterias só podem
ser efectuadas por pessoal instruído para o efeito. Este manual de utilização e as prescrições dos fabricantes da bateria e da estação de recarga têm de ser respeitados.
Medidas de prevenção contra incêndios: Durante o trabalho com baterias, não é
permitido fumar ou utilizar fogo aberto. Na vizinhança do veículo estacionado para carga da bateria, não pode haver materiais inflamáveis ou objectos geradores de faíscas dentro de um raio de 2 m. O lugar tem de estar ventilado. Os meios de combate ao incêndio devem estar preparados.
Manutenção da bateria: As tampas das células da bateria têm de estar secas e
limpas. As pinças e os terminais para os cabos devem estar limpos, levemente untados com massa consistente para pólos e bem aparafusados. As baterias com pólos não isolados têm de ser cobertas com um tapete de isolação antiderrapante.
Eliminação de baterias antigas: A eliminação de baterias antigas tem de seguir e
cumprir as disposições ambientais ou leis de tratamento de resíduos nacionais. As prescrições do fabricante sobre a eliminação de baterias antigas devem ser respeitadas em todos os casos.
M
Assegure-se, antes de fechar a cobertura da bateria, que o cabo da bateria nãopossa ser danificado.
F
As baterias contêm ácido sulfúrico diluído, tóxico e corrosivo. Por essa razão éobrigatório o uso de vestuário de protecção assim como protecção de olhos em todos os trabalhos com a bateria. O contacto com o ácido da bateria deve ser evitado. Se, apesar de tudo, o ácido da bateria entrar em contacto com vestuário, pele ou olhos, os sítios afectados devem ser imediatamente enxaguados com água limpa e abundante. Em caso de contacto com olhos ou pele deve ser consultado um médico. O ácido de bateria entornado tem de ser neutralizado imediatamente.
M
Devem ser utilizadas apenas baterias com caixas fechadas.F
O peso e as dimensões da bateria são extremamente importantes para a segurançaoperacional do veículo. A substituição do equipamento da bateria somente é permitida com a autorização do fabricante.
0105
.P
D 2
2 Tipos de baterias
Conforme o emprego, o veículo é equipado com diversos tipos de baterias. A tabela que se segue indica, em função da capacidade, quais são as combinações standard previstas:
Os pesos das baterias estão indicados na placa indicadora de tipo da bateria. As baterias com pólos não isolados têm de ser cobertas com um tapete de isolação antiderrapante.
F
O peso e as dimensões das baterias têm uma influência considerável sobre aestabilidade do veículo. A substituição do equipamento da bateria somente é permitida com a autorização do fabricante.
3 Abrir o compartimento da bateria
F
Estacionar o veículo em segurança (veja capítulo E).A ligação ou a desligação da ficha da bateria à tomada de corrente só deve ser efectuada com o veículo e o carregador de baterias desligados.
– Abrir a porta.
– Retirar os parafusos sextavados internos (1). – Dobrar o balcão (2) para cima.
48Bateria V - PzS, de pouca manutenção 2 x 500 Ah
48Bateria V - PzS, sem manutenção 1000 Ah
1 2 0105 .P D 2 2 Tipos de baterias
Conforme o emprego, o veículo é equipado com diversos tipos de baterias. A tabela que se segue indica, em função da capacidade, quais são as combinações standard previstas:
Os pesos das baterias estão indicados na placa indicadora de tipo da bateria. As baterias com pólos não isolados têm de ser cobertas com um tapete de isolação antiderrapante.
F
O peso e as dimensões das baterias têm uma influência considerável sobre aestabilidade do veículo. A substituição do equipamento da bateria somente é permitida com a autorização do fabricante.
3 Abrir o compartimento da bateria
F
Estacionar o veículo em segurança (veja capítulo E).A ligação ou a desligação da ficha da bateria à tomada de corrente só deve ser efectuada com o veículo e o carregador de baterias desligados.
– Abrir a porta.
– Retirar os parafusos sextavados internos (1). – Dobrar o balcão (2) para cima.
48Bateria V - PzS, de pouca manutenção 2 x 500 Ah
48Bateria V - PzS, sem manutenção 1000 Ah
1
D 3
0105
.P
4 Carregar a bateria
– Estacionar o veículo em segurança (veja capítulo E).
F
No processo de carga da bateria de pouca manutenção, as superfícies doselementos da bateria devem estar livres para assegurar uma ventilação suficiente. No caso do modelo sem necessidade de manutenção não é necessário. Não podem ser depositados objectos metálicos em cima da bateria. Antes do processo de recarga, verificar a existência de danos visíveis em todas as ligações por encaixe e por cabo.
– Ligar o cabo de carga (4) da estação de recarga à ficha da bateria (3) e ligar o aparelho de carga.
– Carregar a bateria seguindo as instruções quer do fabricante da mesma, quer do fabricante da estação de recarga.
F
As prescrições de segurança do fabricante da bateria e da estação de recargadevem ser respeitadas incondicionalmente.
3 3 4 D 3 0105 .P 4 Carregar a bateria
– Estacionar o veículo em segurança (veja capítulo E).
F
No processo de carga da bateria de pouca manutenção, as superfícies doselementos da bateria devem estar livres para assegurar uma ventilação suficiente. No caso do modelo sem necessidade de manutenção não é necessário. Não podem ser depositados objectos metálicos em cima da bateria. Antes do processo de recarga, verificar a existência de danos visíveis em todas as ligações por encaixe e por cabo.
– Ligar o cabo de carga (4) da estação de recarga à ficha da bateria (3) e ligar o aparelho de carga.
– Carregar a bateria seguindo as instruções quer do fabricante da mesma, quer do fabricante da estação de recarga.
F
As prescrições de segurança do fabricante da bateria e da estação de recargadevem ser respeitadas incondicionalmente.
3
3 4
0105
.P
D 4
5 Montar e desmontar a bateria
– Abrir o compartimento da bateria (veja secção 3).
F
Para evitar a ocorrência de curto-circuitos, as baterias com pólos ou conectoresabertos, devem ser cobertas com um tapete de borracha. Ao mudar a bateria com apetrechos de guindaste, certificar-se que estes tenham suficiente capacidade de carga (veja o peso da bateria na placa de tipo da mesma, situada caixa da bateria). Os apetrechos do guindaste devem descrever uma elevação vertical para que a caixa da bateria não seja torcida. Os ganchos devem ser colocados de maneira que, ao soltá-los, não possam cair sobre os elementos da bateria.
– Fixar os apetrechos do guindaste (5). – Retirar a bateria.
F
Ao mudar a bateria, esta só pode ser substituída por outra do mesmo tipo. Os pesosadicionais não devem ser retirados ou colocados em outra posição. A montagem é efectuada na ordem inversa dos passos.
F
Depois da montagem de todos os cabos e conexões, verificar visualmente que nãoexistem danificações.
5
0105
.P
D 4
5 Montar e desmontar a bateria
– Abrir o compartimento da bateria (veja secção 3).
F
Para evitar a ocorrência de curto-circuitos, as baterias com pólos ou conectoresabertos, devem ser cobertas com um tapete de borracha. Ao mudar a bateria com apetrechos de guindaste, certificar-se que estes tenham suficiente capacidade de carga (veja o peso da bateria na placa de tipo da mesma, situada caixa da bateria). Os apetrechos do guindaste devem descrever uma elevação vertical para que a caixa da bateria não seja torcida. Os ganchos devem ser colocados de maneira que, ao soltá-los, não possam cair sobre os elementos da bateria.
– Fixar os apetrechos do guindaste (5). – Retirar a bateria.
F
Ao mudar a bateria, esta só pode ser substituída por outra do mesmo tipo. Os pesosadicionais não devem ser retirados ou colocados em outra posição. A montagem é efectuada na ordem inversa dos passos.
F
Depois da montagem de todos os cabos e conexões, verificar visualmente que nãoexistem danificações.
D 5
0105
.P
6 Indicador de informação e de manutenção (LISA)
Indicador de descarga da bateria: O estado de carregamento da bateria (6) é
indicado em passos de 10% no diplay do LISA.
M
O ajuste de série do Indicador dedescarga / Controlador de descarga da bateria é efectuado para baterias standard.
Se utilizar baterias sem necessidade de manutenção, o instrumento deve ser ajustado de modo que o símbolo T (7) apareça detrás da indicação da porcentagem. Se este ajuste não for efectuado, a bateria pode sofrer danos por descarga excessiva.
Para o ajuste do instrumento, deve ser consultada a assistência técnica do produtor.
Na presença de uma capacidade restante da bateria de
20 % para baterias normais ou
40% para baterias sem manutenção, é necessário carregar a bateria.
Controlador de descarga da bateria: Quando ultrapassar a capacidade restante, a
função "elevar" é desligada. Aparece a respectiva indicação no display do LISA.
Z
A função de elevação só voltará a ser conectada quando a bateria estiverrecarregada em pelo menos 70 %.
Contador das horas de serviço: As horas de funcionamento (8) são indicadas ao
lado do estado de carregamento da bateria. O contador de horas de funcionamento assinala o tempo total dos movimentos de andamento ou de elevação.
BAT T: 0 0 %4 T 4 7 1 h
6 7 8
D 5
0105
.P
6 Indicador de informação e de manutenção (LISA)
Indicador de descarga da bateria: O estado de carregamento da bateria (6) é
indicado em passos de 10% no diplay do LISA.
M
O ajuste de série do Indicador dedescarga / Controlador de descarga da bateria é efectuado para baterias standard.
Se utilizar baterias sem necessidade de manutenção, o instrumento deve ser ajustado de modo que o símbolo T (7) apareça detrás da indicação da porcentagem. Se este ajuste não for efectuado, a bateria pode sofrer danos por descarga excessiva.
Para o ajuste do instrumento, deve ser consultada a assistência técnica do produtor.
Na presença de uma capacidade restante da bateria de
20 % para baterias normais ou
40% para baterias sem manutenção, é necessário carregar a bateria.
Controlador de descarga da bateria: Quando ultrapassar a capacidade restante, a
função "elevar" é desligada. Aparece a respectiva indicação no display do LISA.
Z
A função de elevação só voltará a ser conectada quando a bateria estiverrecarregada em pelo menos 70 %.
Contador das horas de serviço: As horas de funcionamento (8) são indicadas ao
lado do estado de carregamento da bateria. O contador de horas de funcionamento assinala o tempo total dos movimentos de andamento ou de elevação.
BAT T: 0 0 %4 T 4 7 1 h
0105 .P D 6 0105 .P D 6
E 1 11 .0 6 .P
E Comando
1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial
Carta de condução: O veículo industrial só pode ser utilizado por pessoal
suficientemente treinado na sua condução e que tenha demonstrado ao operador ou ao representante do mesmo a sua aptidão para a condução e o manejo de cargas, sendo explicitamente encarregado pelo mesmo com a condução.
Direitos, deveres e regras de comportamento do condutor: O condutor deve ter
sido instruído sobre os seus direitos e deveres, assim como sobre a utilização do veículo industrial e conhecer o conteúdo deste manual de instruções. Os direitos exigidos devem-lhe ser garantidos.
No caso de veículos industriais que sejam utilizados em serviço com acompanhante, devem ser calçados sapatos de segurança durante a operação.
Proibição de utilização por parte de pessoal não autorizado: O condutor é
responsável pelo veículo industrial durante o tempo de utilização. Tem de impedir a utilização ou o manuseamento do veículo industrial por parte de pessoas não autorizadas. É proibido transportar ou elevar pessoas.
Avarias e deficiências: As avarias e outras deficiências do veículo industrial ou das
peças desmontáveis devem ser imediatamente comunicadas ao pessoal de inspecção. Os veículos industriais que não apresentem condições de segurança (por exemplo pneus gastos ou travões defeituosos) não devem ser utilizados até que sejam convenientemente reparados.
Reparações: Os condutores que não tenham recebido formação especial e
autorização expressa, não podem proceder a nenhuma reparação ou modificação do veículo industrial. É absolutamente proibido desactivar ou alterar interruptores ou dispositivos de segurança.
Zona de perigo: A zona de perigo é aquela em que pessoas estejam em risco por
causa dos movimentos de marcha ou de elevação do veículo industrial, dos seus elementos de recolha de carga (por exemplo garfos ou peças desmontáveis) ou da própria carga. Pertence à zona de perigo o perímetro onde exista a possibilidade de cair carga ou onde seja possível o movimento descendente ou a queda de algum dispositivo de trabalho.
F
As pessoas estranhas devem ser afastadas da zona de perigo. Quando existir riscopara pessoas, deverá ser a tempo accionado um sinal de aviso. Se, apesar da solicitação de abandono, houver quem permaneça na zona de perigo, o veículo industrial deve ser imediatamente parado.
Dispositivos de segurança e placas de aviso: Todos os dispositivos de
segurança, placas e indicações de aviso aqui descritos, deverão ser obrigatoriamente tidos em conta.
E 1 11 .0 6 .P
E Comando
1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial
Carta de condução: O veículo industrial só pode ser utilizado por pessoal
suficientemente treinado na sua condução e que tenha demonstrado ao operador ou ao representante do mesmo a sua aptidão para a condução e o manejo de cargas, sendo explicitamente encarregado pelo mesmo com a condução.
Direitos, deveres e regras de comportamento do condutor: O condutor deve ter
sido instruído sobre os seus direitos e deveres, assim como sobre a utilização do veículo industrial e conhecer o conteúdo deste manual de instruções. Os direitos exigidos devem-lhe ser garantidos.
No caso de veículos industriais que sejam utilizados em serviço com acompanhante, devem ser calçados sapatos de segurança durante a operação.
Proibição de utilização por parte de pessoal não autorizado: O condutor é
responsável pelo veículo industrial durante o tempo de utilização. Tem de impedir a utilização ou o manuseamento do veículo industrial por parte de pessoas não autorizadas. É proibido transportar ou elevar pessoas.
Avarias e deficiências: As avarias e outras deficiências do veículo industrial ou das
peças desmontáveis devem ser imediatamente comunicadas ao pessoal de inspecção. Os veículos industriais que não apresentem condições de segurança (por exemplo pneus gastos ou travões defeituosos) não devem ser utilizados até que sejam convenientemente reparados.
Reparações: Os condutores que não tenham recebido formação especial e
autorização expressa, não podem proceder a nenhuma reparação ou modificação do veículo industrial. É absolutamente proibido desactivar ou alterar interruptores ou dispositivos de segurança.
Zona de perigo: A zona de perigo é aquela em que pessoas estejam em risco por
causa dos movimentos de marcha ou de elevação do veículo industrial, dos seus elementos de recolha de carga (por exemplo garfos ou peças desmontáveis) ou da própria carga. Pertence à zona de perigo o perímetro onde exista a possibilidade de cair carga ou onde seja possível o movimento descendente ou a queda de algum dispositivo de trabalho.
F
As pessoas estranhas devem ser afastadas da zona de perigo. Quando existir riscopara pessoas, deverá ser a tempo accionado um sinal de aviso. Se, apesar da solicitação de abandono, houver quem permaneça na zona de perigo, o veículo industrial deve ser imediatamente parado.
Dispositivos de segurança e placas de aviso: Todos os dispositivos de
segurança, placas e indicações de aviso aqui descritos, deverão ser obrigatoriamente tidos em conta.
11
.0
6
.P
E 2
2 Descrição dos elementos de comando e de indicação
Pos. Elemento de comando ou
indicação Função
1 Volante t Dirigir o veículo para a direcção desejada
2 Indicador de informação e
de manutenção (LISA) t Indicação de parâmetros de andamento e elevação, indicadores de advertência,
indicações de utilização errónea e indicações de manutenção (veja secção 5)
3 Interruptor –
Aquecimento do assento do condutor
o Ligar e desligar o aquecimento do assento do condutor
4 Lâmpada de controlo –
velocidade lenta t Brilha para indicar que a velocidade máxima foi reduzida
5 Interruptor – velocidade
lenta t Ligar e desligar a velocidade lenta
6 Botão hidráulico de
comando t Elevar e baixar, empurrar e girar
7 Botão Sinal de aviso t Activa um sinal de aviso depois de ser
carregado
8 Comutador de direcção t Preseleccionar o sentido de deslocação
9 Interruptor – Travão de
imobilização t Accionar ou soltar o travão de imobilização
10 Interruptor de chave t Para ligar e desligar a tensão da bateria para o
veículo.
Chave vermelha (No. 702): - para o operador
Chave cinzenta (No. 738): - para assistência técnica e oficina 11 Interruptor principal
(paragem de emergência) t O circuito é interrumpido, todas as funções eléctricas são desligadas e o veículo é travado.
12 Lâmpada de controlo –
Direcção de emergência t Brilha para indicar que a direcção de emergência está ligada.
13 Lâmpada de controlo - Aquecimento do assento do condutor
o Brilha para indicar que o aquecimento do assento do condutor está ligado.
14 Acelerador t A velocidade é regulada em forma
continua.
15 Pedal do travão t Serve para travar o veículo.
16 Interruptor – Direcção de
emergência t Curto-circuita o comando da direcção
17 Ajuste longitudinal do
assento do condutor t O assento é ajustável em direcção horizontal
18 Protecção do disco
vertebral t Ajuste individual do encosto estofado
19 Ajuste das costas do
assento t As costas do assento do condutor podem ser reguladas.
20 Assento do condutor -
Amortização do assento t Ajuste do peso do condutor para obtenção das condições ideais de amortização do assento. O
peso ajustado é indicado.
t = Equipamento de série o = Equipamento adicional
11
.0
6
.P
E 2
2 Descrição dos elementos de comando e de indicação
Pos. Elemento de comando ou
indicação Função
1 Volante t Dirigir o veículo para a direcção desejada
2 Indicador de informação e
de manutenção (LISA) t Indicação de parâmetros de andamento e elevação, indicadores de advertência,
indicações de utilização errónea e indicações de manutenção (veja secção 5)
3 Interruptor –
Aquecimento do assento do condutor
o Ligar e desligar o aquecimento do assento do condutor
4 Lâmpada de controlo –
velocidade lenta t Brilha para indicar que a velocidade máxima foi reduzida
5 Interruptor – velocidade
lenta t Ligar e desligar a velocidade lenta
6 Botão hidráulico de
comando t Elevar e baixar, empurrar e girar
7 Botão Sinal de aviso t Activa um sinal de aviso depois de ser
carregado
8 Comutador de direcção t Preseleccionar o sentido de deslocação
9 Interruptor – Travão de
imobilização t Accionar ou soltar o travão de imobilização
10 Interruptor de chave t Para ligar e desligar a tensão da bateria para o
veículo.
Chave vermelha (No. 702): - para o operador
Chave cinzenta (No. 738): - para assistência técnica e oficina 11 Interruptor principal
(paragem de emergência) t O circuito é interrumpido, todas as funções eléctricas são desligadas e o veículo é travado.
12 Lâmpada de controlo –
Direcção de emergência t Brilha para indicar que a direcção de emergência está ligada.
13 Lâmpada de controlo - Aquecimento do assento do condutor
o Brilha para indicar que o aquecimento do assento do condutor está ligado.
14 Acelerador t A velocidade é regulada em forma
continua.
15 Pedal do travão t Serve para travar o veículo.
16 Interruptor – Direcção de
emergência t Curto-circuita o comando da direcção
17 Ajuste longitudinal do
assento do condutor t O assento é ajustável em direcção horizontal
18 Protecção do disco
vertebral t Ajuste individual do encosto estofado
19 Ajuste das costas do
assento t As costas do assento do condutor podem ser reguladas.
20 Assento do condutor -
Amortização do assento t Ajuste do peso do condutor para obtenção das condições ideais de amortização do assento. O
peso ajustado é indicado.
E 3 11 .0 6 .P 1 2 17 18 12 13 14 19 15 16 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 E 3 11 .0 6 .P 1 2 17 18 12 13 14 19 15 16 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20