www2.dte.ua.pt/lale
* Appuyée, dans le cadre d’une bourse de la FCT, par le Programme Opérationnel Société de la Connaissance (Pos_C).
Congrès International
2008, Année européenne du dialogue
interculturel:
communiquer avec les langues-cultures
Université Aristote de Thessalonique, Grèce
13 décembre 2008
Structure:
1.
Contexte institutionnel et scientifique de la
recherche;
2.
Analyse de données relatives à des
représentations vis-à-vis la CCI;
3.
Discussion du modèle de CCI.
2
Objectif de cet Atelier:
Réféchir sur le modèle de description de la Compétence
de Communication Interculturelle (CCI) que nous sommes
en train de bricoler
Centre de Recherche
Didactique et Téchnologie dans la Formation de
Formateurs
5
Lignes de Recherche
:
- Ligne 1 – Éducation, Supervision et Développement
- Ligne 2 – Éducation, Enseignement/Apprentissage et
Société
6
Laboratoire Ouvert pour l’Apprentissage
de Langues Étrangères
(
www2.dte.ua.pt/lale) Année de la création:Année de la création: 1999 Coordinatrices:
Coordinatrices: Ana Isabel Andrade & Maria Helena Araújo e Sá
Équipe de recherche:
Équipe de recherche: Coordinatrices, chercheurs du CIDTFF, chercheurs jeunes (étudiants de programmes de Master, de
Doctorat et de Post-Doctorat), professeurs de langues, superviseurs Public-cible: Public-cible: • Professeurs de langues; •Formateurs de professeurs et superviseurs;
• Étudiants (formation initiale, formation continue et
post-graduation);
• Élèves (de la maternelle au lycée); •Chercheurs. Activités: Activités: • Activités de Activités de recherche
recherche(développement de projets); (développement de projets); • Activités éducativesActivités éducatives (ateliers (ateliers
linguistiques; ateliers pour professeurs et linguistiques; ateliers pour professeurs et superviseurs);
superviseurs);
• Production de matériaux éducatives Production de matériaux éducatives et de formation de professeurs.
7
Chercheur: Mónica Bastos
Superviseur Scientifique: Maria Helena Araújo e Sá Période d’Éxecution: de janvier’06 à décembre’09
Finalités de l’étude (1)
Finalités de l’étude (1)
1. Évaluer les implications qu’un programme de formation continue de professeurs (encadré par le Plurilinguisme, l’Interculturalité et l’Intercompréhension comme approche didactique) peut avoir sur:
- le développement de la Compétence de Communication Interculturelle, envisagée comme une des composantes de la compétence éducative;
- les pratiques éducatives, notamment les stratégies curriculaires proposées par les professeurs pour développer la Compétence de Communication Interculturelle de leurs élèves.
Comment?
Développer et évaluer un programme de formation continue appelé
“Le Professeur Interculturel”
8
Le Projet de Recherche
Le Projet de Recherche
Dimensions de
développement
professionnel:
Principes
stratégiques:
DESIGN
Le Professeur Interculturel (1)
Le Professeur Interculturel (1)
Andrade & Pinho, 2003; Pinho, 2008 Araújo & Sá, 20039
Le Projet de Recherche
Le Projet de Recherche
10
Cours de formation
(de septembre à décembre de 2006) 12 professeurs experts 25h - Informatif; - Focalisation: justification de pratiques professionnelles. Atelier de formation
(de janvier à juillet de 2007) 7 professeurs experts 50h - Expérientiel; - Focalisation: innovation de pratiques professionnelles.
Le Projet de Recherche
Le Projet de Recherche
Cf. Bastos & Araújo e Sá (2008), “Former de Professeurs pour et par
l’intercompréhension: une étude en situation de formation continue”, Les Langues Modernes, 1 ( disponible sur: www.aplv-languesmodernes.org )
Résultats attendus:
-
Contribuer pour la
construction de connaissance
dans les champs scientifiques de la Didactique des
Langues et de la Formation de Professeurs
;
-
Construire un modèle de description de la
Compétence de Communication
Interculturelle
du point de vue des professeurs
de langues qui ont participé au programme de
formation continue proposé;
-
Identifier des
principes et des stratégies de
formation
ayant en vue le développement de
compétences pour travailler pour / avec la
Compétence de Communication Interculturelle.
11
Le Projet de Recherche
Le Projet de Recherche
12
Objectif de cet Atelier:
Réfléchir sur le modèle de description de la Compétence
de Communication Interculturelle (CCI) que nous sommes
en train de bricoler
Plan du travail:
1.
Analyse des voix des sujets et construction
d’une proposition de modèle de description;
2.
Analyse du modèle de description que nous
sommes en train de bricoler.
Tâches:
-
Analyser des voix des sujets relatives à des
extraits de leurs représentations sur la CCI;
-
Regrouper ces représentations par catégories et/ou
sous-catégories de façon à arriver à un modèle
descriptif de la CCI;
Organisation du travail:
-
Travail individuel
-
Discussion en groupe
Durée de l’activité:
-
20 minutes
13Genèse de ce modèle
Genèse de ce modèle
14 -Byram, 1997 (CI et CCI); -Jandt, 1998; -Candelier, 2000; -Ogay, 2000; -Inca project, 2004. -Andrade & Araújo e Sá, 2003. -Registres écrits sur la section “Mon Profil Interculturel” des e-Portfolios Professionnels.15
Processus de
Processus de
bricolage
bricolage
›
Construction du modèle en analyse;
›
Légitimation du modèle auprès:
Des sujets eux-mêmes (entretiens - 9
sujets);
D’autres chercheurs (ex. cet atelier).
›
Construction du modèle final (un des
17
Sous-catégories Descripteurs
Relation avec l’Altérité
Ouverture, intérêt et curiosité vis-à-vis l’Autre Respect par les autres cultures
Volonté d’apprendre
Sensibilité vis-à-vis la différence
Sensibilité vis-à-vis les ressemblances Modestie
Solidarité
Relation avec le sujet lui-même
Auto-respect et respect par sa propre culture Conscience culturelle critique
Sécurité et confiance en soi-même
Fierté dans sa propre identité linguistique et culturelle
Relation avec la situation de communicatio n
Disponibilité et prédisposition pour partager des expériences et points de vue avec l’Autre
Volonté de participer dans des rencontres plurilingues et interculturelles
Effort et engagement en ayant en vue le succès de l’interaction
Relation avec
18 Sous-catégories Descripteurs Connaissanc e de soi-même Auto-concept Auto-découverte Auto-instruction Connaissanc e de l’Autre
Connaissance des contextes culturels de l’Autre, de leurs représentations sociales et de leurs normes de
comportement
Représentations sur les autres peuples, langues et cultures
Connaissanc e sur le
processus de l’interaction
Consciences des processus d’interaction et de négociation du sens
Répertoire linguistique, communicatif et interculturel
Connaissanc e à propos de concepts
Conscience de la valeur politique et éducative du concept de Compétence de Communication Interculturelle
Connaissanc e à propos du monde
19 Sous-catégories Descripteurs Aptitudes linguistiques et communicati -ves Capacité de perception Capacité d’écoute
Capacité pour se faire comprendre et pour comprendre l’Autre
Capacité pour s’exprimer dans une langue commune (fréquemment l’Anglais ou la langue de l’Autre)
Aptitudes cognitives
Capacité de découverte de savoir et d’actualiser sa propre Compétence de Communication Interculturelle
Aptitudes personnelles
Décentration Empathie
Flexibilité comportementale et adaptabilité aux situations Tolérance en relation à l’ambigüité
Pluralisme culturel
Capacité pour maintenir son identité mais aussi pour la négocier
Autonomie
« Food for thought »
:
›
Réactions au modèle:
Potentialités;
Fragilités.
›
Quelles sont les implications que ce modèle de CCI peut
avoir sur la formation et/ou l’éducation en
langues-cultures?
Bibliographie
BASTOS, M. & ARAÚJO E SÁ, M. H. (2008), “Former des
professeurs de langues par et pour l’intercompréhension –
une étude en situation de formation continue”, Les
Langues Modernes, 1 (disponível em
www.aplv-languesmodernes.org)
BASTOS, M. et al (2008), “A Educação Intercultural na aula
de línguas: partilha de experiências”. In I. Cardoso; E.
Martins & Z. Paiva (Orgs), Actas do Colóquio “Da
Investigação à Prática: interacções e debates”,
Universidade de Aveiro, Departamento de Didáctica e
Tecnologia Educativa / Centro de Investigação Didáctica e
Tecnologia na Formação de Formadores, pp.170 – 187.
BASTOS, M. & ARAÚJO E SÁ, M. H. (2007), “O Diálogo
Intercultural e o espaço curricular das línguas: uma
experiência no contexto de formação contínua”. In A.
Barca; M. Peralbo; A. Porto; B. Duarte da Silva & L. Almeida
(Eds.), Libro de Actas do Congreso Internacional
Galego-Portugués de Psicopedagoxía, A Coruña / Universidade da
Coruña: Revista Galego-Portuguesa de Psicopedagoxía e
Educación, pp. 2182 – 2194.
22