• Nenhum resultado encontrado

L’Interculturalité dans les discours et pratiques des enseignants en langues en contexte de formation continue

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "L’Interculturalité dans les discours et pratiques des enseignants en langues en contexte de formation continue"

Copied!
22
0
0

Texto

(1)

www2.dte.ua.pt/lale

* Appuyée, dans le cadre d’une bourse de la FCT, par le Programme Opérationnel Société de la Connaissance (Pos_C).

Congrès International

2008, Année européenne du dialogue

interculturel:

communiquer avec les langues-cultures

Université Aristote de Thessalonique, Grèce

13 décembre 2008

(2)

Structure:

1.

Contexte institutionnel et scientifique de la

recherche;

2.

Analyse de données relatives à des

représentations vis-à-vis la CCI;

3.

Discussion du modèle de CCI.

2

Objectif de cet Atelier:

Réféchir sur le modèle de description de la Compétence

de Communication Interculturelle (CCI) que nous sommes

en train de bricoler

(3)
(4)
(5)

Centre de Recherche

Didactique et Téchnologie dans la Formation de

Formateurs

5

Lignes de Recherche

:

- Ligne 1 – Éducation, Supervision et Développement

- Ligne 2 – Éducation, Enseignement/Apprentissage et

Société

(6)

6

Laboratoire Ouvert pour l’Apprentissage

de Langues Étrangères

(

www2.dte.ua.pt/lale) Année de la création:

Année de la création: 1999 Coordinatrices:

Coordinatrices: Ana Isabel Andrade & Maria Helena Araújo e Sá

Équipe de recherche:

Équipe de recherche: Coordinatrices, chercheurs du CIDTFF, chercheurs jeunes (étudiants de programmes de Master, de

Doctorat et de Post-Doctorat), professeurs de langues, superviseurs Public-cible: Public-cible: Professeurs de langues; •Formateurs de professeurs et superviseurs;

• Étudiants (formation initiale, formation continue et

post-graduation);

• Élèves (de la maternelle au lycée); •Chercheurs. Activités: Activités:Activités de Activités de recherche

recherche(développement de projets); (développement de projets); • Activités éducativesActivités éducatives (ateliers (ateliers

linguistiques; ateliers pour professeurs et linguistiques; ateliers pour professeurs et superviseurs);

superviseurs);

Production de matériaux éducatives Production de matériaux éducatives et de formation de professeurs.

(7)

7

Chercheur: Mónica Bastos

Superviseur Scientifique: Maria Helena Araújo e Sá Période d’Éxecution: de janvier’06 à décembre’09

(8)

Finalités de l’étude (1)

Finalités de l’étude (1)

1. Évaluer les implications qu’un programme de formation continue de professeurs (encadré par le Plurilinguisme, l’Interculturalité et l’Intercompréhension comme approche didactique) peut avoir sur:

- le développement de la Compétence de Communication Interculturelle, envisagée comme une des composantes de la compétence éducative;

- les pratiques éducatives, notamment les stratégies curriculaires proposées par les professeurs pour développer la Compétence de Communication Interculturelle de leurs élèves.

Comment?

Développer et évaluer un programme de formation continue appelé

“Le Professeur Interculturel”

8

Le Projet de Recherche

Le Projet de Recherche

(9)

Dimensions de

développement

professionnel:

Principes

stratégiques:

DESIGN

Le Professeur Interculturel (1)

Le Professeur Interculturel (1)

Andrade & Pinho, 2003; Pinho, 2008 Araújo & Sá, 20039

Le Projet de Recherche

Le Projet de Recherche

(10)

10

Cours de formation

(de septembre à décembre de 2006) 12 professeurs experts 25h - Informatif; - Focalisation: justification de pratiques professionnelles. Atelier de formation

(de janvier à juillet de 2007) 7 professeurs experts 50h - Expérientiel; - Focalisation: innovation de pratiques professionnelles.

Le Projet de Recherche

Le Projet de Recherche

Cf. Bastos & Araújo e Sá (2008), “Former de Professeurs pour et par

l’intercompréhension: une étude en situation de formation continue”, Les Langues Modernes, 1 ( disponible sur: www.aplv-languesmodernes.org )

(11)

Résultats attendus:

-

Contribuer pour la

construction de connaissance

dans les champs scientifiques de la Didactique des

Langues et de la Formation de Professeurs

;

-

Construire un modèle de description de la

Compétence de Communication

Interculturelle

du point de vue des professeurs

de langues qui ont participé au programme de

formation continue proposé;

-

Identifier des

principes et des stratégies de

formation

ayant en vue le développement de

compétences pour travailler pour / avec la

Compétence de Communication Interculturelle.

11

Le Projet de Recherche

Le Projet de Recherche

(12)

12

Objectif de cet Atelier:

Réfléchir sur le modèle de description de la Compétence

de Communication Interculturelle (CCI) que nous sommes

en train de bricoler

Plan du travail:

1.

Analyse des voix des sujets et construction

d’une proposition de modèle de description;

2.

Analyse du modèle de description que nous

sommes en train de bricoler.

(13)

Tâches:

-

Analyser des voix des sujets relatives à des

extraits de leurs représentations sur la CCI;

-

Regrouper ces représentations par catégories et/ou

sous-catégories de façon à arriver à un modèle

descriptif de la CCI;

Organisation du travail:

-

Travail individuel

-

Discussion en groupe

Durée de l’activité:

-

20 minutes

13

(14)

Genèse de ce modèle

Genèse de ce modèle

14 -Byram, 1997 (CI et CCI); -Jandt, 1998; -Candelier, 2000; -Ogay, 2000; -Inca project, 2004. -Andrade & Araújo e Sá, 2003. -Registres écrits sur la section “Mon Profil Interculturel” des e-Portfolios Professionnels.

(15)

15

Processus de

Processus de

bricolage

bricolage

Construction du modèle en analyse;

Légitimation du modèle auprès:

Des sujets eux-mêmes (entretiens - 9

sujets);

D’autres chercheurs (ex. cet atelier).

Construction du modèle final (un des

(16)
(17)

17

Sous-catégories Descripteurs

Relation avec l’Altérité

Ouverture, intérêt et curiosité vis-à-vis l’Autre Respect par les autres cultures

Volonté d’apprendre

Sensibilité vis-à-vis la différence

Sensibilité vis-à-vis les ressemblances Modestie

Solidarité

Relation avec le sujet lui-même

Auto-respect et respect par sa propre culture Conscience culturelle critique

Sécurité et confiance en soi-même

Fierté dans sa propre identité linguistique et culturelle

Relation avec la situation de communicatio n

Disponibilité et prédisposition pour partager des expériences et points de vue avec l’Autre

Volonté de participer dans des rencontres plurilingues et interculturelles

Effort et engagement en ayant en vue le succès de l’interaction

Relation avec

(18)

18 Sous-catégories Descripteurs Connaissanc e de soi-même Auto-concept Auto-découverte Auto-instruction Connaissanc e de l’Autre

Connaissance des contextes culturels de l’Autre, de leurs représentations sociales et de leurs normes de

comportement

Représentations sur les autres peuples, langues et cultures

Connaissanc e sur le

processus de l’interaction

Consciences des processus d’interaction et de négociation du sens

Répertoire linguistique, communicatif et interculturel

Connaissanc e à propos de concepts

Conscience de la valeur politique et éducative du concept de Compétence de Communication Interculturelle

Connaissanc e à propos du monde

(19)

19 Sous-catégories Descripteurs Aptitudes linguistiques et communicati -ves Capacité de perception Capacité d’écoute

Capacité pour se faire comprendre et pour comprendre l’Autre

Capacité pour s’exprimer dans une langue commune (fréquemment l’Anglais ou la langue de l’Autre)

Aptitudes cognitives

Capacité de découverte de savoir et d’actualiser sa propre Compétence de Communication Interculturelle

Aptitudes personnelles

Décentration Empathie

Flexibilité comportementale et adaptabilité aux situations Tolérance en relation à l’ambigüité

Pluralisme culturel

Capacité pour maintenir son identité mais aussi pour la négocier

Autonomie

(20)

« Food for thought »

:

Réactions au modèle:

Potentialités;

Fragilités.

Quelles sont les implications que ce modèle de CCI peut

avoir sur la formation et/ou l’éducation en

langues-cultures?

(21)

Bibliographie

BASTOS, M. & ARAÚJO E SÁ, M. H. (2008), “Former des

professeurs de langues par et pour l’intercompréhension –

une étude en situation de formation continue”, Les

Langues Modernes, 1 (disponível em

www.aplv-languesmodernes.org)

BASTOS, M. et al (2008), “A Educação Intercultural na aula

de línguas: partilha de experiências”. In I. Cardoso; E.

Martins & Z. Paiva (Orgs), Actas do Colóquio “Da

Investigação à Prática: interacções e debates”,

Universidade de Aveiro, Departamento de Didáctica e

Tecnologia Educativa / Centro de Investigação Didáctica e

Tecnologia na Formação de Formadores, pp.170 – 187.

BASTOS, M. & ARAÚJO E SÁ, M. H. (2007), “O Diálogo

Intercultural e o espaço curricular das línguas: uma

experiência no contexto de formação contínua”. In A.

Barca; M. Peralbo; A. Porto; B. Duarte da Silva & L. Almeida

(Eds.), Libro de Actas do Congreso Internacional

Galego-Portugués de Psicopedagoxía, A Coruña / Universidade da

Coruña: Revista Galego-Portuguesa de Psicopedagoxía e

Educación, pp. 2182 – 2194.

(22)

22

Mónica Bastos

([email protected])

Mª Helena de Araújo e Sá

([email protected])

www2.dte.ua.pt/lale

Referências

Documentos relacionados