Manual de funcionamento
Manual do usuário do software ToolSuite
A5E03086439
www.siemens.com/drives
Manual do usuário do software NXG ToolSuite
Manual de funcionamento
AJ 02/2021
A5E03086439H
Instruções de segurança
1
Características gerais do ToolSuite
2
NXGPro+ Drive Tool
3
NXGPro Drive Tool
4
NXG/NXGII Drive Tool
5
High Availability Drive Tool
6
Debug Tool
7
SOP Utilities
8
Configuration Update Utility
9
Drive Server Setup/Status Utility
10
NXGPro+ Utilities
11
Operadores e Precedência
A
Conexões Ethernet
B
Abreviaturas
C
como prevenir danos materiais à propriedade. As notificações referentes à sua segurança pessoal estão destacadas no manual por um símbolo de alerta de segurança. Notificações relacionadas apenas às avarias a propriedade não possuem símbolo de alerta de segurança. Estas notificações mostradas abaixo estão classificadas de acordo com o grau de perigo.
AVISO
indica que morte ou dano pessoal severo podem resultar se as precauções adequadas não forem tomadas.
CUIDADO
indica que poderá ocorrer danos pessoais leves se as precauções adequadas não forem tomadas.
Se mais do que um grau de perigo estiver presente, a notificação de advertência representando o maior grau de perigo será usada. Uma notificação de advertência de ferimento a pessoas com um símbolo de alerta de segurança pode também incluir um aviso relacionado a danos materiais.
Pessoal qualificado
O produto/sistema descrito nesse documento pode ser operado somente por pessoal qualificado para a tarefa específica de acordo com a documentação relevante, principalmente quanto às suas notificações de advertência e instruções de segurança.
O pessoal qualificado é constituído por pessoas que, com base em seus treinamentos e experiência, são capazes de identificar riscos e evitar perigos potenciais ao trabalhar com esses produtos/sistemas.
Uso adequado de produtos Siemens Observe o seguinte:
Marcas registradas
Todos os nomes identificados por ® são marcas registradas da Siemens AG. As demais marcas registradas nesta publicação podem ser marcas cujo uso por terceiros para seus próprios fins pode violar os direitos do proprietário.
Isenção de responsabilidades
Revisamos os conteúdos desta publicação para assegurar consistência com o hardware e o software descritos.
Já que a variação não pode ser impedida completamente, não podemos garantir coerência completa. Entretanto, as informações nesta publicação são revisadas regularmente e quaisquer correções necessárias serão incluídas em edições subsequentes.
Siemens AG Setor Industrial Caixa Postal 48 48 90026 NUREMBERG ALEMANHA
®02/2021 dados técnicos sujeitos a alterações
Copyright © Siemens AG 2021 Direitos reservados
PERIGO
indica que morte ou dano pessoal severo resultarão a menos que as precauções adequadas sejam tomadas.
NOTIFICAÇÃO
indica que poderá ocorrer danos materiais se as precauções adequadas não forem tomadas.
AVISO
Os produtos Siemens podem apenas ser usados para os fins descritos no catálogo e na documentação técnica relevante. Se forem usados produtos e componentes de outros fabricantes, estes devem ser recomendados ou aprovados pela Siemens. Transporte, armazenamento, instalação, montagem, comissionamento, operação e manutenção adequados são exigidos para assegurar que os produtos operem com segurança e sem problemas. Condições ambientais admissíveis devem ser cumpridas. As informações na documentação relevante devem ser observadas.
Instruções de segurança
3
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Instruções de segurança
1.1 Informações gerais de segurança
Uso Correto
Os drives SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 devem sempre ser instalados em áreas fechadas de operação elétrica. O drive é conectado à rede industrial por meio de um disjuntor.
As condições específicas de transporte devem ser observadas quando o equipamento for transportado. O equipamento deve ser montado/instalado e as unidades de armário de distribuição separadas conectadas adequadamente por cabo e/ou barramento de acordo com as instruções de montagem/instalação. As instruções relevantes relativas ao armazenamento correto, instalação em conformidade com EMC, cabeamento, blindagem e aterramento e uma fonte de alimentação de energia auxiliar adequada devem ser estritamente observadas. Uma operação isenta de interferências depende de operação e manutenção cuidadosas. Consulte o Manual de Instruções de funcionamento do drive, seção Diretrizes de instalação EMC.
As seções de potência são projetadas para o uso de drives de rotação variável com motores síncronos e assíncronos. Modos de operação, condições de sobrecarga, ciclos de carga e condições ambientais diferentes daqueles especificados neste documento, somente são permitidos através de acordos especiais com o fabricante.
O comissionamento somente pode ser realizado por pessoal de manutenção treinado e de acordo com as instruções de comissionamento.
Componentes de sistema como disjuntores, transformadores, cabos, unidade de
arrefecimento, motor, sensores de velocidade etc., devem corresponder à operação do VFD.
A configuração do sistema só pode ser realizada por um integrador de sistemas experiente.
1.2 Conceito de segurança
O drive de frequência variável (VFD) e seus componentes estão sujeitos a um conceito abrangente de segurança que, quando implementado adequadamente, garante a instalação, operação, serviço e manutenção seguros.
O conceito de segurança engloba componentes e funções de segurança para proteger o dispositivo e os operadores.
O VFD também é equipado com funções de monitoramento para proteger componentes externos.
O VFD opera com segurança quando os sistemas de travamento e proteção estão funcionando corretamente. De qualquer forma, existem áreas no drive de média tensão perigosas para o pessoal e que podem causar dano material se as instruções de segurança descritas nesta seção e em toda a documentação do produto não forem rigorosamente observadas.
Instruções de segurança
4
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
1.3 Observando as cinco regras de segurança
Há cinco regras de segurança que sempre devem ser observadas para garantir a segurança pessoal, além de evitar danos materiais. Sempre obedeça aos rótulos relacionados à segurança localizados no próprio produto e sempre leia e entenda todas as precauções de segurança antes de operar ou trabalhar no drive.
As cinco regras de segurança:
1. Desconecte o sistema.
2. Proteja-o contra a reconexão.
3. Certifique-se de que o equipamento esteja sem corrente.
4. Aplique meios de aterramento.
5. Cubra ou feche componentes adjacentes que ainda estiverem energizados.
Perigo causado por altas tensões
Altas tensões podem causar morte ou ferimento grave se as instruções de segurança não forem observadas ou se o equipamento for manuseado incorretamente.
Tensões potencialmente fatais ocorrem quando este equipamento está em operação e podem permanecer presentes mesmo após o VFD ter sido desligado.
Certifique-se de que somente pessoal formado e qualificado realize o trabalho no equipamento. Siga as cinco regras de segurança durante cada fase do trabalho.
PERIGO
5
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Instruções de segurança
1.4 Informações de segurança e avisos
PERIGO
Tensão perigosa!
• Siga sempre os procedimentos de bloqueio/sinalização antes de começar qualquer serviço de manutenção ou localização e tratamento de erros no VFD.
• Siga sempre as precauções de segurança padrão e os códigos locais durante a instalação da fiação externa. A instalação deve seguir as práticas de fiação e os sistemas de isolamento conforme especificado no IEC 61800-5-1.
• Sempre trabalhe com uma mão, use luvas de segurança elétrica, sapatos de segurança isolados eletricamente e óculos de proteção. Além disso, trabalhe sempre acompanhado por outra pessoa.
• Tome sempre muito cuidado ao manusear ou medir componentes que estão dentro da caixa. Tome cuidado para evitar que os condutores do medidor entrem em curto- circuito ou toquem em outros terminais.
• Use somente instrumentação (ex. medidores, osciloscópios etc.) projetados para medições de alta tensão (ou seja, há isolação dentro do instrumento, que não é fornecida pela isolação do aterramento do rack do instrumento).
• Nunca presuma que o desligamento da seccionadora de entrada removerá toda a tensão dos componentes internos. A tensão ainda está presente nos terminais da desconexão de entrada. Além disso, pode haver tensões que são aplicadas de outras fontes externas.
• Nunca toque em nada dentro dos armários de distribuição do VFD até a confirmação de que não esteja termicamente quente ou energizado.
• Nunca remova as blindagens de segurança (identificadas com um sinal HIGH
VOLTAGE (ALTA VOLTAGEM)) nem tente medir pontos sob as blindagens.
• Nunca opere o drive com as portas do armário abertas. A única exceção é o armário de distribuição que contém tensões extremamente baixas (ELV).
• Nunca conecte qualquer medidor ou osciloscópio ligado à terra (ou seja, não isolado) ao sistema.
• Nunca conecte ou desconecte medidores, fiação ou placas de circuito impresso enquanto o VFD estiver energizado.
• Nunca elimine o aterramento do instrumento.
• Somente pessoal qualificado deve instalar, operar, fazer tratamento de erros e manutenção no VFD. Indivíduo qualificado é “uma pessoa familiarizada com a construção e a operação do equipamento e os perigos envolvidos.”
• Pode ainda haver tensões perigosas nos armários de distribuição mesmo quando a chave seccionadora de switch estiver aberta (sem corrente) e a fonte de alimentação estiver desligada.
• Quando um sistema está configurado com comutador de bypass do VFD (ex.: conta- tores entre a linha e o motor e entre o VFD e o motor), estas chaves devem ser travadas de forma que a tensão de linha nunca seja aplicada à saída do VFD se a tensão de entrada média for removida do VFD.
6
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Instruções de segurança
Precauções de segurança adicionais e avisos aparecem em todo o manual. Estas mensagens importantes devem ser seguidas para reduzir o risco de danos pessoais ou ao equipamento.
AVISO
Possível risco de arco voltaico
A formação de arco voltaico pode resultar em dano a propriedade, ferimento grave ou mesmo morte.
O equipamento não foi testado para resistência à formação de arco voltaico interna.
Evitar risco de formação de arco voltaico depende de instalação e manutenção apropriadas.
Equipamento aplicado incorretamente, selecionado incorretamente, cabos conectados ou desconectados, ou a presença de materiais estranhos poderá provocar a formação de arco voltaico no equipamento.
Siga todas as regras de precaução e diretrizes aplicáveis que são utilizadas no uso do equipamento de tensão média.
O equipamento somente deve ser usado:
para as aplicações definidas como adequadas na descrição técnica.
juntamente com o equipamento e os componentes fornecidos por outros fabricantes aprovados e recomendados pela Siemens.
AVISO
Obedeça às regras para evitar risco de morte
Cumpra sempre os códigos e as especificações locais se for necessário descartar componen- tes com falha (por exemplo, bateria da CPU, capacitores etc.).
Certifique-se sempre de que utiliza um leito de caminhão plano e nivelado para transportar o sistema VFD. Antes de o descarregar, certifique-se de que a placa de concreto esteja nivelada para armazenamento e posicionamento permanente.
Confirme sempre as capacidades de tonelagem dos guindastes, cabos e ganchos ao içar o sistema do VFD. Inclinar o armário de distribuição ou abaixá-lo muito rapidamente pode danificar a unidade.
Nunca desconecte a potência de comando enquanto a tensão média estiver energizada. Isso pode causar superaquecimento e/ou danos materiais graves ao sistema.
Nunca armazene material inflamável sobre, dentro ou próximo à caixa do drive. Isto inclui desenhos e manuais do equipamento.
Nunca use empilhadeiras para içar armários de distribuição que não estejam equipados com tubos de içamento. Certifique-se de que a empilhadeira se encaixe adequadamente nos tubos de içamento e tenha o comprimento apropriado.
7
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Instruções de segurança
1.5 Componentes eletrostaticamente sensíveis ESD
Diretrizes para manuseio de Dispositivos Eletrostaticamente Sensíveis (ESD)
NOTIFICAÇÃO
Equipamento eletrostaticamente sensível ESD
• Esteja sempre ciente da existência de descarga eletrostática (ESD) ao trabalhar próximo ou ao tocar em componentes dentro do armário de distribuição do VFD. As placas de circuito impresso contêm componentes sensíveis a descarga eletrostática. O manuseio e a
manutenção de componentes sensíveis a descarga eletrostática devem ser feitos somente por pessoal qualificado e somente após ler e compreender as técnicas adequadas relativas a descarga eletrostática. As seguintes diretrizes ESD devem ser observadas. Seguir estas regras pode reduzir muito a possibilidade de danos materiais por ESD nos componentes da placa de circuito impresso (PC).
• Sempre transporte equipamentos sensíveis à estática em sacos antiestáticos.
• Sempre use um ferro de solda que tenha uma ponta aterrada. Além disso, use um tucho de vácuo metálico ou uma trança de cobre ao fazer dessoldadura.
• Certifique-se de que todos que manusearem as placas de circuito impresso estejam usando uma pulseira antiestática devidamente aterrada. A pulseira deve estar conectada à terra através de uma resistência de 1 megohm. Kits de aterramento estão disponíveis no mercado, na maioria dos vendedores de equipamento eletrônico.
• O acúmulo de carga estática pode ser removido de um objeto condutor ao tocar o objeto com um pedaço de metal devidamente ligado à terra.
• Ao manusear uma placa de PC, segure-a sempre pelas bordas.
• Não deslize as placas de circuito impresso (PCBs) sobre superfícies (ex. uma mesa ou bancada de trabalho). Se possível, execute a manutenção da placa de circuito impresso em uma estação de trabalho que tenha cobertura condutora aterrada através de um resistor de 1 megohm. Se uma bancada condutora não estiver disponível, uma bancada limpa de aço ou de alumínio é uma excelente substituta.
• Evite plástico, Styrofoam™, vinil e outros materiais não condutivos. Eles são excelentes geradores de estática e não liberam sua carga facilmente.
• Ao devolver componentes para a Siemens Industry, Inc., use sempre uma embalagem antiestática. Isso limita os danos materiais ao componente devido a descarga
eletrostática
8
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Instruções de segurança
Componentes que podem ser destruídos pela descarga eletrostática (ESD)
• Evite contato físico com os componentes eletrônicos. Se precisar realizar algum trabalho que seja extremamente necessário nesses componentes, é obrigatório o uso de uma das ferramentas de proteção:
- Pulseira ESD aterrada
- Sapatos ESD ou faixas de aterramento ESD para calçados se houver também um piso ESD.
• Não posicione componentes eletrônicos próximos aos terminais de dados, monitores ou televisões. Mantenha uma distância mínima da tela (> 10 cm).
• Os componentes eletrônicos não devem entrar em contato com materiais eletricamente isolantes tais como, filme plástico, peças de plástico, suportes de mesa isolantes ou roupas feitas de fibras sintéticas.
• Coloque os componentes em contato com materiais adequados a ESD, por exemplo, mesas ESD, superfícies ESD, embalagem ESD.
• Realize a medição dos componentes somente se uma das condições a seguir for atendida:
- O dispositivo de medição estiver ligado à terra com um condutor de proteção, por exemplo.
- O cabeçote de medição de um medidor isento de potencial tiver sido descarregado diretamente antes da medição.
NOTIFICAÇÃO
Descarga eletrostática
Os componentes eletrônicos podem ser destruídos no caso de manuseamento, transporte, armazenamento e despacho inadequados.
Acondicione os componentes eletrônicos em embalagem ESD adequada; por exemplo, espuma ESD, sacos para embalagem ESD e contêineres de transporte ESD.
Para proteger seu equipamento contra avaria, siga as instruções fornecidas abaixo.
9
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Instruções de segurança
As medidas de proteção contra descargas eletrostáticas necessárias para toda a faixa de trabalho para os dispositivos eletrostaticamente sensíveis são ilustrados mais uma vez nos desenhos a seguir. Instruções precisas para medidas de proteção ESD estão
especificadas na norma DIN EN 61340-5-1.
1 Sentado
2 Em pé
3 Em pé/sentado
a Superfície condutora do piso, é eficaz apenas com a utilização dos sapatos ESD ou faixas de aterramento de calçados ESD
b Mobília ESD
c Os sapatos ESD ou faixas de aterramento de calçados ESD são eficazes apenas em pisos com superfície condutora
d Vestuário ESD e Pulseira ESD
f Aterramento do armário de distribuição Figura 1-1: Medidas de proteção ESD
10
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Instruções de segurança
1.6 Campos eletromagnéticos em instalações de engenharia de energia elétrica
• Observe as normas de saúde e segurança aplicáveis a nível nacional. Por exemplo, na Alemanha, os “campos eletromagnéticos” estão sujeitos aos regulamentos BGV B11 e BGR B11 estipulados pela instituição alemã de seguros contra acidentes profissionais (BG).
• Fixe os avisos de alerta de perigo adequados na instalação.
• Coloque barreiras ao redor das áreas perigosas.
• Tome medidas, por exemplo, use blindagens, para reduzir os campos eletromagnéticos em sua origem.
• Certifique-se de que o pessoal esteja usando o equipamento de proteção adequado.
1.7 Informação de segurança
A Siemens fornece produtos e soluções com funções de segurança industrial que suportam a operação segura de fábricas, soluções, máquinas, equipamentos e/ou redes.
Eles são componentes importantes em um conceito integral de segurança industrial. Com isso em mente, os produtos e soluções Siemens são submetidos a um desenvolvimento contínuo. A Siemens recomenda que você verifique regularmente as atualizações do produto.
Para a operação segura dos produtos e soluções da Siemens é necessário realizar ação preventiva adequada e integrar cada componente em um projeto de segurança industrial integral de última geração. Produtos de terceiros que possam estar em uso também deveriam ser considerados. Para mais informações sobre segurança industrial, visite http://www.siemens.com/industrialsecurity.
Para se manter informado sobre as atualizações do produto à medida que elas ocorrem, inscreva-se para receber um boletim informativo específico do produto. Para mais informações, visite http://support.automation.siemens.com.
AVISO
Campos eletromagnéticos (electro smog) ao operar instalações de engenharia de energia elétrica
Os campos eletromagnéticos são gerados durante a operação de instalações de engenharia de energia elétrica.
Os campos eletromagnéticos podem interferir nos dispositivos elétricos e causar mau funcionamento. Por exemplo, o equipamento de marca-passo pode ser prejudicado, levando a potenciais danos à saúde ou até mesmo à morte de pessoas. Portanto, é proibido que pessoas usuárias de marca-passo entrem nessas áreas.
O operador da fábrica é responsável por tomar as medidas adequadas (etiquetas e alertas de perigo) para proteger corretamente a equipe de operação e outras pessoas de possíveis riscos.
11
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Características gerais do ToolSuite
Características gerais do ToolSuite
2.1 Características gerais
O ToolSuite é um aplicativo de Interface Gráfica do Usuário (GUI) de alto nível, baseado em PC que integra várias ferramentas de software usadas para drives baseados em NXG, NXGII, NXGpro ou NXGpro+.
O ToolSuite, equipado com o sistema operacional Microsoft®Windows, permite a navegação através dos recursos de um drive utilizando um PC e um mouse, ou através do toque na tela. O ToolSuite permite que você monitore e controle as funções do drive de modo rápido e fácil. O NXGpro+, o NXGpro ou o NXG Control e o PC que executam o software ToolSuite interagem entre si usando o protocolo Ethernet e TCP/IP.
O ToolSuite contém as seguintes ferramentas:
• Drive Tool específica para o sistema operacional:
- Harmony NXG - High Availability - Harmony NXGpro - Silcovert H
- Harmony NXGproplus
• Debug Tool
• SOP Utilities
• Configuration Update Utility
• Drive Server Setup / Status Utility (para drives HA
Nota
Verifique se o Microsoft®.NET Framework versão 2.0 ou posterior está instalado antes de instalar o ToolSuite. Funcionários que não sejam da Siemens podem baixar o .NET Framework no site da Microsoft®. O pessoal da Siemens pode fazer download do aplicativo a partir de um servidor designado da Siemens.
12
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Características gerais do ToolSuite
2.2 Procedimento de instalação
Nota
A Siemens recomenda enfaticamente a desinstalação da versão anterior do ToolSuite antes da instalação do novo pacote de software do ToolSuite.
Execute os seguintes passos para instalar o ToolSuite
1. Insira o CD Siemens ToolSuite no drive de CD do seu PC. Abra o Windows Explorer e selecione o drive do CD
2. Clique duas vezes no arquivo ToolSuite Setup vx.x.exe (vx.x varia de acordo com a versão mais recente do software).
Etapa 2. ToolSuite Setup vx.x.exe
3. A caixa de diálogo “ToolSuite PRO+ Installation Wizard” (Assistente de Instalação ToolSuite PRO+) é exibida. Siga as instruções e selecione o botão Next> (Próximo>).
13
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Características gerais do ToolSuite
4. Uma caixa de diálogo mostrando as informações da versão de todos os componentes do software ToolSuite é exibida. Selecione o botão Next > (Próximo>).
5. Selecione o botão de opção para aceitar o contrato de licença e selecione o botão
“Next” (Próximo) para prosseguir.
6. O ToolSuite Pro está pronto para ser instalado. Selecione o botão Next > (Próximo>) para iniciar a instalação.
Características gerais do ToolSuite
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ 14
7. Depois de clicar em “Next” (Próximo), a janela de atualização do sistema é exibida.
8. Se a instalação foi bem-sucedida, a seguinte caixa de diálogo aparece. Clique em “Finish” (Fechar) para sair da instalação.
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ 15
Características gerais do ToolSuite
Depois de clicar em “Finish” (Fechar), uma janela pop-up de informação do instalador é exibida no monitor do PC solicitando que você reinicie seu computador. Escolha “Yes”
(Sim) para completar as alterações de configuração ou “No” (Não) se você deseja reiniciar manualmente o seu PC mais tarde.
9. Se a instalação foi interrompida ou cancelada pelo usuário antes do software ToolSuite ser instalado completamente, a seguinte caixa de diálogo aparece.
10. Clique em “OK” para prosseguir.
11. Para executar a instalação novamente, siga os passos como descrito nas páginas anteriores. Ao selecionar o arquivo ToolSuite Setup vx.x.exe, a janela manutenção de aplicação é exibida, como indicado abaixo.
12. Selecione a opção desejada e proceda como solicitado pelo software.
Características gerais do ToolSuite
16
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
2.3 Iniciando o ToolSuite
O programa de instalação ToolSuite coloca um ícone na área de trabalho de seu computador.
1. Clique duas vezes no ícone para iniciar o ToolSuite.
2. A tela de abertura do ToolSuite.
3. Depois que o ToolSuite é iniciado, uma janela é exibida mostrando as guias Drive Tools, Debug Tool e Utilities. Neste ponto, escolha uma das ferramentas listadas abaixo:
• Drive Tool – Consulte o capítulo NXGpro+ Drive Tool, NXGpro Drive Tool ou NXG/NXGII Drive Tool, conforme apropriado.
• HA Drive Tool – Consulte o capítulo High Availability Drive Tool.
• Debug Tool – Consulte o capítulo Debug Tool.
• Utilities – Consulte os capítulos SOP Utilities, Configuration Update Utility e Drive Server Setup/Status Utility.
17
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
NXGPro+ Drive Tool
O NXGpro+ Drive Tool é a interface gráfica principal para drives com controle NXGpro+. Seu objetivo é gerenciar todas as outras funções do drive e fornecer ao usuário uma visualização facilitada.
As funções principais do Drive Tool são mostradas na figura abaixo:
1. Configuração do drive 2. Gráficos variáveis do drive 3. Condição do drive
4. Controle do drive
As seções que seguem fornecem informações adicionais sobre cada uma dessas funções.
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ 18
3.1 Idiomas
Atualmente, os únicos idiomas compatíveis são:
• Inglês
• Alemão
• Russo
• Português
• Chinês (simplificado)
3.2 Recursos de configuração do drive
NXGPro+ Drive Tool
• Pastas para cada categoria de configuração do drive (corresponde às teclas rápidas do teclado do drive)
• Cores dos ícones:
- Se a opção de arquivos de configuração múltipla NÃO estiver habilitada, então:
Verde = padrão
Vermelho = alterado do padrão
- Se a opção de arquivos de configuração múltipla ESTIVER habilitada, então:
Verde = parâmetro de arquivo de configuração mestre e padrão
Vermelho = parâmetro de arquivo de configuração mestre alterado do padrão Azul claro = parâmetro de arquivo de configuração secundária e padrão
Azul escuro = parâmetro de arquivo de configuração secundária alterado do padrão
• Ajuda na tela e identificador de ID (corresponde às IDs do teclado para Speed Menus (Menus de Velocidade))
• Todas as edições dos parâmetros assistidas por limites mín., máx. e padrões
3.3 Recursos gráficos variáveis do drive
Os seguintes recursos gráficos variáveis do drive são acessíveis pela barra de ferramentas principal e seus respectivos submenus.
• Escala de tempo ajustável
• Variáveis selecionáveis da lista de seleção
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ 19
NXGPro+ Drive Tool
• Capacidade gráfica de até dez variáveis
• Deslocamentos variáveis individuais e escalas variáveis
20
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
• Gráficos personalizáveis
Fontes, cores, estilos
21
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
• Congelar gráficos, congelar gráficos na interferência
• Congelar no disparo ajustável
22
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
• Zoom graph (Ampliação do gráfico)
• Gráficos imprimíveis
Gráfico congelado - parte do gráfico selecionada pelo usuário
Parte “Zoomed In” (Ampliada) do gráfico selecionada através do recurso
23
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
• Gráficos exportáveis
- Exportar: EMF, WMF, BMP, JPG, PNG, texto/dados - Destino de exportação: área de transferência, arquivo,
impressora
- Tamanho da exportação: pixels ou milímetros, polegadas, pontos (largura/pixels, DPI)
NXGPro+ Drive Tool
24
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
Sete variáveis de exibição programáveis
• Variáveis selecionáveis da lista de seleção
• As primeiras quatro variáveis estão sincronizadas com o teclado
• Indicadores de interferência e advertência (luzes de semáforo vermelha = interferência, amarela = advertência, o mostrador pisca)
Variáveis de exibição programáveis
Indicadores de semáforo
25
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
3.4 Recursos da condição do drive
3.5 Recursos de controle do drive
• Botão de partida manual
• Botão de partida automática
• Botão de parada
• Botão de reset de interferência
• Mostrar o botão active fault (interferência ativa)/alarm log (registro de advertência)
3.5.1 Recursos do menu suspenso do Drive Tool
Configuration: (Configuração:)
• Load configuration files (Carregar arquivos de configuração)
• Reset to factory defaults (Restaurar para os padrões de fábrica)
• Create config file (Criar arquivo de configuração)
• Save data (Salvar dados)
• Save data as (Salvar dados como)
-Print data (Imprimir dados) -Write data to text file
(Gravar dados para o arquivo de texto)
• Search by ID (Buscar por ID)
• Search by text (Buscar por texto)
• Display active config file (Exibir arquivo de configuração ativo)
• Drive parameters data (Dados dos parâmetros do drive)
• Reset factory defaults (Reset para os padrões de fábrica)
• Options (Opções)
• Enter manual speed (Digite as rotações manualmente): Ctrl+D1
1. Ao inserir manualmente as rotações do drive, esteja ciente de que, embora o drive possa estar usando limites de velocidade definido pelos limites de velocidade definidos 1, limites de velocidade definidos 2 ou limites de velocidade definidos 3, o Drive Tool limita o valor de velocidade inserido manualmente aos valores estabelecidos exclusivamente pelo limite de velocidade definido 1.
Portanto, os valores mínimos e máximos admissíveis de velocidade inseridos serão limitados àqueles valores estabelecidos pelo limites de velocidade definidos 1.
26
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
• System Program (Programação do Sistema)
- Download new system program (Fazer o download do novo programa de sistema) - Display system program name (Exibir o nome do programa de sistema)
- Upload system program (Carregar programa do sistema) - Delete system program (Excluir programa do sistema)
• Network (Rede)
- Make Network 2 same as Network 1 (Tornar Rede 2 igual à Rede 1) - View network module types (Visualizar os tipos do módulo de rede) View: (Visualizar:)
• Configuration Window (Janela de Configuração)
• Graphics Window (Janela Gráfica)
• Status Window (Janela de condição)
Security: (Segurança:)
• Enter Security Code from Toolbar Menu or by: (Insira o código de segurança a partir do menu barra de ferramentas ou:) Ctrl+S
• Change Security Code (Alterar o código de segurança)
• Security Level Clear (Nível de segurança evidente) Security Edit (Editar Segurança)
27
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
Status: (Condição:)
• Elapsed time (Tempo decorrido) - Preset
- Reset - Display
• Input kW Hours Consumed (Entrada de kW horas consumidas) - Preset
- Reset - Display
• Output kW Hours Consumed (Saída de kW horas consumidas) - Preset
- Reset - Display
• Cells (Células)
- Display Cell Status (Exibir a condição da célula) - Display Bypass Status (Exibir a condição de bypass) - Reset Bypassed Cells (Reset célula Bypassed)
• Set Clock Time (Definir hora do relógio)
• Over Temperature Timers (Temporizadores Sobre Temperatura) - Cell (Célula)
- Preset - Reset - Display
- Transformer (Transformador) - Preset
- Reset - Display
28
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
Logs:
• Fault Log (Log de interferências) - English (Inglês)
Display Log (Exibir log)
Store Log in file (Armazenar log no arquivo) Print Log (Imprimir log)
- Drive Language (Idioma do drive) Display Log (Exibir log)
Store Log in file (Armazenar log no arquivo) Print Log (Imprimir log)
- Clear Log (Limpar log)
• Historic Log (Log histórico) - English (Inglês)
Display Log (Exibir log)
Store Log in file (Armazenar log no arquivo) Print Log (Imprimir log)
- Drive Language (Idioma do drive) Display Log (Exibir log)
Store Log in file (Armazenar log no arquivo) Print Log (Imprimir log)
- Clear Log (Limpar log)
• Event Log (Log de evento) - English (Inglês)
Display Log (Exibir log)
Store Log in file (Armazenar log no arquivo) Print Log (Imprimir log)
- Drive Language (Idioma do drive) Display Log (Exibir log)
Store Log in file (Armazenar log no arquivo) Print Log (Imprimir log)
- Clear Log (Limpar log)
29
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
Diagnostics (Diagnóstico)
• Speed Test (Teste de velocidade)
- Start Speed Test (Iniciar teste de velocidade) - Stop Speed Test (Parar teste de velocidade)
• Create Cell Fault (Criar erro de célula) Calibration (Calibração)
• Auto Tune (Ajuste automático)
• Set User I/O Module Addresses (Definir endereços do módulo de E/S do usuário
• Test IP Interrupt Time (Teste o tempo de interrupção IP)
30
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
3.6 Iniciar e configurar o Drive Tool
Se não houver drives configurados, será necessário configurar um novo. Para fazer isso, clique no botão “New” (Novo) na área “Drive Configurator” (Configurador do Drive) da caixa de diálogo do ToolSuite mostrada abaixo.
Na caixa de diálogo exibida abaixo:
• Selecione “Use Default Values” (Use os Valores Padrão) em Operation Type (Tipo de Operação).
• Selecione “Harmony NXGpro+” na lista de menu suspenso em Type Selection (Seleção do Tipo).
• Insira um nome do drive no campo fornecido diretamente embaixo de “Drive Name” (Nome do Drive).
• Clique no botão “OK”.
Digite o nome desejado do drive neste campo
A caixa de diálogo do ToolSuite reaparecerá mostrando o drive recentemente configurado.
Consulte o Anexo Conexões Ethernet, que contém as informações para uma configuração de comunicação de PC para drive.
Clique em “New” (Novo)
31
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
NOTIFICAÇÃO
Duplicação de endereço IP
Duplicar endereços IP causará problemas de comunicação indesejados que resultará no funcionamento incorreto do drive. Para evitar duplicação de endereços IP, assegure-se de que os endereços IP do drive e o PC NÃO sejam o mesmo antes de conectar um PC externo à conexão Ethernet do drive.
Nota
Para usar o Drive Tool com o intuito de controlar drives através de uma rede existente, atribua um endereço IP exclusivo para cada drive.
Vá para cada drive e use o teclado do drive para definir os itens de menu do menu “TCP/IP setup” (Configuração do TCP/IP) (ID = 9300). Os itens de menu abaixo devem ser
atualizados com base em configurações únicas para sua rede:
Tabela 3-1: Configurações de rede
Item do menu ID do menu Configuração
padrão Configuração personalizada (escreva a sua aqui)
Endereço IP 9310 172.17.20.16
Subnet Mask (Máscara
de Sub-rede) 9320 255.255.0.0
Gateway Mask
(Máscara de Gateway) 9330 172.17.1.1
Em seguida, defina o endereço TCP/IP no Drive Tool com o mesmo valor do drive, para que ele se comunique com o drive. A figura seguinte mostra o endereço TCP/IP do drive
destacado. Altere este valor para corresponder àquele do drive com o qual deseja se comunicar. Clique duas vezes no texto “TCP/IP server name” (nome do servidor do TCP/IP) ou no ícone adjacente para editar seu valor.
Nota:
O NXGpro+ Drive Tool não se conecta com drives com sistemas de controle NXGpro ou NXG/NXGII. Para tais sistemas, você deve usar NXGpro ou NXG/NXGII Drive Tool conforme descrito no Capítulo NXGpro Drive Tool ou NXG/NXGII Drive Tool.
32
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
3.7 Configurar Comunicação Ethernet (TCP/IP)
NOTIFICAÇÃO
Duplicação de endereço IP
A duplicação dos endereços IP causará problemas de comunicação inesperados que levarão à operação incorreta do drive. Para evitar duplicação de endereços IP, assegure que os endereços IP do drive e o PC NÃO sejam o mesmo antes de conectar um PC externo à conexão Ethernet do drive.
Nota
Para usar o Drive Tool com o intuito de controlar drives através de uma rede existente, atribua um endereço IP exclusivo para cada drive.
Vá para cada drive e use o teclado do drive para definir os itens de menu do menu “TCP/IP setup” (Configuração do TCP/IP) (ID = 9300). Os itens de menu abaixo devem ser
atualizados com base em configurações únicas para sua rede:
Item do menu ID do menu Configuração
padrão Configuração personalizada (escreva a sua aqui)
Endereço IP 9310 172.17.20.16
Subnet Mask (Máscara
de Sub-rede) 9320 255.255.0.0
Gateway Mask
(Máscara de Gateway) 9330 172.17.1.1
Em seguida, defina o endereço TCP/IP no Drive Tool com o mesmo valor do drive, para que ele se comunique com o drive. A figura seguinte mostra o endereço TCP/IP do drive destacado. Altere este valor para corresponder àquele do drive com o qual deseja se comunicar. Clique duas vezes no texto “TCP/IP server name” (nome do servidor do TCP/IP) ou no ícone adjacente para editar seu valor.
Nota
O NXGpro+ Drive Tool não se conecta com drives com sistemas de controle NXGpro ou NXG/NXGII. Para o sistema NXGpro+, uma tela de início de sessão exclusiva deve ser usada.
33
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
3.7.1 Início de sessão do NXGpro+
Inicie sessão executando as seguintes etapas:
Depois que a configuração do Harmony NXGproplus tiver sido criada, selecione-a na lista suspensa de drives configurados do Harmony NXGproplus.
A tela de início de sessão do Pro Plus é exibida. Clique no botão “Open Connection” (Abrir Conexão) para iniciar sessão e iniciar o Drive Tool.
Clique em “Open Connection”
(Abrir Conexão)
Credenciais padrão são fornecidas com o drive. A Siemens recomenda a criação de uma senha no local para garantir um sistema seguro. Consulte o capítulo NXGpro+ Utilities para obter instruções sobre como alterar uma senha
Selecione Harmony NXGproplus
34
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
3.8 Operando o Drive Tool
Agora que o Drive Tool está instalado e em operação, reserve um tempo para se familiarizar com seus recursos e como usá-los.
3.8.1 Display de interferência ou advertência
Quando existe uma condição de interferência ou advertência, a janela Drive Tool pisca para anunciar a existência de uma interferência/advertência.
Nota
O recurso da janela intermitente do Drive Tool pode ser desativado no menu suspenso
“Configuration (Configuração)
Options” (Opções).O Drive Tool também exibe semáforos no canto inferior direito da janela de exibição.
Além disso, a palavra “Fault” (Interferência) aparecerá embaixo de Mode (Modo) dentro da janela Status (Condição).
Nota
As luzes vermelhas indicam interferências e as luzes amarelas representam advertências
Para exibir as Fault Alarms (Advertências de interferências) mais recentes, vá à Menu Bar (Barra de menu) e selecione “Fault Log (Log de interferência)
English (Inglês)
Display Log...” (Exibir Log...)O software ToolSuite exibe uma janela pop-up que informa ao usuário que o Fault Log (Log de interferência) está atualmente sendo carregado. Assim que a informação for carregada, aparecerá uma caixa de diálogo listando as Fault Alarms (Advertências de interferências) na ordem de sua ocorrência.
35
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
Se uma advertência reiniciou, o tempo de reinício será observado. Se uma condição de
interferência não mais persistir, é possível reiniciar a interferência ao clicar no botão “Reset” na janela do Drive Tool.
NXGPro+ Drive Tool
36
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Executar reinício manual
Semáforo amarelo
Se todas as falhas tiverem sido reiniciadas, a janela do Drive Tool aparecerá como mostrada acima, sem piscar.
Nota
O semáforo amarelo indica que uma condição de advertência ainda persiste.
Para alterar um parâmetro do drive, selecione o parâmetro desejado de dentro da janela de configuração e clique duas vezes nele. Aparecerá uma caixa de diálogo similar à que aparecerá abaixo. É possível digitar o valor desejado (alguns parâmetros serão
alterados a partir de uma lista de escolha).
Os limites, valores padrão e os valores atuais são exibidos, juntamente com uma descrição de parâmetros mais completa do que aquelas mostradas na janela de configuração. É possível inserir um comentário como um registro da alteração, se desejado. O botão “Set to Default” (Definir como Padrão) recuperará o valor padrão.
O botão “Help” (Ajuda) não é suportado no momento.
NXGPro+ Drive Tool
37
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Os valores desejados também podem ser editados ao selecionar-se um diretório (pasta) ou um parâmetro variável específico ao clicar com o botão direito no ícone e selecionar o item do submenu apropriado, como mostrado abaixo. O submenu oferece meios de alterar valores, além de meios para busca de IDs específicas. Parâmetros alterados a partir do valor padrão aparecerão como ícones avermelhados e parâmetros estabelecidos para seus valores-padrão são exibidos como ícones esverdeados.
Clique no parâmetro DEMD para exibir janela Select Item (Selecionar item)
NXGPro+ Drive Tool
38
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ Nota
Os parâmetros do drive são salvos automaticamente no drive quando alterados. Os únicos parâmetros do PC, tais como as variáveis gráficas e nome do servidor TCP/IP devem ser salvos manualmente clicando no item do menu Save Data (Salvar Dados).
39
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
Nome da variável Descrição
Field Weakening Output Saída do controlador de enfraquecimento do campo
Flux Reference Referência do fluxo
Id Input Current Componente real da corrente de entrada Iq Input Current Componente reativo da corrente de entrada Phase A Input Current Corrente de entrada fase A
Phase B Input Current Corrente de entrada fase B Phase C Input Current Corrente de entrada fase C Phase A Input Voltage Tensão de entrada fase A Phase B input voltage Tensão de entrada fase B Phase C Input Voltage Tensão de entrada fase C
Zero Sequence Average Valor RMS de componente de sequência zero em tensão de entrada Negative Sequence D Voltage Componente D da sequência negativa em tensão de entrada Negative Sequence Q Voltage Componente Q da sequência negativa em tensão de entrada D Voltage Amplitude da tensão de linha (levando em consideração a
configuração de tomada do transformador)
Q Voltage Tensão de componente de eixo Q usada para entrada PLL do drive para estimativa da frequência.
Input Frequency Entrada (frequência de linha) em rad/seg Input Power Average (kilowatts) Potência de entrada
Input Power Factor Fator de potência do lado de entrada
Ah Harmonic Coefficient Amplitude de componente A da harmônica escolhido através da configuração do menu
Bh Harmonic Coefficient Amplitude de componente B da harmônica escolhido através da configuração do menu
Transformer Thermal Level Limite do torque de saída estabelecido pelo regulador de limite térmico do transformador
One Cycle Reactive Current Level Inserir um limiar de ativação de corrente reativa do ciclo
Single Phasing Current Level Limite do torque de saída definido pelo regulador monofásico da entrada Under Voltage level Limite do torque de saída definido pelo regulador de subtensão da entrada Input Side Flux Transformador de tensão de entrada em fluxo para transferência
ascendente
Line Flux Vector Angle Ângulo de tensão de entrada em radianos Output Neutral Voltage Tensão neutra da lateral de entrada
Sync Motor Field Current Comando de corrente do campo (para motor síncrono)
Encoder Speed Saída de velocidade do encoder
Motor Voltage Tensão do Motor (ou tensão de saída do drive) Output Power Average (kilowatts) Potência de saída
NXGPro+ Drive Tool
40
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Nome da variável Descrição
Phase A Filter Current Corrente de filtro em fase A Phase B Filter Current Corrente de filtro em fase B
Phase C Filter Current Corrente de filtro pinçada em fase C
Measured Phase A Volts Fase A da tensão real do drive (não funciona) Measured Phase B Volts Fase B da tensão real do drive (não funciona) Measured Phase C Volts Fase C da tensão real do drive (não funciona) Measured Output Neutral Voltage Tensão neutra do drive
Max Available Output Volts Tensão de saída máxima disponível Input Reactive Power (kVAR) Entrada kVAR
Drive Efficiency Eficiência
Drive State Estado do Drive
Up Transfer State Variável do estado de transferência ascendente Down Transfer State Variável do estado de transferência descendente Drive Internal Losses Diferença entre potência de entrada e de saída
Excess Input Reactive Current Entrada para algoritmo de um ciclo, indicando permissão de corrente reativa de entrada antes de existir uma condição de desarme
Speed Droop Quantidade de inclinação subtraída da demanda de velocidade (rad/seg) Precharge State Variable Valor de estado da máquina para transições pré-carga
Precharge Voltage Tensão de entrada durante pré-carga
Input Real Current Componente real filtrado da corrente de entrada Input Reactive Current Componente reativo filtrado da corrente de entrada AFE Reactive Current Reference Corrente reativa de entrada desejada no sistema AFE AFE Input Voltage Feed-forward Termo de tensão de avanço de alimentação do controle AFE AFE Real Current Feed-forward Termo de realimentação da corrente do controle AFE Input Id Unfiltered Corrente real antes da filtragem
Input Iq Unfiltered Corrente reativa antes da filtragem
AFE kVAR Potência reativa de entrada em AFE
AFE kW Potência real de entrada em AFE
Maximum Demand Output Demanda da velocidade de suporte (no limite máximo) na entrada da rampa SMDC Mode State Variable Variável da máquina do estado de
partida SMDC Desabilitado = 0 Transição = 1
Habilitado = 2
NXGPro+ Drive Tool
41
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Nome da variável Descrição
Drive Loss Fault Limit Limite usado por interferência de perda excessiva do drive para desarme
Iqs Ref Ramp Torque ramp output
HS dlay ang Ângulo de atraso de High Speed
In V Fund Mag Magnitude fundamental de tensão de entrada
Rlbk Disable Desabilitar retrocesso ativo
Total Current Corrente de saída total filtrada
Ph A out V Tensão de saída fase A (rms)
Ph B out V Tensão de saída fase B (rms)
Ph C out V Tensão de saída fase C (rms)
Ph A out I Corrente de saída fase A (rms)
Ph B out I Corrente de saída fase B (rms)
Ph C out I Corrente de saída fase C (rms)
Max Tot I Limit Limite máximo de corrente
ExLoss Lev Limiar de ativação usado em algoritmos de perda excessiva do drive HST State Status do modo de torque de partida elevado
OT Lim Limite de retrocesso de sobretemperatura do drive
* Verifique o diagrama do gerador de comando, DWG A1A459713, para averiguar onde essas variáveis são usadas no código de controle. Observe também que nem todos os itens na tabela acima estarão disponíveis na versão inicial do software NXGpro+.
NXGPro+ Drive Tool
42
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
3.8.3 Ajuste da escala de tempo
O intervalo total de tempo da tela pode ser ajustado através do parâmetro Time Scale (Escala de Tempo) (ID # 10000). A taxa atualizada da tela depende do tráfego na rede. Uma pequena escala de tempo de 20 segundos ou menos pode resultar em quebra de traços. Uma expansão de tempo de 30 segundos resulta em uma tela uniforme sem espaços nos traços.
NXGPro+ Drive Tool
43
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
3.8.4 Gráfico congelado na interferência
A tela pode ser ajustada para “congelar” automaticamente sempre que ocorrer uma interferência. Esta função é habilitada/desabilitada ao clicar com o botão direito do mouse enquanto o cursor está na janela de gráfico e selecionar “Freeze On Fault”
(Congelar na interferência).
Nota
A função "Freeze on Trigger" (Congelar no Disparo) deve estar desabilitada para habilitar a seleção de menu
"Freeze on Fault" (Congelar na interferência).
Quando esta função estiver habilitada, a seleção de menu “Freeze On Fault” (Congelar na interferência) exibirá uma marca de verificação e o título da janela de gráficos mostrará
“Graphics – Freeze On Fault” (Gráfico – Congelar na interferência). Quando esta função estiver habilitada, todas as interferências forem apagadas e uma interferência subsequente ocorrer, o gráfico congelará cinco amostras após a ocorrência da interferência.
Há 100 amostras por toda a escala de tempo do gráfico.
44
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro+ Drive Tool
3.8.5 Gráfico congelado no disparo
A tela pode ser configurada para “congelar” automaticamente sempre que o valor de uma variável que está sendo representada graficamente atingir um ponto de chaveamento definido. Esta função é habilitada/desabilitada ao clicar com o botão direito do mouse enquanto o cursor estiver na janela do gráfico e selecionar “Freeze on Trigger” (Congelar no Disparo).
Nota
A função “Freeze on Fault” (Congelar na interferência) deve ser desabilitada e o disparador deve estar propriamente ajustado para habilitar a seleção do menu “Freeze on Trigger” (Congelar no Disparo).
O disparo é ajustado ao clicar com o botão direito do mouse enquanto o cursor estiver na janela do gráfico e “Set up trigger…” (Configurar disparo...) for selecionado. Selecione a variável na qual o disparo será baseado em complemento ao tipo de disparo e ao ponto de chaveamento. O ponto de chaveamento é baseado no valor variável sem defasagem e sem escala. Insira também o número de amostras que serão exibidas depois que o ponto de chaveamento for alcançado. Há 100 amostras por toda a escala de tempo do gráfico.
Quando esta função estiver habilitada, a seleção de menu “Freeze on Trigger” (Congelar no Disparo) exibirá uma marca de verificação e o título da janela de gráficos mostrará “Graphics – Trigger enabled” (Gráfico – Disparo habilitado).
Se essa função estiver habilitada e as condições de disparo forem satisfeitas, o gráfico congelará após o número de amostras inserido no ajuste de disparo terem sido grafadas subsequentemente.
O título da janela de gráficos mostrará “Graphics – Graph triggered” (Gráfico – Gráfico disparado)
NXGPro+ Drive Tool
45
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
3.8.6 Pós-processamento de dados
A tela pode ser manualmente “congelada” ao posicionar o mouse sobre a janela de impressão, clicar com o botão direito e escolher o comando “Freeze/Unfreeze”
(Congelar/Descongelar) (ou usando CONTROL P no teclado), ou através de qualquer um dos dois métodos automáticos descritos nas subseções anteriores deste capítulo.
Enquanto a tela estiver congelada, o comando “Export” (Exportar) (disponível usando o botão direito do mouse) pode ser usado para salvar a impressão como um arquivo Windows MetaFile, BitMap File, ou em um formulário tabular em arquivo de texto (que pode ser lido pelo Excel ou qualquer editor de texto). Alternativamente, a impressão pode ser enviada diretamente para a impressão.
NXGPro+ Drive Tool
46
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
NXGPro Drive Tool
47
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGpro Drive Tool
O Drive Tool NXGpro é a interface gráfica principal para drives com controle NXGpro. Seu objetivo é gerenciar todas as outras funções do drive e fornecer ao usuário uma visualização facilitada.
As funções principais do Drive Tool são mostradas na figura abaixo:
1. Configuração do drive 2. Gráficos variáveis do drive 3. Condição do drive
4. Controle do drive
As seções que seguem fornecem informações adicionais sobre cada uma dessas funções.
4.1 Idiomas
Atualmente, os únicos idiomas compatíveis são:
• Inglês
• Alemão
• Russo
• Português
• Chinês (simplificado)
1 2 3
4
NXGPro Drive Tool
48
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
4.2 Recursos de configuração do drive
Pastas para cada categoria de configuração do drive (corresponde às teclas rápidas do teclado do drive)
Cores dos ícones:
Se a opção de arquivos de configuração múltipla NÃO estiver habilitada, então:
Verde = padrão
Vermelho = alterado do padrão
Se a opção de arquivos de configuração múltipla ESTIVER habilitada, então:
Verde = parâmetro de arquivo de configuração mestre e padrão
Vermelho = parâmetro de arquivo de configuração mestre alterado do padrão Azul claro = parâmetro de arquivo de configuração secundária e padrão
Azul escuro = parâmetro de arquivo de configuração secundária alterado do padrão
Ajuda na tela e identificador de ID (corresponde às IDs do teclado para Speed Menus (Menus de Velocidade))
Todas as edições dos parâmetros assistidas por limites mín., máx. e padrões
49
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ
NXGPro Drive Tool
4.3 Recursos gráficos variáveis do drive
Os seguintes recursos gráficos variáveis do drive são acessíveis pela barra de ferramentas principal e seus respectivos submenus.
Variáveis selecionáveis da lista de seleção
Escala de tempo ajustável
NXGPro Drive Tool
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ 50
• Capacidade gráfica de até dez variáveis
• Desvios variáveis individuais e escalonamento variável
NXGPro Drive Tool
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ 51
• Gráficos personalizáveis
• Fontes, cores, estilos
NXGPro Drive Tool
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ 52
• Congelar gráficos, congelar gráficos na interferência
• Congelar no disparo ajustável
NXGPro Drive Tool
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ 53
• Zoom graph (Ampliação do gráfico)
• Gráficos imprimíveis
Gráfico congelado - parte do gráfico selecionada pelo usuário
Parte “Zoomed In” (Ampliada) do gráfico selecionada através do
NXGPro Drive Tool
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ 54
• Gráficos exportáveis
- Exportar: EMF, WMF, BMP, JPG, PNG, texto/dados
- Destino de exportação: área de transferência, arquivo, impressora
- Tamanho da exportação: pixels ou milímetros, polegadas, pontos (largura/pixels, DPI)
NXGPro Drive Tool
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ 55
4.4 Recursos da condição do drive
Sete variáveis de exibição programáveis
Variáveis selecionáveis da lista de seleção
As primeiras quatro variáveis estão sincronizadas com o teclado
Indicadores de interferência e advertência (luzes de semáforo vermelha = interferência, amarela = advertência, o mostrador pisca)
Variáveis de exibição programáveis
Indicadores de semáforo
NXGPro Drive Tool
Manual de funcionamento, NXG ToolSuite 02/2021, A5E03086439H AJ 56
4.5 Recursos de controle do drive
• Botão de partida manual
• Botão de partida automática
• Botão de parada
• Botão de reset de interferência
• Mostrar o botão active fault (interferência ativa)/alarm log (registro de advertência)
4.5.1 Recursos do menu suspenso do Drive Tool
Configuration: (Configuração:)
Load configuration files (Carregar arquivos de configuração)
Reset to factory defaults (Restaurar para os padrões de fábrica)
Create config file (Criar arquivo de configuração)
Save data (Salvar dados)
Save data as (Salvar dados como)
Display active config file (Exibir arquivo de configuração ativo)
Drive parameters data (Dados dos parâmetros do drive)
- Print data (Imprimir dados) - Write data to text file
(Gravar dados para o arquivo de texto)
- Search by ID (Buscar por ID)
- Search by text (Buscar por texto)
Set factory defaults (Definir padrões de fábrica)
Options (Opções)
Enter manual speed (Digite as rotações manualmente): Ctrl+D1
1. Quando inserir manualmente a velocidade do drive, considere que, embora o drive possa usar os limites de velocidade definidos em Limites de velocidade ajustados 1, Limites de velocidade ajustados 2 ou Limites de velocidade ajustados 3, o Drive Tool limita o valor de velocidade inserido manualmente àqueles valores estabelecidos por Limites de velocidade ajustados 1 exclusivamente. Portanto, os valores mínimos e máximos admissíveis de velocidade inseridos serão limitados àqueles valores estabelecidos pelo Limites de velocidade ajustados