• Nenhum resultado encontrado

Pimsleur I Unit 1 - 30 .pdf

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Pimsleur I Unit 1 - 30 .pdf"

Copied!
27
0
0

Texto

(1)

Lesson 1

Man: Excuse me miss, do you understand Portuguese? Woman: No sir. I don’t understand Portuguese.

Man: I understand a little English. Eu entendo um pouco de inglês. Wan: Are you Brazilian?

Man: Yes, miss. Sim, senhora.

Com licença = Excuse me Portuguese = Português

understand = entende (entender) you understand = você entende

You understand Portuguese = você entende português (nacionalidades, línguas e países em inglês tem a inicial maiúscula)

Do you understand? = Você entende?

Do you understand Portuguese? = Você entende português? (do é colocado na frente das frases para formar perguntas no inglês no presente, com todos os verbos exceto o verbo be)

No, sir. = Não, senhor. I understand. = Eu entendo.

I understand Portuguese. = Eu entendo português. You understand = Você entende

Excuse me = Com licença

Do you understand Portuguese? = Você entende português? No, sir. = Não, senhor.

I don’t understand. = Eu não entendo. (don’t é uma das formas de negar no inglês, ela é a junção de do + not = don’t)

I don’t understand Portuguese. = Eu não entendo português.

English = inglês (idioma e nacionalidade para home(s) e mulher(es)) You understand English. = Você entende inglês.

I understand a little English. = Eu entendo um pouco de inglês. you are = você é

Are you Brazilian? = Você é brasileiro? (Para formar perguntas com o verbo to be é só inverter a ordem das palavras. Exemplo: you are = você é, are you? = você é? – you are vira are you. O Verbo to be significa ser ou estar em inglês.)

Excuse me = Com licença

Do you understand English? = Você entende inglês?

Do you understand Portuguese? = Você entende português? Are you Brazilian? = Você é brasileiro?

Yes, miss. = Sim, senhorita.

Are you Brazilian? = Você é brasileiro? Yes, miss. = Sim, senhorita.

Do you understand Portuguese? = Você entende português? No, I don’t understand. = Não, eu não entendo.

I understand a little English. = Eu entendo um pouco de inglês.

Lesson 2

Woman: Excuse me sir. Do you understand English? Man: A little.

W: Are you Brazilian?

M: Yes. Do you understand Portuguese miss? W: No, I don’t. I don’t understand Portuguese.

English

(2)

I understand a little English. = Eu entendo um pouco de inglês. Do you understand English? = Você entende inglês?

Do you understand Portuguese? = Você entende português? No, sir. = Não, senhor.

I don’t understand. = Eu não entendo.

I don’t understand Portuguese. = Eu não entendo português. I don’t understand English. = Eu não entendo inglês.

I understand a little. = Eu entendo um pouco.

I understand a llittle Portuguese. = Eu entendo um pouco de português. No, sir. = Não, senhor.

Excuse me, miss. = Com licença senhorita. I understand English. = Eu entendo inglês.

I understand a little English. = Eu entendo inglês um pouco de inglês. Are you Brazilian? = Você é brasileiro?

Yes, you are Brazilian. = Sim, você é brasileiro

you are = you’re (Essa é a forma abreviada ou contraída das duas palavaras you are. Em diálogos geralmente se usa a forma abreviada.)

you’re – tem o seguinte som /iuer/ You’re Brazilian. = Você é brasileiro. Yes, miss. = Sim senhorita.

I’m Brazilian. = Eu sou brasileiro. I’m = I am

You’re Brazilian. = Você é brasileiro. I’m Brazilian.= Eu sou brasileiro.

Do you understand English? = Você entende inglês?

Do you understand Portuguese? = Você entende português? No, sir. I don’t understand. = Não senhor. Eu não entendo.

Hello = Olá (Essa saudação pode ser usada a qualquer hora do dia.) Hello, miss. = Olá, senhorita.

ma’am = senhora

Hello, ma’am. = Olá, senhora. how = como

you are = você é are you? = você é?

How are you? = Como vai? ou Como você está? Hello, ma’am. = Olá senhora.

How are you? = Como vai? ou Como você está? I’m fine, thanks. = Estou bem obrigada.

thanks – (o som th em inglês é feito colocando a língua entre os dentes e assoprando. O ar passa por cima da língua e produz o som.)

fine = bem (fain)

I’m Brazilian. = Eu sou brasileiro. I’m fine. = Eu estou bem.

I’m fine, thanks.= Eu estou bem, obrigado. Hello, sir. = Olá, senhor.

How are you? = Como você está?

I’m fine, thanks. = Eu estou bem, obrigado. Fine, thanks.= Bem, obrigado.

Good bye. = Até logo.

Hello, how are you? = Olá, como vocês está? I’m fine, thanks. = Eu estou bem, obrigado. Good bye, ma’am. = Até logo senhora.

Excuse me, miss. Do you understand English? = Com licença, senhorita. Você entende inglês?

(3)

I understand very well. = Eu entendo muito bem. very well = muito bem

fine e well = bem

I understand Portuguese very well. = Eu entendo português muito bem. I understand a little English.= Eu entendo um pouco de inglês.

not very well = não muito bem

Lesson 3

Woman: Hello sir, how are you? Man: Fine, thanks. .

W: Oh, you understand English? M: Yes, a little. Not very well. W: Are you Brazilian? M: Yes.

W: But you understand English very well! inglês = English

I understand English.

I understand a little English. = Eu entendo um pouco de inglês . I understand a little. = Eu entendo um pouco.

Not very well = Não muito bem I don’t understand. = Eu não entendo.

Excuse me, I don’t understand. = Com licença, Eu não entendo. Hello = Olá

How are you? = Como você está? I’m fine thanks. = Estou bem obrigado.

Thank you = Obrigado ou obrigada (mais formal). Thank you, ma’am. = Obrigado senhora.

How are you? Fine, thanks.

I don’t understand English. Do you understand English?

I understand a little English. = Eu entendo um pouco de inglês. Are you Brazilian? = Você é brasileiro?

Yes, I’m Brazilian. = Sim, sou brasileiro.

Are you Brazilian ma’am? (ma’am é a forma abreviada da palavra senhora =

madam.)

No, I’m American. = Não, sou americana.

Do you understand Portuguese, ma’am? = Você entende português senhora? Lembre-se que ao fazer perguntas em inglês, exceto para o verbo to be, é necessário o uso do verbo auxiliar do no início da frase. A ordem da pergunta é Do + you + understand + Portuguese?)

Not very well.

I’m not American. = Eu não sou americano. - A maior parte das palavras em inglês é usada para os dois gêneros: feminino e masculino. Por isso, American significa tanto americano quanto americana, e americanos ou americanas.

And you? = E você?

I’m Brazilian and you? = Eu sou brasileiro, e você? Are you Brazilian sir?

You’re not Brazilian. = Você não é brasileira.

I’m not American, and you?. = Não sou americano, e você? But I understand English. = Mas eu entendo inglês.

But I understand a little English. = Mas eu entendo um pouco de inglês. I understand a little, but not very well.

I’m sorry. = Sinto muito.

No, I’m sorry. I don’t understand Portuguese. = Não, sinto muito. Eu não entendo português.

(4)

please = por favor (o som do final da palavra é de z)

You’re not Brazilian miss. = Você não é brasileira senhorita. Thanks

Lesson 4

Man: Excuse me miss. Are you American? Woman: Yes, sir. I’m American and you? M: I’m Brazilian.

W: But you understand English? M: A little. Not very well. Um pouco. W: Oh yes, you speak very well. . M: Thank you.

Hello, sir.

Good bye ma’am.

How are you? Fine thanks, and you?

I’m fine, thank you. = Eu estou bem, obrigada. I don’t understand English.

Oh yes, you understand very well. = Ah sim, você entende muito bem. Are you Brazilian? Yes, miss.

Are you American?

You are not Brazilian? = Você não é brasileira? I’m Brazilian.

Are you American? I’m American. I’m not American.

Do you understand Portuguese miss?

I don’t understand Portuguese.

I’m sorry I don’t understand Portuguese. = Me desculpe, eu não entendo português.

You understand – you speak – I speak (I em inglês é sempre maiúsculo)

I speak a little, but I don’t understand. = Eu falo um pouco, mas eu não entendo. I don’t speak very well.

I don’t understand. I’m not Brazilian. = Eu não entendo. Eu não sou brasileiro. I’m sorry. I don’t understand.

You don’t understand Portuguese? = Você não entende português?

I understand a little and I speak a little. = Eu entendo um pouco e eu falo um pouco.

But I don’t speak very well. I’m not American. And you?

Yes, I’m American and I speak English. = Sim, eu sou americano e eu falo inglês. But I don’t speak Portuguese.

I’m sorry, I don’t speak Portuguese. Please.

Where is East 52nd (fifty second)street, please? = Onde fica a rua 52ª leste, por favor?

Where is Park Street, please? = Onde fica a rua parque, por favor?

Park Avenue – Where is Park Avenue, please? = Onde fica a avenida parque? It is here. – It’s here. ( It is = It’s)

Where is East 52nd Street? It’s here sir. Is it here? Yes, it’s here. = Sim, é aqui. Is it here? No, it’s not here.

It’s over there. = É lá. Park Avenue is here.

(5)

No, it’s not here sir. It’s over there. And Park Avenue is here.

Diálogo: Hello sir. Hello miss. How are you?

Fine thanks. I’m fine thanks and you? I’m fine. Are you Brazilian?

Yes, I’m Brazilian.

I’m American. Do you understand English? Yes, a little. Not very well.

But you speak English very well. Thank you.

Excuse me, where is east 52nd street, please? It’s here miss.

And Park Avenue?

It’s over there. East 52nd street is not over there. Park Avenue is over there. But east 52nd Street is here. Do you know where there is a good restaurant?

I’m sorry, I don’t understand. Good bye, good bye miss.

Lesson 5

Man: Miss, miss Woman: Yes?

Man: Where is east 52nd Street, please?

Woman: It’s over there. Man: And Park Avenue? Woman: It’s here sir. Man: Thank you miss.

Woman: You are welcome. Good bye. Man: Good bye.

Hello, do you understand Portuguese? I understand a little, and I speak a little.

But I don’t speak very well. = Mas eu não falo muito bem. And you, do you understand English?

I’m sorry, I don’t understand. = Eu sinto muito, eu não entendo. I’m not American.

You understand English very well. Thank you.

How are you? Fine, thanks. And you? Where is Park Avenue, please?

Where is East 52nd Street, please? It’s here. East 52nd Street is here.

Is it here? No, it’s over there.

No, it’s not over there and it’s not here. = Não, não é aqui e não é lá. East 52nd Street is not here, but Park Avenue is here.

Thanks miss.

You are welcome. = You’re welcome.

Where is east 52nd Street please? I don’t know. I know. = Eu sei.

(6)

Oh, yes I know. = Ah sim, eu sei. It’s over there.

Do you know? No, I don’t know. It’s not over there.

I know. I don’t know.

I don’t want. = Eu não quero. – Lembre-se que a negação no inglês é feita com a palavra not. Para negar o verbo be é so acrescentar not. Exemplo: I am not American. Para negar os outros verbos do inglês use not e o auxiliar do. Ex: I don’t want this.

You want. Do you want?

I would like. I would like something to eat. (would like é a forma mais educada de pedir algo) - would é um verbo modal, um grupo de verbos com regras específicas e que geralmente são acompanhados de outros verbos.

I want something to eat. = I would like something to eat. - A segunda frase é considerada mais educada.

You would like something to eat. = Eu gostaria de comer algo.

Would you like something to eat? - Para formar uma pergunta você deve colocar

would antes do sujeito e logo após vem o verbo like.

Yes, I would like something to eat. = I would like to eat something. - A segunda frase no inglês é mais comum do que a primeira. Mas o método Pimsleur prefere a primeira forma.

I would like something to drink, please.

Would you like something to drink? I don’t know. I would like something to eat, please.

Would you like something to drink? = Você gostaria de tomar algo? No, thank you.

Would you like something to drink? No, thanks but I would like something to eat. Hello ma’am.

How are you? I’m fine thanks.

Where is East 52nd Street? Is it here? It’s not here, it’s over there.

Where is Park Avenue, please? I’m sorry I don’t know. Oh yes, I know. It’s over there.

Thanks.

You’re welcome.

I would like something to eat. Where?

I don’t know.

Would you like something to drink? No, thanks, but I would like something to eat. OK, but I don’t want to eat.

OK. Good bye, sir.

Lesson 6

Peter: Hello Katie.

Katie: Hello Peter. How are you? Peter: Fine, thanks. And you?

Katie: I’m fine too, but I would like something to eat. Peter: Where would you like to eat?

Katie: At the Park Avenue Restaurant. Peter: Ok.

Ok = tudo bem

You’re welcome = de nada

Where is East fifty second Street? It’s here. East fifty second Street is not over there. And Park Avenue? It’s over there.

(7)

Is it here? No, it’s not here = É aqui? Não , não é aqui. Park Avenue is over there.

Thank you, sir. You’re welcome.

You speak English very well. = Você fala inglês muito bem. I understand a little and I speak a little.

Do you want something to eat? = Você quer comer algo?

Would you like something to eat? Yes, I’d like something to eat. (would like = forma educada de oferecer ou pedir algo.)

Would you like something to drink? Yes, I’d like something to drink/ No, thank you.

Would you like something to eat? Yes, I would/ No, thank you, but I’d like something to drink.

Where is east fifty second street? I’m sorry. I don’t know. Where would you like to eat? At a restaurant.

Where would you like to eat? At a restaurant? Yes, at a restaurant.

I’d like to eat too. = Eu gostaria de comer também. - Outra palavra muito comum que significa também é also, essa vem antes do verbo enquanto aquela vai no final da frase.

Ok, when? I don’t know. = Tudo bem, quando? Eu não sei. Where would you like to eat? = Onde você gostaria de comer?

When would you like to eat? Now. = Quando você gostaria de comer? Agora. When would you like to eat? Not now, later. = Quando você gostaria de comer? Agora não, mais tarde.

Would you like something to drink? Yes, I would. Later.

No, thank you, but I’d like to eat. = Não obrigado, mas eu gostaria de comer algo. When would you like something to drink? I don’t know. Not now, later.

When would you like to eat, miss? Later, please. Where would you like to eat? At a restaurant.

Ok, at a restaurant. = Tudo bem, em um restaurante. No, not at a restaurant. I don’t want to eat.

I don’t want to. = Eu não quero. I want to.

I’d like something to drink. I’d like something to drink too.

When would you like something to drink? Later? No, now. Good bye.

Lesson 7

Steve: Hello Katie. Katie: Hello Steve.

Steve: Would you like to eat now Katie?

Katie: No Steve, not now. Later please, but I’d like something to drink now. And you?

Steve: I’d like something to drink too. At a restaurant. Katie: Ok.

I’d like to eat.

Where would you like to eat? At a restaurant. Not at a restaurant. = Não em um restaurante. I’d like something to eat.

I’d like something to eat too.

When? When would you like to eat?

Now. I’d like to eat now. = Agora. Eu gostaria de comer agora. Would you like to eat too? Yes, I would. No, thank you. But I’d like something to drink. I’d like something to drink too.

(8)

When? Later.

I want to eat later. = Eu quero comer mais tarde. Where would you like to eat?

Not here. = Aqui não. Where? Over there?

No, not over there. At a restaurant please. Thank you ma’am.

You’re welcome.

Where would you like to eat? At the hotel. I’m sorry. I don’t want to.

When would you like to eat? Where would you like to eat? What would you like to eat? I don’t know.

Where would you like to eat? At a restaurant? At the hotel? At the hotel, thank you.

What would you like to drink?

Wine. Some wine. I’d like some wine. At a restaurant. Would you like something to drink? Yes, I would.

What would you like to drink? Would you like some wine? Yes, I’d like some wine, please.

I’d like a beer.

But I would like some wine.

Where? Not at the hotel. At a restaurant, please. But later. Not now. I’d like something to eat.

I’d like something to drink. Would you like something to drink too? No, thank you. Not now, later. = Não, obrigado. Agora não, mais tarde. But I would like something to eat.

Would you like to eat now? Yes, I would. = Você gostaria de comer agora? Sim, eu gostaria.

Where would you like to eat? = Onde você gostaria de comer? At a restaurant, please. = Em um restaurante, por favor. OK, when? Now, please. At the Park Avenue restaurant.

Where is the Park Avenue restaurant? It’s over there. On Park Avenue. What would you like to eat? = O que você gostaria de comer?

I don’t know. = Eu não sei. OK, what would you like to drink? I don’t know and you?

Would you like some wine? A beer? = Você gostaria de um pouco de vinho? Uma cerveja?

No, thanks, not now.

Would you like something to eat? No, thanks.

You don’t want to eat? Not, now thanks. = Você não quer comer? Agora não , obrigada.

I’d like some wine, but later. At the hotel. At the hotel on Park Avenue. But I’d like something to drink now.

Lesson 8

Peter: Katie would you like to eat now?

Katie: No, thanks Peter. Not now. But I’d like something to drink. Peter: Ok, What would you like to drink?

Katie: I don’t know. Some wine, no a beer.

Peter: I’d like a beer too. Miss! Two beers, please. What? Something to eat? No, not now. Later please.

(9)

Would you like to eat now? = Você gostaria de comer agora? Yes, I’d like to have lunch. = Sim, eu gostaria de almoçar. I’d like to have lunch now.

I’d like something to eat.

Where would you like to have lunch? At a restaurant? No, at the hotel. At the hotel on East street.

I’d like to have lunch too. But later. = Eu gostaria de almoçar também. Mas mais tarde.

Would you like something to drink now? Yes, I would. What would you like to drink?

When would you like something to drink? Would you like a beer? Two beers, please. = Duas cervejas, por favor

to have - too (também) - two (dois) - Essas três palavras têm o mesmo som no inglês.

Would you like a beer? Or some wine? = Você gostaria de uma cerveja? Ou um de um pouco de vinho?

Some wine. I’d like some wine. No, thank you. I want. = Eu quero.

I don’t want. = Eu não quero. I’d like a beer. = I would like.

Some wine or a beer? I don’t know. I’m sorry I don’t understand. Two beers, please.

What would you like to eat? What do you want to eat?

What do you want to do? What would you like to do? I’d like to have lunch. I’d like to have something to drink.

When? Where?

At the hotel. At a restaurant. At the Park Avenue restaurant. What would you like to do? I’d like to buy something.

What would you like to buy? I’d like to buy something at the hotel on Park Street. I’d like to do something.

With whom? With you. = Com quem? Com você.

With me? = Comigo? - me é a forma do pronome eu I depois de verbos, ele equivale ao me ou mim do português.

I’d like to do something.

What would you like to do? Would you like to have lunch? Would you like to buy something?

Yes, I’d like to buy something. I’d like to buy some wine. I’d like to have something to eat.

But with whom? With you. With me?

Hello, Miss.

Hello, how are you sir?

I’m fine thanks. What do you want to do now?

I don’t know. And you, would you like to have something to drink?

Yes, I would. Yes, I’d like to have something to drink. Would you like to have lunch with me?

Yes, thanks. I would. When? Now. Where? At the hotel?

No, not at the hotel. At a restaurant. At the Park Avenue restaurant. Where is the Park Avenue restaurant?

I don’t know. Do you know?

Yes, I know. On Park Avenue. What do you want to drink? Some wine or a beer? I’d like some wine.

Would you like a beer too?

(10)

Yes, I would. Yes, I’d like something to eat too. Not now. I’d like to eat later. A little later, ok?

Ok, a little later. I’d like to buy something. What would you like to buy?

Lesson 9

John: Hello Mary, how are you? Mary: Fine, thanks John.

John: Well, Mary what do you want to do now?

Mary: Oh, I don’t know and you? What do you want to do?

John: I’d like to have lunch now. Would you like to have lunch with me? Mary: Yes, I would. But I’d like to eat at the Park Avenue restaurant. OK? John: Where is the Park Avenue restaurant?

Mary: It’s over there, on Park Avenue.

John: Oh yes, I know. At the Park Avenue restaurant.

With whom? = Com quem?

Do you know where Park Avenue is? - Toda pergunta começada por “Do you know…” inverte a ordem da pergunta. = Você sabe onde fica a avenida parque? Where is the Park Avenue restaurant? = Onde fica o restaurante da avenida parque?

I’d like to buy some wine. = Eu gostaria de comprar um pouco de vinho. I’d like to have something to drink with you. = Eu gostaria de tomar algo com você.

have lunch = almoçar

At what time? = A que horas? (literalmente = A que tempo?) At one o’clock. = uma hora (o’clock é usado para hora cheia)

Números - one - two - three - four - five - six - seven - eight - nine - ten

Where is the hotel? = Onde fica o hotel?

Do you know where the hotel is? = Você sabe onde fica o hotel?

Would you like to have something to eat with me? = Você gostaria de comer algo comigo?

Not now and not later. = Agora não e mais tarde não.

late = tarde later = mais tarde - Adjetivos de uma sílaba em inglês recebem o sufixo er para indicar a palavra more = mais.

But at one o’clock, ok? = Mas uma hora, certo?

I don’t want to have lunch with you. = Eu não quero almoçar com você. O verbo want é seguido da preposição to sempre que vier outro verbo depois dele. Not at eight o’clock and not at nine o’clock. = Não às oito horas, nem às nove horas.

What don’t I understand? = O que eu não entendo?

No, thnak you. I don’t want to. = Não obrigado eu não quero.

Lesson 10

Mary: John, would you like to have something to eat with me? John: Yes, I would. But at what time? At two o’clock?

Mary: No, later, much later.

John: Oh I understand. At eight o’clock or at nine o’clock? Mary: Yes, at eight o’clock.

John: Ok, at eight o’clock. Good bye Mary.

What would you like to do? = O que você gostaria de fazer? I’d like to have something to eat? = Eu gostaria de comer algo.

With whom? = Com quem? - whom é um pronome parecido com who, mas whom é usado como objeto da oração, ou seja, ele vem depois de um verbo ou

(11)

Do you know where the restaurant is? = Você sabe onde fica o restaurante? Where is the restaurant? = Onde fica o restaurante?

What time is it? = Que horas são?

It’s nine o’clock. = São nove horas. - A palavra it é usada para se falar das horas como sujeito porque não existem frases sem sujeitos no inglês. Ela não tem tradução para o português.

it’s = it + is de forma abreviada.

Is it four o’clock? = São quatro horas? - Para fazer a pergunta com o verbo to be que nesse caso é is é só inverter a ordem. Frase afirmativa: It is four o’clock. = São quatro horas. Frase interrogativa: Is it four o’clock? = São quatro horas? - Nunca use o verbo do para formar frases negativas ou interrogativas com o verbo

be.

No, I’m going to eat now. = Não, eu vou comer agora. - going to é uma das formas do futuro em inglês. Esse futuro é usado em relação a planos, compromissos e previsões.

Are you going to eat? = Você vai comer? - A forma desse futuro é = be + going + to + verbo (na forma básica). Na frase afirmativa: You are going to eat. Frase

interrogativa: Are you going to eat? You are going to eat. = Você vai comer.

I’m going to eat at five o’clock. = Eu vou comer às cinco. Are you going to eat at five o’clock? = Você vai comer às cinco?

No, I’m not. = Não, eu não vou. - Essa é a resposta curta (short answer) do inglês para o futuro. Você deve usar o verbo auxiliar to be , que nesse caso é am, para formar a resposta curta.

When? = quando?

At three o’clock or four o’clock. = Às três horas ou quatro horas.

Unit 11

John: At what time would you like to have lunch with me Mary? Mary: At one o’clock.

John: No, not at one o’clock. At two o’clock? Mary: No, not at two o’clock.

John: Well, would you like to have something to drink with me? Mary: When? Now?

John: No, not now, later. At eight o’clock. Mary: No, I’m sorry eight o’clock is too late.

What time is it? = Que horas são?

Do you know what time it is? = Você sabe que horas são?

Are you going to have lunch now? = Você vai almoçar agora? No, I’m going to eat later. = Não, eu vou comer mais tarde.

What time is it now? = Que horas são agora? It’s three o’clock now. = São três horas agora.

I’m going to have lunch at one o’clock. = Eu vou almoçar à uma hora.

Not at six o’clock. = Às seis horas não. - Lembre que a palavra not só é usada em uma frase. A palavra no é usada sozinha para respostas de uma palavra.

then at eight o’clock = então às oito horas tonight = hoje à noite

to have dinner = jantar

I’m going to have dinner tonight. = Eu vou jantar hoje à noite. tomorrow = amanhã

And tomorrow? = E amanhã?

Tomorrow I’m going to have dinner with you. = Amanhã eu vou jantar com você. - Os advérbios de tempo, dentre os quais tomorrow, podem vir no começo ou no fim da frase.

Then at ten o’clock, ok? = Então amanhã às dez horas, certo? tomorrow night = amanhã à noite

(12)

listen and repeat = ouça e repita today = hoje

Would you like to have dinner with me tonight? = Você gostaria de jantar comigo hoje à noite?

Not today, tomorrow. = Hoje não, amanhã. What time is it now? = Que horas são agora?

Do you know what time it is now? = Você sabe que horas são agora?

I’d like to have dinner with you tonight.= Eu gostaria de jantar com você hoje à noite.

Not tonight, but tomorrow night. = Hoje à noite não, mas amanhã à noite. Then tomorrow night at eight o’clock. = Então amanhã à noite às oito horas.

Lesson 12

Peter: Hello Mary, it’s Peter. How are you? Mary: Hello Peter, I’m fine thanks. And you?

Peter: I’m fine too. Mary, would you like to have dinner with me tonight at the Park Avenue restaurant?

Mary: Not tonight Peter, but tomorrow night I’d like to. Peter: At what time? At seven o’clock?

Mary: Ok, tomorrow night at seven o’clock. At the Park Avenue restaurant. And thank you.

Peter: You’re welcome. Good bye Mary. Mary: Good bye Peter.

I’m going to eat at five o’clock. = Eu vou comer às 5 horas. I’m going to eat with you. = Eu vou comer com você.

I’d like to have dinner with you tonight. = Eu gostaria de jantar com você hoje à noite.

At the hotel. = No hotel.

all right = tudo bem - essa expressão é mais formal do que ok.

Are you going to have some wine? = Você vai tomar um pouco de vinho? No, I’m going to have a beer. = Não, eu vou tomar uma cerveja.

I’m not going to have dinner today. = Eu não vou jantar hoje. I’m going to eat at four o’clock. = Eu vou comer às quarto horas. All right, then at four o’clock. = Tudo bem, então às quarto horas. How much is it? = Quanto custa?

One dollar. = Um dólar. How much? = Quanto? Eight dollars. = Oito dólares. Numbers = Números

11 = eleven 12 = twelve 13 = thirteen 14 = fourteen 15 = fifteen 16 = sixteen 17 = seventee 18 = eighteen 19 = nineteen

Do you want five dollars? = Você quer cinco dólares? Is it five dollars? = Custa cinco dólares?

No ma’am, it’s five dollars. = Não senhora, custa (é) cinco dólares.

Lesson 13

Jakc: Hello, Mary. It’s Jack. Mary: Hello Jack. How are you?

Jakc: Fine thanks. What are you doing tonight Mary? Mary: Tonight?

(13)

Mary: Thanks, but I’m going to have dinner with Nancy. Would you like to have something to drink at the hotel later?

Jakc: Yes, I would. At what time?

Mary: At nine o’clock or later at ten o’clock.

Jakc: All right at ten o’clock. At the hotel. Good bye Mary.

How much is it? = Quanto custa isso?

One dollar. = Um dólar. - Outra frase com o mesmo sentido é: It’s one dollar. = Isso custa um dólar.

When would you like to have some wine? Today? = Quando você gostaria de tomar um pouco de vinho?

I’m not going to eat with you tomorrow night. = Eu não vou comer com você amanhã à noite.

How much do you have in dollars? = Quanto você tem em dólares? - Lembre da regra de acresentar o verbo do quando formar uma pergunta no tempo presente, em inglês Present Simple. A única exceção, que já foi mencionada, é a pergunta e negativa com o verbo be (ser, estar).

I have fourteen dollars. = Eu tenho quatorze dólares. Do you have sixteen dollars? = Você tem dezesseis dólares? No, I have thirteen dollars. = Não eu tenho treze dólares. How much do you have in reals? I have fourteen reals.

I don’t have sixteen reals. = Eu não tenho dezesseis reais. - A frase negativa para todos os verbos do inglês exceto o verbo be precisa do auxiliar don’t no present. Frase afirmativa: I have sixteen reals. Frase negativa: I don’t have sixteen reals. You don’t have sixteen reais? I have one dollar.

I have fourteen dollars, but not fifteen. = Eu tenho quatorze dólares, mas não quinze.

Here are sixteen dollars. = Aqui estão dezesseis dólares. - A frase, ‘Here is …’ no singular e ‘Here are …’ no plural, é usada quando se quer entregar algo para alguém.

Lesson 14

Waitress: What would you like to drink sir? Brazilian: I’d like a beer please.

Waitress: Yes, sir. Here.

Brazilian: Thank you. How much is it? Waitress: Four dollars.

Brazilian: Fourteen dollars?

Waitress: No, sir. You don’t understand. It’s four dollars. A beer is four dollars. Brazilian: Oh, now I understand. Here is four dollars and thank you.

Waitress: You’re welcome.

Here is one dollar. = Aqui está um dólar.

Here’s one dollar. - A contração de here + is = here’s

a = one = um - A palavra a é mais usada do que one por ser mais curta e rápida de ser falada. Ela só pode ser usada em conjunto com outra palavra, não se usa ela sozinha. Exemplo: How much is it? A. - Nesse exemplo o correto é usar One. How much do you have in reals?

I have a lot. = Eu tenho muitos. - A expressão a lot significa muito ou muitos. Ela é usada frequentemente em inglês para expressar a ideia de plural.

I have a lot of reals. = Eu tenho muitos reais.

I don’t have a lot of dollars. = Eu não tenho muitos reais.

I don’t have a lot of American money. = Eu não tenho muito dinheiro americano. - A nacionalidade, país e língua no inglês tem sempre inicial maiúscula.

I have some Brazilian money.= Eu tenho um pouco de dinheiro brasileiro. Give me some American money, please. = Dê - me um pouco de dinheiro americano, por favor. - O verbo give tem as seguintes regências ( modo de ser usado): give something to someone ou give someone something. (someone = alguém, something = algo).

(14)

me = me ou para mim

Please, give me a dollar. = Por favor, me dê um dólar. I’d like a beer.

Here’s a beer.

How much is it in reals? I don’t know.

How much do you have in dollars? I have twelve dollars. I have a lot of American money.

That’s not a lot. = Isso não é muito. - That’s = that + is.

you’re welcom = de nada. - Welcome significa bem vindo, you’re welcome é a forma abreviada de you are welcome.

I’m going to give you some American money. = Eu vou te dar um pouco de dinheiro americano.

Here’s sixteen dollars. That’s a lot.

Lesson 15

Wife: I’m going to buy some beer, please give me some American money. Husband: How much do you want?

Wife: I don’t know. Not a lot. Nine or ten dollars. Husband: Here’s fifteen dollars.

Wife: Thanks.

That’s not a lot of money. = Isso não é muito dinheiro.

Please, give me nineteen dollars. = Por favor, me dê dezenove dólares.

I don’t have any dollars. = Eu não tenho dólares. - A palavra any é usada em frases negativas junto com a palavra not. Ela reforça a ideia de nenhum ou zero.

I have some dollars. = Eu tenho alguns dólares. I have a lot of dollars. = Eu tenho muitos dólares.

I don’t have any dollars. = Eu não tenho (ideia = nenhum ) dólares.

Do you have any American money? = Você tem dinheiro americano? - Aqui a palavra any é usada na interrogativa para indicar uma quantidade indefinida de dinheiro. Some pode ser usada na pergunta, mas any é a forma correta pela gramática.

Do you have any American money? Yes, I do. - Essa resposta é uma resposta curta, não é necessário repetir o verbo, que nesse caso é have. É possível a resposta: Yes, I have. Mas ela não é comum em inglês, por ser mais longa ou demorada. Quando a pergunta iniciar com Do a resposta curta deve ter o mesmo verbo.

Do you have any American money? No, I don’t. - Essa é a resposta curta (short answer) negativa.

Do you have any beer? Yes, I have some. = Eu tenho alguma. Do you have any beer? No, I don’t. ou I don’t have any. Good morning ma’am. = Bom dia senhora.

Where are you going? = Onde você vai? (literalmente: Onde você está indo?) I’m going to the hotel. - Lembre-se do futuro: be + going + to + verbo (forma básica). Nesse futuro quando se usa o verbo go (ir) não é necessário usá-lo duas vezes. Ex: I’m going to go to the hotel. - O segundo go pode ser omitido. I’m going to a restaurant. = Eu vou para um restaurante.

Do you have any coffee? = Você tem algum café?

Yes, I do. I have a lot of coffee. = Sim, eu tenho. Eu tenho muito café. Here’s some coffee. = Aqui café.

It’s for you. = É para você.

I can give you fourteen dollars. = Eu posso te dar quatorze dólares.

I can’t give you fourteen dollars. = Eu não posso te dar quatorze dólares. - O verbo

can é chamado de verbo modal. Os verbos modais têm regras próprias. Ele pode

vir seguido de um outro verbo, can + verbo (forma básica). Ex: I can give you money. Na frase negativa é só acrescentar a palavra not, can + not = can’t. Nunca use don’t com o verbo can.

(15)

Can you give me some money? = Você pode me dar um pouco de dinheiro? - Na frase interrogativa com verbos modais, é só inverter a ordem com o sujeito. You can ---- Can you. Não use do para formar perguntas com o verbo can.

Can you give me some money? Yes, I can. ou No, I can’t. - Essas são as duas respostas curtas para o verbo modal can.

I don’t want to. = Eu não quero. Here’s a dollar. It’s for you. For me. That’s not a lot.

All right then, here’s eighteen dollars.

Two and two is four. = Dois mais dois é quarto.

Three and eight is how much? = Três mais oito é quanto?

Lesson 16

Mary: Hello Charles, this is Mary. Charles: Hello Mary, how are you?

Mary: Fine thanks. Charles, would you like to have dinner with me? Charles: When? Not tonight. It’s too late now.

Mary: No, tomorrow night at seven o’clock. Ok? Charles: Ok, tomorrow at seven and thank you. Mary: You’re welcome. Good bye Charles. Charles: Good bye Mary.

Good morning. Do you have any coffee? = Bom dia. Você tem café? Yes, I do.

No, I don’t.

Where are you going? I’m going to the restaurant at East 52nd Street. Can you have lunch with me? = Você pode almoçar comigo?

Yes, I can. No, I can’t.

Here’s a beer. It’s for you. For me? = Para mim?

Thank you very much. = Muito obrigado.

I’m going to buy something for you. = Eu vou comprar algo para você. - A regência do verbo buy é [buy something for someone

]

= comprar algo para alguém.

Memorize o verbo com a sua regência para que você não confunda qual preposição deve ser usada. Nesse caso a palavra para (português) pode ser traduzida como to ou for. O verbo buy só aceita a preposição for.

That’s too much. = Isso é demais. - A palavra much signfica muito, já a expressão

too much significa demais. Too dá a entender mais do que necessário.

That’s too much money. = Isso é dinheiro demais.

twenty = vinte - Nas conversas diárias perde o som do t, assim o som é de [tueni]. thirty = 30, forty = 40, fifty = 50

thirty - o som do r e do t juntos é o mesmo de um som r em português, como na palavra prata.

That’s a lot of money.

It’s a lot of money. = É muito dinheiro. Is it too much? = É muito dinheiro?

No, but it’s enough. = Não, mas é o suficiente. O gh da palavra enough é pronunciado como o som f . Daí a pronúncia [inaf] com um a fechado. It’s enoug. = É suficiente.

Is it enough? = É suficiente? Give me forty seven dollars.

Can you give me some American money? No, I don’t have any. Yes, you have some. You have a lot.

Ok, here’s twenty five dollars for you. = Tudo bem, aqui estão vinte e cinco dólares para você.

(16)

Two and three is how much? = Dois mais três é quanto? Two and three is five = Dois mais três é cinco.

Twenty five and eleven is thirty six. = Vinte e cinco mais onze é trinta e seis.

Lesson 17

Man: What are you going to do today? Woman: I’m going to buy something. Man: Do you have any American money? Woman: Yes, I do. But not a lot.

Man: How much do you have?

Woman: Oh, fifteen or twenty dollars, but that’s not enough. Can you give me some money?

Man: Ok, here’s thirty dollars for you. Woman: Thank you very much. thirty three = 33

What is it? = O que é isso?

Where are you going? I’m going to a restaurant. I’m going to have lunch.

Would you like to have lunch with me? No, thank you. But I’d like to have something to drink.

Do you have any money? = Você tem dinheiro? No, I don’t.

I have enough. = Eu tenho suficiente.

I can give you some money, but I can’t give you a lot. = Eu posso te dar um pouco de dinheiro, mas eu posso te dar muito.

Do you have any dollars for me? Yes, I do. Is that enough? = Isso é suficiente? sixty = 60 seventy = 70

I want sixty dollars = Eu quero sessenta dólares. That’s too much = Isso é demais.

It’s too expensive. = É caro demais. It’s not too expensive. = Não é tão caro.

It’s very expensive. = É muito caro. - As palavras too e very nesse contexto tem significados muito próximos, mas too normalmente indica maior intensidade. Give me sixty dollars. = Me dê sessenta dólares.

I can’t give sixty dollars. I don’t have enough money. = Eu não posso te dar sessenta dólares. Eu não tenho dinheiro suficiente. - A palavra enough deve ser usada antes do substantivo ao qual se refere. Ex: ...enough money. = ... suficiente dinheiro.

You speak very English well.

You speak very fast. = Você fala muito rápido.

I’m sorry, you speak too fast. = Sinto muito, você fala rápido demais. I don’t speak too fast.

Yes, you do.

You speak English very fast, and I don’t understand. = Você fala inglês muito rápido e eu não entendo.

Do I speak too fast? No, you don’t.

Lesson 18

Mary Johnson: Charles I’m going to buy a book. Charles: How much is the book?

Mary Johnson: It’s twenty dollars. That’s not very expensive. Can you give me some money?

Charles: Ok, here’s fifteen dollars. Is that enough?

(17)

It’s not expensive.

No, it’s not expensive. (Concordando com a frase anterior) Yes, it is.

Here it’s more expensive. = Aqui é mais caro. Who is that? = Quem é ele/ela?

who + is = who’s

That’s my husband. = Esse é meu marido. That’s my wife. = Essa é minha esposa. My wife is over there. = Minha esposa está lá. My wife would like something to drink.

My husband would like some water. = Meu marido gostaria de um pouco de água. - O som do t em water é o mesmo do r em prata.

I’d like some coffee.

My husband would like some coffee.

Water for me, please. = Água para mim, por favor.

Your wife is here. = Sua esposa está aqui. - O adjetivo possessivo ( nomeclatura inglesa) your só é usado para falar de algo relacionado à pessoa com quem se fala.

Where’s my wife? = Onde está minha esposa? Your wife is not here. ou Your wife isn’t here. Your husband isn’t here.

My husband?

Do you have any wine? No, I don’t have any wine. Here, wine is more expensive.

Who’s over there? That’s my wife.

What does your wife want to do? = O que sua esposa quer fazer? - O verbo auxiliar does é usado quando se fala de outra pessoa. Your wife equivale a she, porque se refere a uma mulher. Os pronomes he, she, it pedem o verbo does.

What does your wife want to do? My wife would like to have something to eat. What does your wife want to eat?

What do you want to eat?

Does your wife want something to drink? = A sua esposa que algo para beber? Where is your wife? My wife, I don’t know. My wife isn’t here.

I’m sorry I can’t. = Sinto muito, mas eu não posso.

Does your husband want coffee too? I don’t know, my husband isn’t here.

Lesson 19

Waitress: Good morning, what would you like? Customer: My wife would like some coffee. Waitress: All right, and for you sir.

Customer: I’m going to have some tea. Waitress: Ok, one tea and one coffee.

Does your wife speak fast too? = A sua esposa fala rápido também? Yes, too fast. = Sim, rápido demais.

Sisty eight dollars, that’s too expensive. = Sessenta e oito dólares, isso é caro demais.

I’m going to give you fifty three dollars. That’s not enough.

No, that’s not enough. (Ao concordar com uma frase negative)

Yes, that is enough. ( Ao discordar enfaticamente de uma frase negativa) Where’s your wife? My wife, I don’t know.

Where’s your husband? My husband isn’t here. He’s over there. Is she over there? = Ela está lá?

(18)

He’d like some coffee. = Ele gostaria de um café.

She’d like some water. = Ela gostaria de um pouco de água. Who is it? = Quem é?

Come in. = Entre.

Pleased to meet you. = Prazer em conhecê-lo. - Essa expressão é equivalente a nice to meet you.

Pleased to meet you Mrs. Monteiro. = Prazer em conhecê-la senhora Monteiro. -

Mrs. é a palavra usada para mulheres casadas, para homens tanto casados como

solteiros a palavra é Mr. Hello Mr. Johnson.

Where do you live? = Onde você mora.

I live in Rio de Janeiro. = Eu moro no Rio de Janeiro. - A preposição usada antes de cidades e países é in.

Do you live here? Yes, on Park Avenue. - A preposição usada antes de ruas é on. We live here. = Nós moramos aqui.

We live in Rio. = Nós moramos no Rio.

Would you like something to drink? Yes, we’d like something to drink. - A palavra

you significa você ou vocês. Por isso a resposta à pergunta: Would you like something to drink? Pode ser tanto: Yes, I would. quanto Yes, we would.

What would you like to drink? = O que vocês gostariam de beber? We’d like some coffee. = Nós gostaríamos de um café.

Does your wife want coffee too? Yes, she does.

My husband and I would like some water, please. = Meu esposo e eu gostaríamos de um pouco de água.

Mr. Johnson my husband Pedro.

Lesson 20

Pedro Monteiro: Mrs. Johnson, I’m Pedro Monteiro.

Mrs. Johnson: Oh, Mr. Monteiro. Come in, please. I’m pleased to meet you. Pedro Monteiro: Thank you, is Mr. Johnson here?

Mrs. Johnson: My husband? Yes, he is. Charles here’s Mr. Monteiro. Mr. Johnson: Hello Mr. Monteiro. How are you?

Pedro Monteiro: Fine thanks. And you? Mr. Johnson: I’m fine thank you.

Mrs. Johnson: Would you like something to drink Mr. Monteiro. Some coffee or a beer.

Pedro Monteiro: A beer, please.

Here beer is more expensive.

Come in. - Não se pronuncia a letra e na palavra come, [cam] por isso o m se junta ao i de in e fica [camin]

I’d like some water, please.

And your husband? What does he want to drink? Does he want some water? = E o seu esposo? O que ele quer beber? Ele quer um pouco de água?

Or would he like some coffee? He’d like some coffee.

Where is your husband? I don’t know where he is. = Onde está o seu marido? Eu não sei onde meu marido está.

Where do you live? We live in Brazil.

Do you have any children? = Você tem filhos? Yes, we have children = Sim, nós temos filhos. We don’t have any children. = Nós não temos filhos.

How many children do you have? = Quantos filhos vocês tem? We have three children.

(19)

We have two boys and one girl. = Nós temos dois garotos e uma garota. We’d like a boy.

We have five children. That’s a lot. = Isso é muito.

The boy is big. = O menino é grande. Is the girl big? = A menina é grande? She’s not big.

The boys are big. = Os meninos são grandes. - Os adjetivos no inglês não têm plural, por isso big não tem a forma bigs nessa frase.

They are big. = They’re big. = Eles são grandes. Are they here? = Eles estão aqui?

They’re not over there. = Eles não estão lá. And your husband? Where is he?

My husband is in Brazil with the children. = Meu esposo está no Brasil com as crianças.

Are the boys very big? = Os garotos são muito grandes?

Yes, they are. = Sim, eles são. - A resposta curta afirmativa não pode usar a forma contraída do verbo. Ex: Yes, they’re - está errada.

Lesson 21

Mrs. Johnson: Good morning.

Pedro Monteiro: I’m Pedro Monteiro.

Mrs. Johnson: Oh, Mr. Monteiro. Pleased to meet you. Come in, please. Pedro Monteiro: Thank you, is Mr. Johnson here?

Mrs. Johnson: No, he’s not here now. Can you wait? Pedro Monteiro: Yes, I can wait.

Mrs. Johnson: Well Mr. Monteiro. Is Mrs. Monteiro in New York with you? Pedro Monteiro: Yes, she is and our children are here too.

Mrs. Johnson: How many children do you have? Pedro Monteiro: We have one boy and one girl.

Who is it? Come in.

Hello, Miss Johnson. - Miss é usado somente para mulheres solteiras.

Hello, Ms. Johnson. - Ms. tem o som de z no fim da palavra. Ela é usada para chamar uma mulher quando não se sabe o estado civil dela.

a boy = um menino one boy = um menino Are they big? Yes, they are.

Do you have any girls? = Você tem meninas? Yes, we do.

How many? We have three girls. You can wait. = Você pode esperar. Can you wait? = Você pode esperar? We don’t want a lot of children.

My wife and I live in Brazil with the children.

The children are in Brazil. = As crianças estão no Brasil. The big girl is here.

And the little girl? = E a menina pequena (jovem)? - a pronúcia da palavra little é [liral] o r é como na palavra prata, e o a é fechado.

Our boy is little. = Nosso menino é pequeno. Our boy isn’t big.

Really? = Verdade? (literalmente: realmente?) Would she like something to drink?

Yes, she’d like some water. But she can wait. = Sim ela gostaria de um pouco de água. Mas ela pode esperar.

(20)

Where’s the bathroom, please? = Onde fica o banheiro? - bathroom só é usado quando o banheiro tem um chuveiro ou banheira, e normalmente fica dentro de uma residência. O banheiro público é chamado de restroom especialmente nos Estados Unidos.

Your four big girls. = Suas quatro garotas grandes.

Your four girls are big. = Suas quatro garotas são grandes.

They are here with us. = Elas estão aqui conosco. - A palavra we (nós) se transforma em us quando vem depois de um verbo ou preposição.

Where is your family? = Onde está sua família?

My family? The little children are in Brazil. The big girl is here with us. Do you have any girl? Yes, we do. We have one girl.

What does he want? = O que ele quer?

He’d like something to drink. = Ele gostaria de beber algo.

Lesson 22

Man: Pleased to meet you Mrs. Martins. Is your husband here in New York too? Mrs. Martins: Yes, he is and the children are with us too.

Man: How many children do you have?

Mrs. Martins: Three, we have three children. One boy and two girls. That’s our boy over there.

Man: And where are your girls?

Mrs. Martins: They’re at the hotel with my husband. Ask me. = Pergunte-me.

Excuse me, where’s the bathroom? = Com licença, onde fica o banheiro? Say in English. = Diga em inglês.

Our girl isn’t big, she is little.

They are here with us. = Eles estão aqui conosco.

My family is in America. = Minha família está na América (EUA).

How many people are there in your family? = Quantas pessoas tem na sua família? - As palavras there + is/are são usadas com o significado de ter no português. A frase: ‘Tem um bom restaurante aqui’ em inglês fica ‘There is a good restaurant here’, não pode ser ‘Have a good restaurante here’ porque ter no sentido de existir ou haver só pode ser there is no singular e there are no plural. How many people are there? - people é o plural de person (pessoa)

There are four people in my family. = Tem quarto pessoas na minha família. We can wait. = Nós podemos esperar.

I have a car. = Eu tenho um carro.

Do you have a car? Yes, I do. = Você tem um carro? Sim, eu tenho. Is your car here?

Is your family in America or Brazil? The children are here with us.

There are a lot of big cars in America. = Tem muitos carros grandes na América. Do you have a car? Yes, we do. - A pergunta ‘Do you have a car?’ pode significar ‘Você tem um carro? ou Vocês têm um carro?’. A única forma de saber se a frase está no singular ou plural é entender o contexto.

We’d like some gas. = Nós gostaríamos de por gasolina. - gas significa gasolina ou gás.

Two dollars per gallon. = Dois dólares por galão.

How much gas do you want? = Quanta gasolina você quer? Fill it up, please. = Encha o tanque, por favor.

Do you have enough gas? = Você tem gasoline suficiente? I’m going to buy some gas.

I’m going to Long Island. = Eu vou para Long Island. (literalmente: ilha longa) -

island tem um s que não é pronunciado.

How many miles is it to Long Island? = Quantas milhas são para Long Island? Sixty miles to Long Island. = Sessenta milhas para Long Island.

(21)

Lesson 23

Woman: How many children do you have Mr. Martins?

Mr. Martins: Two, my wife and I have two children. A girl and a boy. Woman: Are they here in America with you?

Mr. Martins: Yes, they are and tomorrow we’re going to Long Island.

How many people are there in your family? There are five people in our family. The girls are here in America with us. = As garotas estão aqui na América conosco. We have a small family and a small car. = Nós temos uma pequena família e um pequeno carro.

How do you say? = Como se diz? (literalmene: Como você diz?) How much is it? It’s two dollars per gallon.

Fill it up, please. - fill up significa encher e é um phrasal verb, ou seja, um verbo fill que é acompanhado de uma partícula up a qual muda um pouco o significado original da palavra. Fill em inglês significa encher algo com um líquido, fill up significa encher até a borda. A palavra it significa o tanque de gasolina.

I want a small car. - A pronúncia das palavras want + a = uana, porque o n antes do t em want seguido de som de vogal a faz com que o t desapareça.

I want a smaller car. = Eu quero um carro menor. - Relembrando: todas as palavras de uma sílaba no inglês, quando usadas no comparativo não aceita a palavara more. Deve- se acrescentar o sufixo er para indicar mais.

more expensive = mais caro - Palavras de três sílabas no comparativo sempre vem acompanhadas de more para significar mais.

Do you have enough gas? Gas is one dollar per gallon. Then fill it up, please.

Where are you going? I’m going to Long Island tomorrow. How many miles is it to Long Island?

It’s far. = Fica longe.

Is Long Island far? Seventy miles.

Wait! You speak very fast.

I want a bigger car. = Eu quero um carro maior. I want a more expensive car.

Is this the road to Long Island? = É esta a estrada para Long Island? - (This = esse, este) (that = aquele). This é usado para indicar objetos que estão perto, that é usado para indicar objetos que estão longe. Street é usado para ruas menores,

road é usado para estradas com várias faixas (lanes).

The road to Long Island is straight ahead. = A estrada para Long Island fica adiante. A palavra straight literalmente é direto, ahead é adiante. Elas geralmente vem juntas, e a pronúncia é [streirared] com o primeiro r pronunciado da forma que se pronuncia no interior do Brasil, o segundo como se pronuncia na palavra

prata e o terceiro como o r em rato.

The road to Long Island is over there.

How much gas do you want? = Quanta gasolina você quer? How much is it? It’s one dollar per gallon.

It’s seventy miles to Long Island. = São setenta milhas para Long Island. Do you have enough gas? I have a lot of gas.

Lesson 24

Man: Is gas expensive in America? Woman: No, it’s not very expensive. Man: How much is it?

Woman: One or two dollar per gallon. Man: Do you have a car?

Woman: Yes, I do.

I’m Brazilian. I live in Rio. I’m going to America.

(22)

I have a small car. I’d like a bigger car.

How many people are there in your family? There are three people in our family. There are five people in our family. = Tem cinco pessoas na nossa família.

Is gas expensive in America? = A gasolina é cara na América? No, it isn’t.

Here, it’s more expensive. = Aqui é mais caro. - Relembrando: Não há orações sem sujeito no inglês. A seguinte frase está errada: Here is more expensive. O verbo sempre tem que estar acompanhado por um sujeito (substantivo ou pronome), nesse caso o pronome que se usa geralmente é it.

Is Long Island far?

How far is it? = Quão longe fica? - No inglês a palavra how pode vir acompanhada de várias outras como: far, wide, big, long, e outros adjetivos. É só usar as duas palavras juntas para formar perguntas bem específicas.

Is this the road to Long Island? No, the road to Long Island is straight ahead. How far is it? How many miles? Seventy-four miles.

I need some gas. = Eu preciso de gasolina.

Do you need some gas? = Você precisa de gasolina? Yes, I do. I need some gas. Fill it up, please. That’s enough. Excuse me, is this the road to Long Island?

No, it’ to the right. = Não, fica à direita. Go to the right. = Vá para a direita.

The road you want is to the right. = A estrada que você quer fica à direita. - A frase ‘A estrada que você quer.’ em inglês não precisa ter a palavra que. Quando a palavra que significa a qual ela é opcional, e a maioria das vezes não é usada pelos americanos.

Wait! The road you want is to the left. = A estrada que você quer fica à esquerda. Is the road I want to the left? No, it’s straight ahead.

Go to the right. That’s the road you want.

And then straight ahead. = E depois siga adiante. - Then = depois, então.

Go to the right then to the left. Please, repeat. = Por favor, repita. Is this the road to Long Island?

No, it isn’t. The road you want is over there.

Lesson 25

Man: Excuse me Miss, is this the road to Long Island? Woman: No, it isn’t. The road you want is over there. Man: I’m sorry I don’t understand. Where is it?

Woman: It’s over there. Go straight ahead then to the left. Man: How far is it to Long Island?

Woman: Not far, thirty or forty miles. Man: Thanks.

Woman: You’re welcome.

Is this the road to Long Island?

Is this the road to New York? = É essa a estrada para Nova Iorque? No, the road to New York is to the right.

The road you want is to the right. - Muitas palavras no inglês tem consoantes ou vogais mudas (que não são pronunciadas). Isso ocorre com muito mais frequência que no português. Temos mais um exemplo aqui ‘right’ é pronunciado [rait], ou seja, a parte gh da palavra não é pronunciada.

Is the road I want to the right or to the left? Go to the left then to the right and then straight ahead.

How far is it to New York?

It’s eighty miles. = São oitenta milhas.

(23)

No, you can’t. = Não, você não pode. Why? = Por que?

Because it’s too far. = Porque é longe demais.

It’s eighty miles and the stores are closed. = São oitenta milhas e as lojas estão fechadas.

The department stores are closed. = As lojas de departamento estão fechadas. Are the stores closed? = As lojas estão fechadas?

No, the stores are open. = Não, as lojas estão abertas. They’re open now. = Elas estão abertas agora.

The smaller stores are closed. What time is it? It’s nine o’clock.

My husband wants to buy something. = Meu marido quer comprar algo. He needs some money. = Ele precisa de um pouco de dinheiro.

Is it late? = É tarde?

It’s ten o’clock. Why? Because my wife wants to buy something. She wants to buy something.

Where? In a department store.

They’re open late tonight. = Elas estão abertas até tarde hoje à noite. Where are the department stores? They are on Park Avenue.

Go to the left and then straight ahead.

What does she want to buy? = O que ela quer comprar? Do you have enough money? I have eighty dollars.

Lesson 26

Katie: Carlos wait, where are you going?

Carlos: I’m going to a department store at Park Avenue.

Katie: Why?

Carlos: Because I want to buy something for my wife. Do you know what time it is? Are the stores open?

Katie: Yes, they are. It’s not too late it’s only eight o’clock. Carlos: Thanks, good bye Katie.

Katie: Good bye Carlos.

Hello, how are you today? I’m fine, thanks. How’s your wife? Is she fine? Yes, she’s fine too. I’d like to buy something and I can’t.

Why not? Because the stores are closed. They’re open late tomorrow.

My husband wants to buy something for our little girl. = Meu marido quer comprar algo para a nossa filhinha.

My husband needs some money. I need some money too.

Why? Because I’m going to Washington D.C. - D.C. significa District (Distrito) of (da) Columbia (Columbia).

You’re going to Washington. What are you going to do there? = Você vai para Washington. O que você vai fazer lá?

I’m going to see some friends in Washington D.C. = Eu vou ver alguns amigos em Washington D.C.

I have a few friends there. = Eu tenho alguns amigos lá. Are you going to work? = Você vai trabalhar?

I’m going to work a little. = Eu vou trabalhar um pouco. Are you going to work? Maybe. = Talvez.

Yes, I think so. = Eu acho que sim. (literamente: Sim, eu acho isso.) I don’t think so. = Eu acho que não.

(24)

Are you going to see Charles? No, I don’t think so. Charles works in New York.

I think he works in New York. = Eu acho que ele trabalha em Nova Iorque. Please, give me a few dollars.

Why? Because I’m going to Washington D.C. My friend Mary lives and works there.

I’m going to work a little and I’m going to see a few friends. = Eu vou trabalhar um pouco e eu vou ver alguns amigos.

How far is Washington? It’s eighty miles. Are you going today? I don’t think so.

Lesson 27

Woman: Hello, how are you? Man: Fine, thanks and you?

Woman: I’m fine too, tell me when are you going to Washington? Man: Tomorrow night.

Woman: And what are you going to do today? Man: Today I’m going to work and you? Woman: I’m going to see some friends.

Ask me. = Me pergunte.

Are you going to work? I don’t think so. I don’t think I’m going to work.

I’m going to New York. Maybe. I’m going to Boston.

I think (that) I’m going to Boston. = Eu acho que vou para Boston. - O que na oração ‘Eu acho que eu vou para Boston.’ não aparece em inglês porque a frase

de forma simples é ‘Eu acho isso’. Só que o isso é representado pela oração ‘I’m going to Boston’ e toda vez que ocorrer esse processo o que (that) passa a ser opcional.

I’m going to see some friends. A few friends. I have a few friends there. I’m going to see some friends and I’m going to work.

ninety = noventa, ninety-five = noventa e cinco eighty-nine = oitenta e nove

one hundred dollars = cem dólares (literalmente: uma centena)

one hundred (and) fifty dollars = cento e cinquenta dólares - o and é opcional entre a centena e a dezena.

How much do you want? I don’t want anything. = Eu não quero nada. - anything só pode ser usada no sentido de nada quando a palavra not estiver antes dela na frase. No exemplo ‘I don’t want anything’ not está abreviada na palavra don’t. I don’t have anything and I don’t want anything.

I’m leaving. = Eu vou embora. (literalmente: Eu estou partindo) - A oração ‘I’m leaving’ está no tempo do inglês chamado de Present Continuous (Present Contínuo) que em português se chama gerúndio. Esse tempo consiste de dois verbos: verbo be + verbo com o final ing. Ele é usado com ações que estão ocorrendo agora e com a ideia de futuro. Então a oração ‘I’m leaving’ pode significar ‘Eu estou partindo’ ou ‘Eu vou partir’.

I’m not leaving. = Eu não vou embora.

I’m leaving tomorrow. = Eu vou embora amanhã

We’re leaving tomorrow. = Nós vamos embora amanhã. We’re leaving together. = Nós vamos embora juntos. We are going to Boston together.

My wife wants to see a few friends and I’m going to work. I don’t have any money. = Eu não tenho dinheiro.

(25)

She doesn’t have a car. = Ela não tem carro. - doesn’t = does + not, os pronomes

he, she e it são acompanhados de verbos com s no final, isso não tem nada a ver

com o plural dos verbos.

Do you have enough money? Yes, I think so. I have two hundred dollars.

I don’t think we need anything. = Eu não acho que nós precisamos de nada. We’re leaving tomorrow night.

We don’t need anything, but we want to buy something for our friend Mary. It’s too late. The department stores are closed now.

Lesson 28

Charles: Hi Katie, how are you?

Katie: Hi Charles, I’m fine thanks and you? Charles: Oh, I don’t know.

Katie: You know, I’m going to Boston today, my family lives there. Would you like to go with me?

Charles: Yes, I would. Thanks a lot.

We’re going to Washington D.C.

How much money do you have? I have one hundred dollars. I don’t have any. Can you give me ninety dollars?

I don’t want to. = Eu não quero.

I think I’m going to Boston. = Eu acho que eu vou para Boston. Are you going to work? I don’t think so.

Why not? = Por que não?

She doesn’t need anything, but she would like to buy something for our children. All right here’s one hundred dollars.

Great, thanks. = Ótimo, obrigado

What does that mean? = O que isso quer dizer?

What does the word great mean? = O que a palavra great significa? It’s an English word. = É uma palavra em inglês.

Are you American? Yes, we’re American.

We have an American car. = Nós temos um carro americano. - Usa-se an antes de palavras iniciadas por vogal. A pronúncia é [enamerican] por causa da regra de emendar a consoante da palavra anterior com a vogal da palavra seguinte. We’re here for a few days. = Nós estamos aqui por alguns dias. - A palavra for é usada aqui para indicar um espaço de tempo.

How many days? = Quantos dias? Three or four days. = Três ou quarto dias.

How long are you going to stay? = Quanto tempo vocês vão ficar? We’re going to stay for a few days.

What does time mean? Time means tempo. We don’t have a lot of time.

We don’t have much time. = Nós não temos muito tempo. We’re going to Boston. We’re leaving tomorrow.

Our friend George lives in Boston. He works there too. He doesn’t need a car, but he wants to buy an American car.

How long are you going to stay in Boston? We’d like to stay for three days.

Unit 29

Man: Hi, Nancy. How are you? Nancy: Fine thanks, and you? Man: Not bad.

(26)

What does that mean?

What does not bad mean? It means nada mal. I’m sorry, I don’t understand.

We’re here for a few days.

My husband doesn’t need anything and we don’t have much time. = Meu esposo não precisa de nada e nós não temos muito tempo.

What does a few weeks mean? = O que significa algumas semanas? We’re going to stay for a few weeks and then we’re going to leave.

How long have you been here? = Quanto tempo faz que vocês estão aqui? - Essa pergunta está em um outro tempo verbal do inglês chamado de Present Perfect. Esse tempo é usado no caso em que uma ação começou no passado e continua até o presente. Ele é formado por: have + verbo (past participle) 3ª coluna. Agora é muito importante você começar a memorizar as três formas dos verbos. O primeiro será o verbo be: infinitivo (infinitive) to be - past simple was, were - past participle been. Enquanto o português tem aproximadamente 70 flexões de verbos (conjugação) o inglês só usa 4.

For a few weeks. = Por algumas semanas.

I have been here for a few weeks. = Eu estou aqui faz algumas semanas. I’ve been here for a few weeks.

We’ve been here since yesterday. = Nós estamos aqui desde ontem.

What did you buy yesterday? = O que você comprou ontem? - Essa frase está no past simple que equivale ao passado (pretérito perfeito - comprou e pretérito imperfeito - comprava). Assim como no presente (present simple) todos os verbos (exceto o be) usam o auxiliar do, no passado o auxiliar será o do na sua forma passada: did. Três formas: to buy (inf), bought (Simple past), bought (Past participle).

What did you do yesterday? = O que você fez ontem? - Nessa frase o verbo do tanto é auxiliar did quanto verbo principal do. Lembre-se que o verbo auxiliar não tem tradução para o português na maioria das vezes. O tempo verbal é o Past simple, o qual na frase interrogativa é: did + verbo (infinitivo). O verbo prinicipal vem no infinitivo porque o auxiliar já está no passado.

How long have you been here? Since yesterday.

What did you do yesterday? I bought [bot] something.

What did you buy? I bought some wine and I bought a newspaper.

What does the word newspaper mean? It means jornal. - newspaper é formada pela palavra news = notícia e paper= papel.

I bought an American newspaper. I’ve been here since yesterday.

The newspaper is for me and the wine is for him. = O jornal é para mim e o vinho é para ele. - Lembre - se, o pronome I vira me e o pronome he vira him depois de verbos e preposições.

How are you? Not, bad.

How long have you been here? Since yesterday.

What did you do yesterday? I bought some wine an American newspaper. I bought some wine for my husband.

I bought some coffee for my friend Mary. The coffee is for her. - she depois de verbos e preposições vira her.

Do you like wine? = Você gosta de vinho? Yes, I like wine. = Sim, eu gosto de vinho.

Here’s a beer. It’s for him. = Aqui está uma cerveja. É para ele. Do you like beer? It’s not bad.

Unit 30

Charles: Tell me Rosa, how long are you going to stay in New York? Rosa: For a few days, I don’t have much time.

Charles: Do you like New York?

Rosa: Yes, I do. I like New York very much. Charles: What are you going to do tomorrow? Rosa: Tomorrow I’m going to see some friends.

Referências

Documentos relacionados

Para entender como se forma a imagem do slide sobre a tela, podemos usar dois raios luminosos que partem de um ponto P do dia- positivo (Figura 10).. Como foi feito anteriormente,

De fato, a aplicação das propriedades da regra variável aos estudos lingüísticos além da fonologia não constitui assunto tranqüilo, seja porque a variável passa a ser

[r]

Quando nos colocamos em posição de inferioridade, apresentando um dos nossos maiores complexos, ligados ao estágio de orgulho e egoísmo, e pelo qual nós passamos, tudo parece piorar,

Diante dos fundamentos acima, dou provi- mento ao recurso para reformar a decisão agravada, determinando a suspensão do feito de origem até o julgamento final do Mandado de Segurança

E porque não olha para fora, logo se acostuma a não abrir de todo as cortinas.. E porque não abre as cortinas, logo se acostuma a acender mais cedo a

— Mas se você decidir que não quer mais ficar com ele, minha porta está aberta..

Nosso objetivo é para identificar a habitação e desenvolvimento comunitário precisa em New Bedford, bem como estratégias para abordar as necessidades