• Nenhum resultado encontrado

Installation Guide / Guide d'installation Guía de instalación / Guia de Instalação

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Installation Guide / Guide d'installation Guía de instalación / Guia de Instalação"

Copied!
8
0
0

Texto

(1)2017.12.15 D07338. Installation Guide / Guide d'installation Guía de instalación / Guia de Instalação ƔBefore installation, be sure to read this installation manual and the separate safety precautions sheet. Mount parts properly according to the directions. ƔAvant l'installation, veuillez bien lire ce manuel d'installation et la feuille séparée sur mesures de sécurité. Montez correctement les pièces conformément aux instructions. ƔAntes de realizar la instalación, asegúrese de leer este manual de instalación y la hoja de precauciones de seguridad entregada por separado. Monte las partes correctamente de acuerdo con las instrucciones. ƔAntes da instalação, certifique-se de ler este manual de instalação e a folha sobre precauções de segurança que esta separada. Monte as peças corretamente, de acordo com as instruções.. Precautions before installation / Précautions avant l’installation Precauciones antes de la instalación / Precauções antes da instalação. EN. ES. Ɣ'RQRWWXUQRQWKHHOHFWULFLW\DQGZDWHUVXSSO\IRUWKHSURGXFWXQWLOLQVWDOODWLRQZRUN is complete. Ɣ'RQRWGDPDJHWKHFRQQHFWLRQFRPSRQHQWVRQWKHZDWHUVXSSO\KRVH &

(2)  Ɣ7KHZDWHUVXSSO\SUHVVXUHUDQJHVIURP36, 03D

(3) G\QDPLF!36, 03D

(4) VWDWLF!8VHWKHXQLWZLWKLQWKHVDLGSUHVVXUHUDQJH ,IWKHZDWHUVXSSO\SUHVVXUHLVORZWRLOHWERZOFOHDQLQJPD\QRWEHSHUIRUPHG Ɣ7KHWHPSHUDWXUHRIWKHZDWHUVXSSO\VKRXOGEHZLWKLQDUDQJHRIƒ) WRƒ&

(5)  0DNHVXUHWKHWHPSHUDWXUHLVZLWKLQWKLVUDQJH Ɣ:RUNLQJDPELHQWWHPSHUDWXUHLVZLWKLQWKHUDQJHRIƒ) WRƒ&

(6) 0DNHVXUH WKHWHPSHUDWXUHLVZLWKLQWKLVUDQJH Ɣ'RQRWXVHZDWHUVXSSO\KRVHV &

(7) DQGMXQFWLRQYDOYH $

(8) RWKHUWKDQWKRVH VXSSOLHGZLWKWKHSURGXFW %HFDXVHDZDWHUIORZWHVWLVFRQGXFWHGRQHDFKSURGXFWDWWKHIDFWRU\ZDWHUPD\ UHPDLQLQVLGHWKHSURGXFW7KLVZDWHUGRHVQRWLQGLFDWHDSUREOHPZLWKWKHSURGXFW Ɣ&KHFNWKDWWKHSURGXFWLVHOHFWULFDOO\JURXQGHGDSSURSULDWHO\ ,IDJURXQGLVQRW LQVWDOOHGDEUHDNGRZQRUHOHFWULFDOFXUUHQWOHDNPD\UHVXOWLQHOHFWULFDOVKRFN

(9) Ɣ3UHSDUHDQRXWOHWSRVLWLRQLQDGYDQFHWKDWFRQIRUPVWRWKHUHJXODWLRQVLQ\RXUFRXQWU\. -1-. Ɣ1RFRQHFWHODHOHFWULFLGDGQLHOVXPLQLVWURGHDJXDSDUDHOSURGXFWRKDVWDKDEHU WHUPLQDGRHOWUDEDMRGHLQVWDODFLyQ Ɣ1RGDxHORVH[WUHPRVGHFRQH[LyQGHODPDQJXHUDGHVXPLQLVWURGHDJXD &

(10)  Ɣ/DUDQJRGHSUHVLyQGHVXPLQLVWURGHDJXDYDUtDHQWUH36, 03D

(11) GLQiPLFD! \36, 03D

(12) HVWiWLFD!8VHODXQLGDGGHQWURGHGLFKRUDQJRGHSUHVLyQ 6LODSUHVLyQGHOVXPLQLVWURGHDJXDHVEDMDHVSRVLEOHTXHQRVHUHDOLFHODOLPSLH]D de la taza del inodoro. Ɣ/DWHPSHUDWXUDGHOVXPLQLVWURGHDJXDGHEHHVWDUGHQWURGHXQUDQJRGHDƒ) Dƒ&

(13) $VHJ~UHVHGHTXHODWHPSHUDWXUDVHHQFXHQWUHGHQWURGHHVWHUDQJR Ɣ/DWHPSHUDWXUDDPELHQWHGHWUDEDMRHVGHHQWUHDƒ) Dƒ&

(14) $VHJ~UHVH de que la temperatura se encuentre dentro de este rango. Ɣ1RXVHRWUDVPDQJXHUDVGHVXPLQLVWURGHDJXD &

(15) \GLVSRVLWLYRVGHXQLyQ $

(16)  que no sean los incluidos con el producto. 'HELGRDTXHHQIiEULFDVHUHDOL]DXQDSUXHEDGHFLUFXODFLyQGHDJXDHVSRVLEOH que quede agua dentro del producto. Esto no significa que haya algún problema con el producto. Ɣ9HULILTXHTXHHVWpLQVWDODGDODFRQH[LyQDWLHUUDFRUUHFWD 6LODFRQH[LyQDWLHUUDQR HVWiLQVWDODGD\VHSURGXFHXQDLQWHUUXSFLyQGHOVHUYLFLRRXQDIXJDGHFRUULHQWH HOpFWULFDSXHGHSUHVHQWDUVHXQDGHVFDUJDHOpFWULFD

(17)  Ɣ3UHSDUHFRQDQWHULRULGDGXQOXJDUSDUDHOWRPDFRUULHQWHTXHFXPSODFRQODVQRUPDV de su país..

(18) FR. PT. Ɣ1HPHWWH]HQPDUFKHO DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWO DOLPHQWDWLRQHQHDXGXSURGXLWTXH ORUVTXHWRXVOHVDXWUHVWUDYDX[G LQVWDOODWLRQVRQWWHUPLQpV Ɣ1 HQGRPPDJH]SDVOHVH[WUpPLWpVGHEUDQFKHPHQWGXIOH[LEOHG DOLPHQWDWLRQHQHDX &

(19)  Ɣ/DSODJHGHSUHVVLRQG DOLPHQWDWLRQHQHDXHVWFRPSULVHHQWUH36, 03D

(20)  G\QDPLTXH!HW36, 03D

(21) VWDWLTXH! 8WLOLVH]O XQLWpGDQVODSODJHGHSUHVVLRQLQGLTXpH6LODSUHVVLRQG DOLPHQWDWLRQHQ HDXHVWIDLEOHOHQHWWR\DJHGHODFXYHWWHGHVWRLOHWWHVSRXUUDLWQHSDVIRQFWLRQQHU Ɣ/DWHPSpUDWXUHGHO DOLPHQWDWLRQHQHDXGHYUDLWVHWURXYHUGDQVXQHSODJHGHj ƒ) jƒ&

(22) $VVXUH]YRXVTXHODWHPSpUDWXUHVHWURXYHGDQVFHWWHSODJH Ɣ/DWHPSpUDWXUHDPELDQWHGHIRQFWLRQHPHQWYDULHHQWUHjƒ) jƒ&

(23)  $VVXUH]YRXVTXHODWHPSpUDWXUHHVWGDQVFHWWH]RQH Ɣ1 XWLOLVH]SDVGHWX\DXVRXSOHG DOLPHQWDWLRQHQHDX &

(24) HWODVRXSDSHGHMRQFWLRQ $

(25) DXWUHVTXHFHOOHVIRXUQLHVDYHFOHSURGXLW &RPSWHWHQXGXIDLWTXHFKDTXHSURGXLWVXELWXQWHVWG pFRXOHPHQWGHO HDXHQ XVLQHLOSHXWUHVWHUGHO HDXGDQVOHSURGXLW/DSUpVHQFHGHO HDXQ LQGLTXHSDVXQH DQRPDOLHGXSURGXLW Ɣ9pULILH]TX XQHPLVHjODWHUUHDSSURSULpHVRLWLQVWDOOpH 6LODPLVHjODWHUUHQ HVW SDVLQVWDOOpHHQFDVGHSDQQHRXGHIXLWHGHFRXUDQWpOHFWULTXHO DEVHQFHGHPLVHj ODWHUUHSRXUUDLWHQJHQGUHUXQFKRFpOHFWULTXH

(26) Ɣ'LVSRVH]G DYDQFHXQHSULVHFRQIRUPHDX[UpJOHPHQWDWLRQVGHYRWUHSD\V. Ɣ1mROLJXHDHOHWULFLGDGHHRIRUQHFLPHQWRGHiJXDSDUDRSURGXWRDWpTXHWRGRVRV WUDEDOKRVGHLQVWDODomRHVWHMDPFRQFOXtGRV Ɣ1mRGDQLILTXHDVH[WUHPLGDGHVGHFRQH[mRGDPDQJXHLUDGHIRUQHFLPHQWRGHiJXD &

(27)  Ɣ$SUHVVmRGHIRUQHFLPHQWRGHiJXDYDULDGH36, 03D

(28) GLQkPLFD! 36, 03D

(29) HVWiWLFD!8WLOL]HDXQLGDGHGHQWURGRLQWHUYDORGHSUHVVmRHVSHFLILFDGR 1mRVHSRGHGDUGHVFDUJDQRYDVRVHDSUHVVmRGRIRUQHFLPHQWRGHiJXDHVWLYHUEDL[D Ɣ$WHPSHUDWXUDGRIRUQHFLPHQWRGHiJXDGHYHHVWDUGHQWURGRLQWHUYDORGHDƒ) Dƒ&

(30) &HUWLILTXHVHGHTXHDWHPSHUDWXUDHVWHMDGHQWURGHVWHLQWHUYDOR Ɣ$WHPSHUDWXUDGRDPELHQWHGHIXQFLRQDPHQWRpGHDƒ) Dƒ&

(31)  &HUWLILTXHVHGHTXHDWHPSHUDWXUDHVWHMDGHQWURGHVWHLQWHUYDOR Ɣ1mRXVHPDQJXHLUDVGHIRUQHFLPHQWRGHiJXD &

(32) HYiOYXODVGHMXQomR $

(33) TXH QmRVHMDPDVIRUQHFLGDVFRPRSURGXWR &RPRXPWHVWHGHIOX[RGHiJXDpUHDOL]DGRHPFDGDSURGXWRQDIiEULFDXPSRXFR GHiJXDSRGHSHUPDQHFHUQRLQWHULRUGRSURGXWR(VVDiJXDQmRLQGLFDXP SUREOHPDFRPRSURGXWR Ɣ9HULILTXHVHRDWHUUDPHQWRDGHTXDGRIRLLQVWDODGR 6HQmRKRXYHUDWHUUDPHQWRQR FDVRGHGHIHLWRRXGHIXJDGHFRUUHQWHHOpWULFDDIDOWDGHDWHUUDPHQWRSRGHUi SURYRFDUFKRTXHHOpWULFR

(34) Ɣ3UHSDUHXPDSRVLomRGHWRPDGDDQWHFLSDGDPHQWHGHDFRUGRFRPRVUHJXODPHQWRV GRVHXSDtV. Ɣ9ROWDJHUDWHGSRZHUFRQVXPSWLRQDQGPD[LPXPSRZHUFRQVXPSWLRQRIWKHSURGXFWDUHDVQRWHGLQWKHWDEOHEHORZ:LUHDQGLQVWDOOWKHSURGXFWFRUUHFWO\ Ɣ/DWHQVLRQODFRQVRPPDWLRQpOHFWULTXHPR\HQQHHWODFRQVRPPDWLRQpOHFWULTXHPD[LPDOHGXSURGXLWVRQWLQGLTXpHVGDQVOHWDEOHDXFLGHVVRXV&kEOH]HWLQVWDOOH]OHSURGXLW FRUUHFWHPHQW Ɣ(OYROWDMHHOFRQVXPRHOpFWULFRPHGLR\HOFRQVXPRHOpFWULFRPi[LPRGHOSURGXFWRVRQORVHVSHFLILFDGRVHQODWDEODLQIHULRU&DEOHHHLQVWDOHHOSURGXFWRFRUUHFWDPHQWH Ɣ$WHQVmRRFRQVXPRGHHQHUJLDQRPLQDOHRFRQVXPRPi[LPRGHHQHUJLDGRSURGXWRVHJXHPDVLQGLFDo}HVGDWDEHODDEDL[R&RQHFWHHLQVWDOHRSURGXWRFRUUHWDPHQWH. 9ROWDJH 7HQVLRQ 9ROWDMH 9ROWDJHP. 5DWHGSRZHUFRQVXPSWLRQ &RQVRPPDWLRQQRPLQDOH &RQVXPRGHHQHUJtDQRPLQDO &RQVXPRGHHQHUJLDQRPLQDO. 0D[LPXPSRZHUFRQVXPSWLRQ &RQVRPPDWLRQpOHFWULTXHPD[LPXP &RQVRPPDWLRQpOHFWULTXHPD[LPXP &RQVXPRPi[LPRGHHQHUJLD. 9. ::. ::. .

(35) Included parts / Pièces incluses / Partes incluidas / Peças incluídas A-1. A-2. A-7. A-8. Required items Outils nécessaires Herramientas necesarias Itens necessários B-1. B-2. B-3. A-9. A-3. A-4. A-5. B-4. A-10 Anti-theft parts for remote control Pièces antivol pour télécommande Partes antirrobo para el control remoto Peças anti-roubo para controle remoto. A-11. A-12 Use a soft cloth (B-4) to prevent damage to the product. Utilisez un chiffon doux (B-4) pour éviter l'endommagement du produit. Use un trapo suave (B-4) para evitar dañar el producto. Use um pano macio (B-4) para prevenir danos ao produto.. A-6. A-6, A-12 *Please choose if you would like anti-theft parts for remote control (A-6) and a remote control operation guide (A-12) installed before starting installation. Please keep these if it is not installed. *Veuillez choisir si vous voulez que des pièces antivol pour la commande à distance (A-6) et un guide de fonctionnement de la commande à distance (A-12) soient installés avant de commencer l'installation. *Elija si quiere que se instalen las piezas antirrobo para el control remoto (A-6) y una guía de funcionamiento del control remoto (A-12) antes de comenzar esta instalación. Consérvelas si no quiere instalarlas. *Escolha se deseja que que peças antirroubo para o controle remoto (A-6) e um guia operacional do controle remoto (A-12) sejam instaladas antes de iniciar o trabalho. Guarde-as caso não forem instaladas.. -3-. B-5. B-6. B-7. ×2.

(36) Symbols and their meanings Signification des indications Significado de las indicaciones Símbolos e significados. Part diagram / Pièces diagramme Diagrama de partes / Diagrama de peças. Tasks that must be conducted by the installer. Les tâches doivent être effectuées par : l'installateur. Tareas que deben ser realizadas por el instalador. Tarefas que devem ser realizadas pelo instalador.. 21-21/32" (550 mm). 3-15/16" (100 mm) 9-7/8" 9-7/8" 9-7/8" 7-7/8" (250 mm) (250 mm) (250 mm) (200 mm). Actions that the Washlet should perform automatically. Actions que le Washlet devrait effectuer automatiquement. : Acciones que el Washlet debe realizar automáticamente. Ações que o Washlet deve realizar automaticamente.. A-8. C-5. C-3. C-4. C-1. C-2. -4-. Visual confirmation required. Confirmation visuelle requise. : Trabajo que se debe verificar. É preciso confirmar visualmente.. Work flow direction. Flux de travail. : Dirección del flujo de trabajo. Sentido do fluxo do trabalho..

(37) Installation procedure / Procédé d' installation Procedimiento de instalación / Procedimento de instalação. 1. Close the water shutoff valve (C-4). Fermez la valve d'alimentation en eau (C-4). Cierre la válvula de corte de agua (C-4). Feche a válvula de registro de água (C-4).. 3. 2 A-7. B-6. K. BAC. B-6. NT. FRO. A-8. A-9. A-7 C-4 B-7. 4. 5 A-9. 6 A-9. BACK. FRONT. 3/4". (19 mm). 3/4". (19 mm). B-1. B-2. Insert C-1 into A-9 until a click sound is heard. (After C-1 is mounted, make sure that it can not be removed even if it is pulled.) Insérez l'élément C-1 dans l'élément A-9 jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. (Après le montage de l'élément C-1, assurez-vous qu'il ne soit pas possible de le retirer, même en le tirant.) Coloque C-1 en A-9 hasta que se oiga un clic. (Luego de que C-1 esté instalado, asegúrese de que no se pueda retirar incluso si se tira de este). IInsira o C-1 no A-9 até ouvir um clique. (Após a montagem de C-1, certifique-se de que não se mova mesmo ao puxar.). A-9 C-1. A-9. -5-.

(38) 7. Take care to ensure parts are properly installed. Veillez à ce que les pièces soient installées correctement. Cerciórese de que las piezas estén instaladas correctamente. Verifique se as peças foram instaladas corretamente.. 8 C-3. A-8 1. C-3. A-8. 2. 9. A-10. 8 1. 10. C-5. C-2. 2. 4 -6-.

(39) Remote control mounting / Montage de la commande à distance Instalación del control remoto / Montagem do controle remoto. 11. 12 $.  PP

(40). Side wall Mur latéral Pared lateral Parede lateral  PP

(41). A-1.  PP

(42). A-1. 13. Temporarily place the remote control in the position determined in and confirm the signal reception of A-1. Placez temporairement la télécommande à l'emplacement déterminé dans et assurez-vous de la réception du signal de A-1. Coloque temporalmente el control remoto en la posición determinada en y confirme la recepción de la señal de A-1. Coloque o controle remoto temporariamente na posição determinada em e confirme a recepção do sinal de A-1.. ❶ Hold down. Maintenez appuyé Mientras presiona Mantenha pressionado. ❷. ❸. 14 B-4. 12 B-4. B-4. 14 A-2. B-5. 1 PP

(43). A-5 A-4. A-4 A-2 dia.1/8'' x2 ĭPP[

(44). A-1. A-1. dia.1/4'' x2 ĭPP[

(45). -7-. 15 When mounting on a plaster board or tiled wall. Lors du montage sur un panneau en plâtre ou sur un mur carrelé. Cuando se instala en una pared de yeso o con azulejos. Ao montar em uma placa de reboco ou parede de azulejos.. A-1. A-2. Anchored by magnet. Ancré par aimant. Fijado mediante imán. Ancorado por ímã..

(46) Trial run / Mise en service Puesta en funcionamiento / Funcionamento de prova. 16. 2SHQWKHZDWHU VKXWRIIYDOYH &

(47)  2XYUH]ODYDOYH G DOLPHQWDWLRQHQHDX &

(48)  $EUDODYiOYXOD GHFRUWHGHDJXD &

(49)  $EUDDYiOYXOD GHFRUWHGHiJXD &

(50) . 17 $. Ɣ)LOOLQWKHQHFHVVDU\LQIRUPDWLRQRQWKHZDUUDQW\FDUGDQGEH VXUHWRKDQGLWWRWKHFXVWRPHU Ɣ,QVFULYH]OHVUHQVHLJQHPHQWVQpFHVVDLUHVVXUODFDUWHGH JDUDQWLHHWYHLOOH]jODUHPHWWUHDXFOLHQW Ɣ5HOOHQHFRQODLQIRUPDFLyQQHFHVDULDODWDUMHWDGHJDUDQWtD\ DVHJ~UHVHGHHQWUHJiUVHODDOFOLHQWH Ɣ3UHHQFKDDVLQIRUPDo}HVQHFHVViULDVQRFDUWmRGHJDUDQWLDDQH[DGR DRPDQXDOGHLQVWUXo}HVHFHUWLILTXHVHGHHQWUHJiORDRFOLHQWH. $. 2 8 &. 18. ❶ +ROGGRZQ. &. ❷. ❸ +ROGGRZQ. 0DLQWHQH]DSSX\p 0LHQWUDVSUHVLRQD 0DQWHQKDSUHVVLRQDGR. $. $ERXWPLQXWH

(51)  0DLQWHQH]DSSX\p (QYLURQPLQXWH

(52) 0LHQWUDVSUHVLRQD $SUR[LPDGDPHQWHPLQXWR

(53) 0DQWHQKDSUHVVLRQDGR &HUFDGHPLQXWR

(54). ❹. $. % %. Information for the installer Aux entrepreneurs en installation Información para los contratistas Informações aos encarregados da instalação. %. . Ɣ3OHDVHH[SODLQWKHIHDWXUHVDQGRSHUDWLRQRIWKHSURGXFWWRWKHFXVWRPHU Ɣ9HXLOOH]H[SOLTXHUOHVIRQFWLRQQDOLWpVHWOHIRQFWLRQQHPHQWGX SURGXLWDXFOLHQW Ɣ3RUIDYRUH[SOtTXHOHDOFOLHQWHODVIXQFLRQHVGHOSURGXFWR\ FyPRXVDUODV Ɣ([SOLTXHRVUHFXUVRVHDRSHUDomRGRSURGXWRSDUDRFOLHQWH ,IWKHSURGXFWZLOOQRWEHXVHGIRUDORQJWLPH OLNHZKHQLWLV LQVWDOOHGLQDQXQRFFXSLHGQHZO\FRQVWUXFWHGEXLOGLQJ

(55)  Ɣ7XUQRIISRZHUDWWKHEUHDNHURQWKHGLVWULEXWLRQERDUGRU GLVFRQQHFWWKHSRZHUSOXJ Ɣ7RDYRLGOHDNDJHUHPRYHWKHEDWWHULHVIURPWKHUHPRWHFRQWURO 6LYRXVQHFRPSWH]SDVXWLOLVHUOHSURGXLWSHQGDQWXQHORQJXH SpULRGHFRPPHORUVTXHYRXVO¶LQVWDOOH]GDQVXQHQRXYHOOH FRQVWUXFWLRQHQFRUHLQRFFXSpH Ɣ'pVDFWLYH]OHGLVMRQFWHXUVXUSDQQHDXGHUpSDUWLWLRQRX GpEUDQFKH]ODILFKHG¶DOLPHQWDWLRQ Ɣ5HWLUH]OHVSLOHVGHODWpOpFRPPDQGHSRXUpYLWHUWRXWHIXLWHGHVSLOHV 6LHOSURGXFWRQRVHXWLOL]DUiGXUDQWHXQSHUtRGRSURORQJDGR FRPRHQHOFDVRGHUHDOL]DUODLQVWDODFLyQHQXQHGLILFLR FRQVWUXLGRUHFLHQWHPHQWH\TXHD~QHVWiGHVRFXSDGR Ɣ$SDJXHHOGLV\XQWRUGHOWDEOHURGHGLVWULEXFLyQRGHVFRQHFWHHO HQFKXIHGHDOLPHQWDFLyQ Ɣ5HWLUHODVEDWHUtDVGHOFRQWUROUHPRWRSDUDHYLWDUIXJDVHQODV EDWHUtDV 6HRSURGXWRQmRVHUiXVDGRGXUDQWHXPORQJRSHUtRGRGH WHPSRFRPRVHIRULQVWDODGRHPXPSUpGLRQRYRDLQGDQmR KDELWDGR Ɣ&RORTXHHP2))RGLVMXQWRUGDSODFDGHGLVWULEXLomRRX GHVFRQHFWHRDSDUHOKRGDWRPDGD Ɣ5HWLUHDVSLOKDVGRFRQWUROHUHPRWRSDUDHYLWDUTXHYD]HP.

(56)

Referências

Documentos relacionados

Por exemplo, para um Centro de Diagnóstico não há necessidade dos módulos inerentes a atividades específicas de um hospital, os módulos atenderão somente o

A grande produção de INF γ observada nos pa- cientes com infecção congênita pelo vírus da varicela sugere que a resposta dos linfócitos Th 1 é importan- te como primeiro

No entanto, esse ainda é um projeto em constru- ção, pois a aliança política que o sustenta se encontra em processo de consolidação, e a expectativa de que essa nova abordagem

• Ao acomodar as unidades básicas dentro do produto, verifique o raio de curvatura ou possíveis interferências com outros componentes durante a abertura e fechamento do

Contudo, as informações presentes neste manual podem não ser suficientes para instalações em condições específicas.. A Furukawa reserva-se o direito de realizar

Para preservar la integridad de la fibra óptica, siempre halar el cable por su elemento de tracción (aramida). O puxamento feito de maneira inadequada (direto pela capa) pode

Dejar suficiente longitud libre, que permite la apertura de la bandeja sin comprometer los radios de curvatura minima de la fibra.. Clamps

Inserire il cavo Ethernet nella porta di rete di Touch 10 e collegarlo alla porta di rete per PoE del sistema video (accoppiamento diretto) o alla LAN (accoppiamento remoto).. Usare