• Nenhum resultado encontrado

ANEXO REGULAMENTO DELEGADO (UE) DA COMISSÃO

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "ANEXO REGULAMENTO DELEGADO (UE) DA COMISSÃO"

Copied!
37
0
0

Texto

(1)

COMISSÃO EUROPEIA

Bruxelas, 13.12.2018 C(2018) 8334 final ANNEX 1

ANEXO do

REGULAMENTO DELEGADO (UE) DA COMISSÃO

que complementa o Regulamento (UE) 2015/2365 do Parlamento Europeu e do Conselho no que diz respeito às normas técnicas de regulamentação que especificam os elementos

das operações de financiamento através de valores mobiliários (OFVM) a notificar aos repositórios de transações

(2)

ANEXO Quadro 1

Dados relativos às contrapartes

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

1

Data e hora da

notificação

Data e hora da apresentação da

notificação ao repositório de transações.

S S S S

2 Entidade notificadora

Código único de

identificação da entidade notificadora. Caso a apresentação da notificação tenha sido delegada a um terceiro ou a outra contraparte, um código único de

identificação dessa entidade.

S S S S

3 Contraparte notificadora

Código único de identificação da

contraparte notificadora.

S S S S

4

Natureza da contraparte notificadora

Indicar se a contraparte notificadora é uma contraparte financeira ou não financeira.

S S S S

5

Setor da contraparte notificadora

Um ou mais códigos que classificam a natureza das atividades empresariais da contraparte notificadora.

Caso a contraparte notificadora seja uma contraparte financeira, todos os códigos relevantes incluídos na taxonomia das

contrapartes financeiras aplicáveis a essa

contraparte.

Caso a contraparte notificadora seja uma contraparte não financeira, todos os códigos

S S S S

(3)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

relevantes incluídos na taxonomia das

contrapartes não financeiras aplicáveis a essa contraparte.

Caso seja notificada mais do que uma atividade, os códigos devem ser especificados por ordem da importância relativa das respetivas atividades.

6

Classificação setorial adicional

Caso a contraparte notificadora seja um organismo de investimento coletivo em valores

mobiliários (OICVM) ou um fundo de investimento alternativo (FIA), um código que determina se se trata de um fundo

negociado em mercado regulamentado (ETF) ou de um fundo do mercado monetário (MMF).

Caso a contraparte

notificadora seja um fundo de investimento alternativo (FIA) ou uma contraparte não financeira que realiza atividades de seguros e financeiras ou

imobiliárias, um código que determine se se trata de um fundo de

investimento imobiliário (REIT).

S S S S

7

Sucursal da contraparte notificadora

Caso a contraparte notificadora realize uma operação de financiamento através de valores

mobiliários por meio de uma sucursal, o código de identificação da sucursal.

S S S S

(4)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

8

Sucursal da outra contraparte

Caso a outra contraparte realize uma operação de financiamento através de valores mobiliários através de uma sucursal, o código de identificação da

sucursal.

S S S S

9

Lado em que se situa a

contraparte

Indicar se a contraparte notificadora é um prestador da garantia ou um beneficiário da

garantia em conformidade com o artigo 4.º do [OP:

inserir referência correspondente a C(2018)7658]

S S S S

10

Entidade que

apresenta a notificação

Caso uma contraparte financeira seja responsável pela notificação em nome da outra contraparte em conformidade com o artigo 4.º, n.º 3 do Regulamento (UE) 2015/2365 do Parlamento Europeu e do Conselho1, o código único de identificação dessa contraparte financeira.

Caso uma sociedade gestora seja responsável pela notificação em nome de um organismo de investimento coletivo em valores mobiliários (OICVM) em

conformidade com o artigo 4.º, n.º 3 desse

regulamento, o código único de identificação dessa sociedade gestora.

Caso um gestor de fundos de investimento

S S S S

1 Regulamento (UE) 2015/2365 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de novembro de 2015, relativo à transparência das operações de financiamento através de valores mobiliários e de reutilização

(5)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

alternativos (GFIA) seja responsável pela

notificação em nome de um fundo de investimento alternativo (FIA) em conformidade com o artigo 4.º, n.º 3 do Regulamento (UE) 2015/2365, o código único de identificação desse GFIA.

11 Outra contraparte

Código único de

identificação da entidade com a qual a contraparte notificadora realizou a OFVM. Caso se trate de um particular, deve ser especificado um código de cliente de forma

consistente.

S S S S

12

País da outra contraparte

Código do país onde está localizada a sede

estatutária da outra contraparte, ou código do país de residência caso a outra contraparte seja uma pessoa singular.

S S S S

13 Beneficiário

Caso o beneficiário do contrato não seja uma contraparte neste contrato, a contraparte notificadora deve identificar este beneficiário, especificando um código único ou, caso se trate de um particular, especificando um código de cliente utilizado de forma consistente conforme atribuído pela entidade jurídica utilizada por esse particular.

S S S N

(6)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

14 Agente tripartido

Código único de

identificação do terceiro ao qual a contraparte

notificadora subcontratou o processamento pós- negociação de uma OFVM (se aplicável).

S S S N

15 Corretor

Código único da entidade que atua como

intermediária da

contraparte notificadora sem se tornar uma contraparte da própria OFVM. No caso de

operações de concessão de empréstimos de valores mobiliários, um corretor não inclui o agente mutuante.

S S S N

16 Membro compensador

Quando a transação está sujeita a compensação, o código único de

identificação do membro compensador responsável da contraparte

notificadora.

S S S N

17

Participante ou

participante indireto numa central de valores mobiliários (CSD)

Código único do participante ou

participante indireto numa CSD da contraparte notificadora.

Caso o participante ou o participante indireto numa CSD estejam envolvidos na operação, o código do participante indireto.

Este campo não é aplicável às mercadorias.

S S S N

18 Agente mutuante

Código único do agente mutuante envolvido na operação de concessão de empréstimos de valores

S N S N

(7)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

mobiliários.

Quadro 2

Dados relativos aos empréstimos e às garantias

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

1

Identificador de

Transação Único («UTI»)

Referência única atribuída à OFVM de forma a identificar a transação.

S S S S

2

Número de referência da

notificação

No caso das operações que resultam de compensação, deve ser notificado o UTI anterior, nomeadamente o UTI da operação bilateral original. Contudo, a notificação do UTI anterior não é obrigatória por parte das contrapartes que são contrapartes centrais («CCP») que tenham compensado a OFVM.

Caso uma OFVM seja executada numa

plataforma de negociação e esteja sujeita a

compensação no mesmo dia, indicar o número gerado pela plataforma de negociação e único para essa execução.

S S S N

(8)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

3 Data do evento

Data de ocorrência do evento sujeito a notificação relativo à OFVM e que é objeto da notificação. No caso das ações de tipo «Atualização da avaliação»,

«Atualização da garantia»,

«Atualização da reutilização»,

«Atualização da margem», a data relativamente à qual as informações incluídas na notificação são facultadas.

S S S S

4 Tipo de OFVM

Tipo de operação OFVM conforme definida nos números 7) a 10) do artigo 3.º do Regulamento (UE) 2015/2365.

S S S S

5 Compensação efetuada

Indicar se foi efetuada uma

compensação central. S S S N

6

Data e hora de

compensação

Data e hora da ocorrência

da compensação. S S S N

7

Contraparte central (CCP)

Caso um contrato tenha sido sujeito a

compensação, o código único da CCP que efetuou a compensação do

contrato.

S S S N

8

Plataforma de

negociação

Código único de identificação da

plataforma de execução da OFVM.

Caso uma OFVM tenha sido realizada em mercado de balcão (over-the-

counter) e seja admitida à negociação, o código MIC

«XOFF».

Caso uma OFVM tenha

S S S N

(9)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

sido realizada em mercado de balcão (over-the-

counter) e não seja admitida à negociação, o código MIC «XXXX».

9

Tipo de acordo- quadro

Referência ao tipo de acordo-quadro ao abrigo do qual as contrapartes realizaram uma OFVM.

S S S N

10

Outro tipo de acordo- quadro

Nome do acordo-quadro.

Este campo apenas deve ser preenchido caso

«OTHR» seja notificado no campo 9.

S S S N

11

Versão do acordo- quadro

Referência ao ano do acordo-quadro relevante para a transação que é objeto da notificação, se aplicável.

S S S N

12

Data e hora de

execução

Data e hora em que a

OFVM foi executada. S S S S

13

Data-valor (data de início)

Data acordada

contratualmente entre as contrapartes para a troca de numerário, valores mobiliários ou

mercadorias vs. garantias para a componente de abertura (componente à vista) da OFVM.

S S S N

14

Data de vencimento (data do final)

Data acordada

contratualmente entre as contrapartes para a troca de numerário, valores mobiliários ou

mercadorias vs. garantias para a componente de encerramento (componente a prazo) da OFVM. Estas informações não devem

S S S N

(10)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

ser notificadas para os acordos de recompra abertos.

15 Data de cessação

Data de cessação, em caso de cessação antecipada completa da OFVM.

S S S S

16

Prazo mínimo de pré-aviso

Número mínimo de dias úteis que uma das contrapartes tem para informar a outra

contraparte da cessação da operação.

S N N N

17

Primeira data de reembolso mediante pedido (call back)

Primeira data em que o mutuante de numerário tem o direito de pedir reembolso de uma parte dos fundos ou cessar a operação.

S N N N

18

Indicador de garantia geral

Indicar se a OFVM está sujeita a um acordo de garantia geral. No caso de uma operação de

concessão de empréstimo de valores mobiliários, o campo refere-se aos valores mobiliários dados em garantia e não aos valores mobiliários dados em empréstimo.

Deve ser indicado o código «GENE» para uma OFVM que está sujeita a um acordo de garantia geral. Um acordo de garantia geral estabelece uma convenção em matéria de garantia para uma operação na qual o prestador da garantia pode escolher o valor mobiliário a dar em garantia entre um conjunto relativamente vasto de valores

S S S N

(11)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

mobiliários que satisfazem certos critérios

predefinidos.

Deve ser indicado o código «SPEC» para uma OFVM que está sujeita a um acordo de garantia específica. Um acordo de garantia específica

estabelece uma convenção em matéria de garantia para uma operação na qual o beneficiário da garantia solicita o fornecimento de um alor mobiliário com um número de

identificação internacional de títulos («ISIN»)

específico por parte do prestador da garantia.

19

Indicador de entrega pelo valor (delivery by value - DBV)

Indicar se a operação foi liquidada com a utilização do mecanismo DBV.

S N S N

20

Método utilizado para fornecer a garantia

Indicar se a garantia na OFVM está sujeita a um acordo de garantia com transferência de

titularidade, um acordo de garantia financeira com constituição de caução ou um acordo de garantia financeira com

constituição de caução com direito de utilização.

Caso tenha sido utilizado mais do que um método para a prestação da garantia, o acordo de garantia principal deve ser especificado neste campo.

S N S S

(12)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

21

Prazo de vencimento aberto

Indicar se a OFVM tem prazo de vencimento aberto (sem data de vencimento fixa) ou prazo de vencimento fixo com uma data de vencimento acordada contratualmente.

Deve ser indicado o código «True» para as OFVM com prazo de vencimento aberto e o código «False» para as OFVM com prazo de vencimento fixo.

S N S N

22 Opção de cessação

Indicar se a OFVM é uma OFVM permanente (evergreen) ou renovável.

S N S N

No caso dos empréstimos com imposição de margem, os campos 23 a 34 devem ser repetidos e preenchidos para cada moeda utilizada nos empréstimos com imposição de margem.

23 Taxa fixa

No caso dos acordos de recompra, a taxa de juro anualizada no montante de capital da operação de recompra em

conformidade com as convenções sobre a contagem de dias.

No caso dos empréstimos com imposição de

margem, a taxa de juro anualizada no valor do empréstimo que o mutuário paga ao mutuante.

S N N S

24

Convenção sobre a contagem de dias

Método de cálculo dos juros corridos no montante de capital para uma

determinada taxa.

S N N S

(13)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

25 Taxa variável

Indicação das taxas de juro de referência utilizadas e que são ajustadas com intervalos pré-

estabelecidos em função de uma taxa de referência do mercado, se aplicável.

S N N S

26

Período de referência da taxa variável - unidade de tempo

Unidade de tempo que descreve o período de referência da taxa variável.

S N N S

27

Período de referência da taxa variável - multiplicador

Multiplicador para a unidade de tempo que descreve o período de referência da taxa variável especificada no campo 26.

S N N S

28

Frequência dos

pagamentos corresponde ntes à taxa variável - unidade de tempo

Unidade de tempo que descreve a frequência dos pagamentos sujeitos à taxa variável.

S N N S

29

Frequência dos

pagamentos corresponde ntes à taxa variável - multiplicador

Multiplicador para a unidade de tempo que descreve a frequência dos pagamentos para a taxa variável especificada no campo 28.

S N N S

30

Frequência de

ajustamento da taxa variável - unidade de tempo

Unidade de tempo que descreve a frequência dos ajustamentos da taxa variável.

S N N S

(14)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

31

Frequência de

ajustamento da taxa variável - multiplicador

Multiplicador para a unidade de tempo que descreve a frequência para os ajustamentos da taxa variável especificada no campo 30.

S N N S

32 Diferencial (spread)

Número de pontos base a adicionar ou subtrair à taxa de juro variável de forma a determinar a taxa de juro do empréstimo.

S N N S

33

Montante monetário do

empréstimo com

imposição de margem

Montante de um empréstimo com imposição de margem numa determinada moeda.

N N N S

34

Moeda do empréstimo com

imposição de margem

Moeda do empréstimo com imposição de margem.

N N N S

Os campos 35 e 36 devem ser repetidos e preenchidos para cada ajustamento da taxa variável.

35 Taxa ajustada

Taxa conforme

determinada pela tabela de taxas.

S N N N

36

Data de aplicação da taxa

Data a partir da qual a taxa

produz efeitos. S N N N

37

Montante do capital na data- valor

Valor em numerário a liquidar na data-valor da operação.

S S N N

38 Montante do capital na data de

Valor em numerário que a liquidar na data de

vencimento da operação.

S S N N

(15)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

vencimento

39

Moeda do montante de capital

Moeda do montante de

capital. S S N N

40 Tipo de ativo

Indicação do tipo de ativo

que é objeto da OFVM. N N S N

41

Identificador do valor mobiliário

Identificação do valor mobiliário que é objeto da OFVM.

Este campo não é aplicável às mercadorias.

N N S N

42

Classificação do valor mobiliário

Código da Classificação de instrumentos

financeiros («CFI») do valor mobiliário que é objeto da OFVM.

Este campo não é aplicável às mercadorias

N N S N

Caso uma mercadoria seja objeto de concessão ou contração de empréstimo, a classificação dessa mercadoria deve ser especificada nos campos 43, 44 e 45.

43 Produto de base

Produto de base conforme especificado na

classificação das

mercadorias no Quadro 5 do anexo I do [OP: inserir referência correspondente a C(2018)7658].

N N S N

44 Subproduto

Subproduto conforme especificado na classificação das

mercadorias no Quadro 5 do anexo I do [OP: inserir referência correspondente a C(2018)7658].

Este campo exige um produto base específico no campo 43.

N N S N

(16)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

45 Subproduto ulterior

Subproduto ulterior conforme especificado na classificação do quadro das mercadorias.

Este campo exige um subproduto específico no campo 44.

N N S N

46

Quantidade ou

montante nominal

Quantidade ou montante nominal do valor

mobiliário ou da

mercadoria que é objeto da OFVM.

No caso de uma obrigação, o montante nominal total, que significa o número de obrigações multiplicado pelo respetivo valor facial.

No caso de outros valores mobiliários ou

mercadorias, a respetiva quantidade.

N N S N

47 Unidade de medida

Unidade de medida na qual a quantidade é expressa. Este campo é aplicável às mercadorias.

N N S N

48

Moeda do montante nominal

Caso seja notificado o montante nominal, a moeda do montante nominal.

N N S N

49

Preço do valor mobiliário ou da mercadoria

No caso da concessão e contração de empréstimos de valores mobiliários e mercadorias, o preço do valor mobiliário ou da mercadoria utilizado para calcular o valor do empréstimo.

No caso de uma

compra/revenda, o preço do valor mobiliário ou da mercadoria utilizado para calcular o montante da

N S S N

(17)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

transação para a componente à vista da compra/revenda.

50 Moeda do preço

Moeda na qual o preço do valor mobiliário ou da mercadoria é denominado.

N N S N

51

Qualidade do valor mobiliário

Código que classifica o risco de crédito do valor mobiliário.

N N S N

52

Prazo de vencimento do valor mobiliário

Prazo de vencimento do valor mobiliário.

Este campo não é aplicável às mercadorias.

N N S N

53 Jurisdição do emitente

Jurisdição do emitente do valor mobiliário. No caso dos valores mobiliários emitidos por uma filial estrangeira, a jurisdição da empresa-mãe ou, se não for conhecida, a jurisdição da filial.

Este campo não é aplicável às mercadorias.

N N S N

54 LEI do emitente

LEI do emitente do valor mobiliário.

Este campo não é aplicável às mercadorias.

N N S N

55

Tipo de valor mobiliário

Código que classifica o

tipo de valor mobiliário. N N S N

56 Valor do empréstimo

Valor do empréstimo, nomeadamente a

quantidade ou o montante nominal do empréstimo multiplicado pelo preço indicado no campo 49.

N N S N

57 Valor de mercado

Valor de mercado dos valores mobiliários ou das mercadorias objeto de

N N S N

(18)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

concessão ou contração de empréstimos.

58

Taxa de desconto fixa

Taxa de desconto fixa (pagamento de taxa acordado pelo mutuante para o reinvestimento das garantias em numerário menos uma eventual comissão de empréstimo) paga pelo mutuante do valor mobiliário ou da mercadoria ao mutuário (taxa de desconto positiva) ou pelo mutuário ao mutuante (taxa de

desconto negativa) sobre o saldo da garantia em numerário prestada.

N N S N

59

Taxa de desconto variável

Indicar a taxa de juro de referência utilizada para calcular a taxa de desconto (pagamento de taxa

acordado pelo mutuante para o reinvestimento das garantias em numerário menos uma eventual comissão de empréstimo) paga pelo mutuante do valor mobiliário ou da mercadoria ao mutuário (taxa de desconto positiva) ou pelo mutuário ao mutuante (taxa de

desconto negativa) sobre o saldo da garantia em numerário prestada.

N N S N

60

Período de referência da taxa de desconto variável - unidade de tempo

Unidade de tempo que descreve o período de referência da taxa de desconto variável.

N N S N

(19)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

61

Período de referência da taxa de desconto variável - multiplicador

Multiplicador para a unidade de tempo que descreve o período de referência para a taxa de desconto variável

especificada no campo 60.

N N S N

62

Frequência dos

pagamentos corresponde ntes à taxa de desconto variável - unidade de tempo

Unidade de tempo que descreve a frequência dos pagamentos para a taxa de desconto variável.

N N S N

63

Frequência dos

pagamentos corresponde ntes à taxa de desconto variável - multiplicador

Multiplicador para a unidade de tempo que descreve a frequência dos pagamentos para a taxa de desconto variável

especificada no campo 62.

N N S N

64

Frequência de

ajustamento da taxa de desconto variável - unidade de tempo

Unidade de tempo que descreve a frequência dos ajustamentos da taxa de desconto variável.

N N S N

65

Frequência de

ajustamento da taxa de desconto variável - multiplicador

Multiplicador para a unidade de tempo que descreve a frequência dos ajustamentos da taxa de desconto variável

especificada no campo 64.

N N S N

66 Diferencial (spread) da taxa de

Diferencial (spread) da taxa de desconto variável expresso em pontos base.

N N S N

(20)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

desconto

67

Comissão de

empréstimo

Comissão que o mutuário do valor mobiliário ou da mercadoria paga ao mutuante.

N N S N

68

Acordos de exclusivida de

No caso da concessão e contração de empréstimos de valores mobiliários, indicar se o mutuário tem acesso exclusivo à

contração de empréstimos da carteira de valores mobiliários do mutuante.

Este campo não é aplicável às mercadorias.

N N S N

69

Empréstimo com imposição de margem em curso

Montante total dos empréstimos com

imposição de margem, na moeda de base.

N N N S

70

Moeda de base do empréstimo com

imposição de margem em curso

Moeda de base dos empréstimos com

imposição de margem em curso.

N N N S

71

Valor de mercado das posições curtas

Valor de mercado das posições curtas, na moeda de base.

N N N S

Dados relativos às garantias

(21)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

72

Código sinalético («SL») para empréstimo de valores mobiliários sem

garantia

Indicar se a operação de empréstimo de valores mobiliários não tem garantia.

Este campo não deve ser utilizado quando as contrapartes acordam em constituir garantias para a transação, mas a afetação específica das garantias ainda não é conhecida.

N N S N

73

Cobertura da

exposição líquida

Indicar se foi prestada uma garantia para uma

exposição líquida, ao invés de para uma operação única.

S S S N

74 Data-valor da garantia

Caso as transações tenham sido garantidas com base na exposição líquida, a última data-valor incluída no conjunto de

compensação das OFVM, tendo em consideração todas as operações para as quais foi dada garantia.

S S S N

Caso tenha sido utilizada uma garantia específica, os campos 75 a 94 devem ser repetidos e preenchidos para cada componente da garantia, se aplicável.

75

Tipo de componente da garantia

Indicar o tipo de

componente da garantia. S S S S

Caso tenha sido utilizado numerário como garantia, tal deve ser especificado nos campos 76 e 77.

76

Montante das garantias em

numerário

Montante dos fundos dados em garantia para a contração de empréstimos de valores mobiliários ou mercadorias.

S S S N

77 Moeda das garantias em

Moeda das garantias em

numerário. S S S N

(22)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

numerário

78

Identificação de um valor mobiliário utilizado como garantia

Identificação do valor mobiliário utilizado como garantia.

Este campo não é aplicável às mercadorias.

S S S S

79

Classificação de um valor mobiliário utilizado como garantia

Código CFI do valor mobiliário utilizado como garantia.

Este campo não é aplicável às mercadorias.

S S S S

Caso tenha sido utilizada uma mercadoria como garantia, a classificação dessa mercadoria deve ser indicada nos campos 80, 81 e 82.

80 Produto de base

Produto de base conforme especificado na

classificação das

mercadorias no Quadro 5 do anexo I do [OP: inserir referência correspondente a C(2018)7658].

S S S N

81 Subproduto

Subproduto conforme especificado na classificação das

mercadorias no Quadro 5 do anexo I do [OP: inserir referência correspondente a C(2018)7658].

Este campo exige um produto base específico no campo 80.

S S S N

82 Subproduto ulterior

Subproduto ulterior conforme especificado na classificação das

mercadorias no Quadro 5 do anexo I do [OP: inserir referência correspondente a C(2018)7658].

Este campo exige um

S S S N

(23)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

subproduto específico no campo 81.

83

Quantidade ou

montante nominal da garantia

Quantidade ou montante nominal do valor

mobiliário ou da

mercadoria utilizado como garantia.

No caso de uma obrigação, o montante nominal total, que significa o número de obrigações multiplicado pelo valor facial.

No caso de outros valores mobiliários ou

mercadorias, a respetiva quantidade.

S S S S

84

Unidade de medida da garantia

Unidade de medida na qual a quantidade da garantia é especificada.

Este campo é aplicável às mercadorias.

S S S N

85

Moeda do montante nominal da garantia

Caso seja notificado o montante nominal da garantia, a moeda do montante nominal.

S S S S

86 Moeda do preço

Moeda do preço da

componente da garantia. S S S S

87 Preço por unidade

Preço por unidade no que diz respeito à componente da garantia, incluindo os juros corridos para os valores mobiliários remunerados por juros utilizados para avaliar o valor mobiliário ou a mercadoria.

S S S S

88

Valor de mercado da garantia

Valor de mercado da componente da garantia individual, expresso na moeda do preço.

S S S S

(24)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

89

Fator de desconto ou margem

No caso dos acordos de recompra e das

compras/revendas, todos os fatores de desconto dos ativos de garantia devem ser especificados em função de qualquer medida de controlo de risco

aplicada aos ativos de garantia subjacentes, ao nível do ISIN, mediante a qual o valor desses ativos é calculado como valor de mercado do ativo deduzido de uma certa percentagem.

No caso da concessão de empréstimos de valores mobiliários, a percentagem de qualquer fator de

desconto dos ativos de garantia deve ser

especificada em função de qualquer medida de controlo de risco aplicada aos ativos de garantia subjacentes, ao nível do ISIN ou da carteira, mediante a qual o valor desses ativos é calculado como valor de mercado do ativo deduzido de uma certa percentagem.

No caso dos empréstimos com imposição de

margem, a percentagem de margem aplicada a toda a carteira de garantias da principal conta de corretagem do cliente.

Neste campo devem ser especificados valores efetivos, e não valores estimados ou definidos por defeito.

S S S S

(25)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

90 Qualidade da garantia

Código que classifica o risco do valor mobiliário utilizado como garantia.

S S S S

91

Data de vencimento do valor mobiliário

Data de vencimento do valor mobiliário utilizado como garantia.

Este campo não é aplicável às mercadorias.

S S S S

92 Jurisdição do emitente

Jurisdição do emitente do valor mobiliário utilizado como garantia. No caso dos valores mobiliários emitidos por uma filial estrangeira, deve ser notificada a jurisdição da empresa-mãe ou, se não for conhecida, a jurisdição da filial.

Este campo não é aplicável às mercadorias

S S S S

93 LEI do emitente

LEI do emitente do valor mobiliário utilizado como garantia.

Este campo não é aplicável às mercadorias.

S S S S

94 Tipo de garantia

Código que classifica o tipo de valor mobiliário utilizado como garantia.

95

Possibilidade de

reutilização da garantia

Indicar se o beneficiário da garantia pode reutilizar os valores mobiliários dados em garantia.

S S S S

O campo 96 deve ser especificado caso tenha sido utilizado um cabaz de garantias. Quando disponível, a afetação detalhada das garantias para as OFVM transacionadas contra um conjunto de garantias deve ser especificada nos campos 75 a 94.

(26)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

96

Identificador do cabaz de garantias

Caso o cabaz de garantias possa ser identificado com um ISIN, o ISIN do cabaz de garantias.

Caso o cabaz de garantias não possa ser identificado com um ISIN, este campo deve ser preenchido com o código «NTAV».

S S S N

97 Código da carteira

Caso a operação seja compensada e esteja incluída numa carteira de transações para as quais são trocadas margens, a carteira deve ser

identificada por um código único determinado pela contraparte notificadora.

Caso a carteira de

operações também inclua contratos de derivados sujeitos a notificação ao abrigo do Regulamento (UE) n.º 648/2012, o código da carteira deve ser o mesmo que o notificado nos termos do

Regulamento (UE) n.º 648/2012.

S S S N

(27)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

98 Tipo de ação

A notificação deve incluir um dos seguintes tipos de ação:

a) Uma OFVM notificada pela primeira vez deve ser identificada como «Nova»;

b) Uma modificação de uma OFVM anteriormente notificada deve ser

identificada como

«Modificação». Isto inclui uma atualização de uma notificação anterior que mostra uma posição de forma a ter em conta novas transações incluídas nessa posição;

c) Uma avaliação do valor mobiliário ou da

mercadoria que é objeto de uma operação de

concessão de empréstimo de valores mobiliários ou mercadorias deve ser identificada como

«Atualização da avaliação»;

d) Uma modificação dos elementos relativos às garantias, incluindo a respetiva avaliação, deve ser identificada como

«Atualização da garantia»;

e) Uma anulação de uma notificação completa apresentada indevidamente na qual a OFVM nunca tenha chegado a existir ou a ser sujeita aos requisitos em matéria de notificação de OFVM, mas que tenha sido enviada por engano a um repositório de

transações, deve ser identificada como «Erro»;

f) Uma correção de

S S S S

(28)

N.º Campo Elementos a comunicar Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

campos de dados que foram apresentados indevidamente numa notificação anterior deve ser identificada como

«Correção»;

g) Uma cessação de uma OFVM com prazo de vencimento aberto ou uma cessação antecipada de uma OFVM com prazo de vencimento fixo deve ser identificada como

«Cessação/Cessação antecipada»;

h) Uma OFVM que deve ser notificada como uma nova transação e também incluída numa notificação de posição separada no mesmo dia deve ser identificada como

«Componente de posição».

99 Nível

Indicar se a notificação é realizada ao nível da transação ou da posição.

A notificação ao nível da posição apenas pode ser utilizada como

complemento à notificação ao nível da transação para a notificação de eventos pós-negociação, e apenas se as transações

individuais nos produtos fungíveis tiverem sido substituídas pela posição.

S S S N

(29)

Quadro 3

Dados relativos às margens

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

1

Data e hora da

notificação

Data e hora da apresentação da

notificação ao repositório de transações.

S S S N

2 Data do evento

Data de ocorrência do evento sujeito a notificação relativo à OFVM e que é objeto da notificação. No caso das ações de tipo «Atualização da avaliação»,

«Atualização da garantia»,

«Atualização da reutilização»,

«Atualização da margem», a data relativamente à qual as informações incluídas na notificação são facultadas.

S S S N

3 Entidade notificadora

Código único de

identificação da entidade notificadora. Caso a apresentação da notificação tenha sido delegada num terceiro ou noutra contraparte, o código único de identificação dessa entidade.

S S S N

4 Contraparte notificadora

Código único de identificação da

contraparte notificadora.

S S S N

5

Entidade que

apresenta a notificação

Caso uma contraparte financeira seja responsável pela notificação em nome da outra contraparte em conformidade com o artigo 4.º, n.º 3 do Regulamento

S S S S

(30)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

(UE) 2015/2365, o código único de identificação dessa contraparte financeira.

Caso uma sociedade gestora seja responsável pela notificação em nome de um organismo de investimento coletivo em valores mobiliários (OICVM) em

conformidade com o artigo 4.º, n.º 3 do Regulamento (UE) 2015/2365, o código único de identificação dessa sociedade gestora.

Caso um gestor de fundos de investimento

alternativos (GFIA) seja responsável pela

notificação em nome de um fundo de investimento alternativo (FIA) em conformidade com o artigo 4.º, n.º 3 do Regulamento (UE) 2015/2365, o código único de identificação desse GFIA.

6 Outra contraparte

Código único de

identificação da entidade com a qual a contraparte notificadora realizou a OFVM

S S S N

7 Código da carteira

A carteira de operações para as quais são trocadas margens deve ser

identificada por um código único determinado pela contraparte notificadora.

Caso a carteira de

operações também inclua contratos de derivados sujeitos a notificação ao abrigo do Regulamento (UE) n.º 648/2012, o

S S S N

(31)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

código da carteira deve ser o mesmo que o notificado nos termos do

Regulamento (UE) n.º 648/2012.

8

Margem inicial entregue

Valor da margem inicial entregue pela contraparte notificadora à outra contraparte.

Caso a margem inicial seja entregue com base na carteira, este campo deve especificar o valor geral da margem inicial entregue para a carteira.

S S S N

9

Moeda da margem inicial entregue

Moeda da margem inicial

entregue. S S S N

10

Margem de variação entregue

Valor da margem de variação entregue, incluindo o valor da liquidação financeira, pela contraparte notificadora à outra contraparte.

Caso a margem de

variação seja entregue com base na carteira, este campo deve especificar o valor geral da margem de variação entregue para a carteira.

S S S N

11

Moeda da margem de variação entregue

Moeda da margem de

variação entregue. S S S N

12

Margem inicial recebida

Valor da margem inicial recebida pela contraparte notificadora da outra contraparte.

Caso a margem inicial seja recebida com base na

S S S N

(32)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

carteira, este campo deve especificar o valor geral da margem inicial recebida para a carteira.

13

Moeda da margem inicial recebida

Moeda da margem inicial

recebida. S S S N

14

Margem de variação recebida

Valor da margem de variação recebida, incluindo o valor da liquidação financeira, pela contraparte notificadora da outra contraparte.

Caso a margem de

variação seja recebida com base na carteira, este campo deve especificar o valor geral da margem de variação recebida para a carteira.

S S S N

15

Moeda da margem de variação recebida

Moeda da margem de

variação recebida. S S S N

16

Garantias em excesso entregues

Valor das garantias em

excesso entregues. S S S N

17

Moeda das garantias em excesso entregues

Moeda das garantias em

excesso entregues. S S S N

18

Garantias em excesso recebidas

Valor das garantias em

excesso recebidas. S S S N

19

Moeda das garantias recebidas em excesso

Moeda das garantias

recebidas em excesso. S S S N

(33)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

20 Tipo de ação

A notificação deve incluir um dos seguintes tipos de ação:

a) Um novo saldo da margem deve ser identificado como

«Novo»;

b) Uma modificação dos elementos das margens deve ser identificada como

«Atualização da margem»;

c) Uma anulação de uma notificação completa apresentada indevidamente deve ser identificada como

«Erro»;

d) Uma correção de campos de dados que foram apresentados indevidamente numa notificação anterior deve ser identificada como

«Correção»;

S S S N

Quadro 4

Dados relativos à reutilização, ao reinvestimento de garantias em numerário e às fontes de financiamento

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

1

Data e hora da

notificação

Data e hora da apresentação da

notificação ao repositório de transações.

S S S S

(34)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

2 Data do evento

Data de ocorrência do evento sujeito a notificação relativo à OFVM e que é objeto da notificação. No caso das ações de tipo «Atualização da avaliação»,

«Atualização da garantia»,

«Atualização da reutilização»,

«Atualização da margem», a data relativamente à qual as informações incluídas na notificação são facultadas.

S S S S

3

Entidade notificadora

Código único de

identificação da entidade notificadora. Caso a apresentação da notificação tenha sido delegada num terceiro ou noutra contraparte, o código único de identificação dessa entidade.

S S S S

4

Contraparte notificadora

Código único de identificação da

contraparte notificadora.

S S S S

5

Entidade que

apresenta a notificação

Caso uma contraparte financeira seja responsável pela notificação em nome da outra contraparte em conformidade com o artigo 4.º, n.º 3 do Regulamento (UE) 2015/2365, o código único de identificação dessa contraparte financeira.

Caso uma sociedade gestora seja responsável pela notificação em nome de um organismo de investimento coletivo em

S S S S

(35)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

valores mobiliários (OICVM) em

conformidade com o artigo 4.º, n.º 3 do Regulamento (UE) 2015/2365, o código único de identificação dessa sociedade gestora.

Caso um gestor de fundos de investimento

alternativos (GFIA) seja responsável pela

notificação em nome de um fundo de investimento alternativo (FIA) em conformidade com o artigo 4.º, n.º 3 do Regulamento (UE) 2015/2365, o código único de identificação desse GFIA.

O campo 6 deve ser repetido e preenchido para cada componente da garantia.

6

Tipo de componente da garantia

Indicar o tipo de

componente da garantia.

S S S S

Os campos 7, 8, 9 e 10 devem ser repetidos e preenchidos para cada valor mobiliário.

7

Componente da garantia

Identificação do valor mobiliário utilizado como garantia.

S S S S

8

Valor da garantia reutilizada

Valor total da garantia reutilizada quando este pode ser calculado ao nível da operação OFVM.

S S S S

9

Reutilização estimada da garantia

Quando o valor efetivo das garantias reutilizadas é desconhecido ou não pode ser calculado, deve ser calculada uma estimativa do valor da reutilização ao nível do instrumento financeiro individual, conforme estipulado no relatório do CEF:

S S S S

(36)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

«Transforming Shadow Banking into Resilient Market-based Finance, Non-Cash Collateral Re- Use: Measure and

Metrics» de 25 de janeiro de 2017.

10

Moeda da garantia reutilizada

Moeda do valor estimado ou efetivo da garantia reutilizada.

S S S S

11

Taxa de reinvestimento

Taxa de juro média recebida de um reinvestimento das garantias em numerário efetuado pelo mutuante.

N N S N

Os campos 12, 13 e 14 devem ser repetidos e preenchidos para cada investimento no qual a garantia em numerário foi reinvestida e em relação a cada moeda.

12

Tipo de investimento em

numerário reinvestido

Tipo de reinvestimento. N N S N

13

Montante do

numerário reinvestido

Montante do numerário reinvestido numa determinada moeda.

N N S N

14

Moeda do numerário reinvestido

Moeda do numerário reinvestido.

N N S N

No caso das operações de empréstimo com imposição de margem, a contraparte deve repetir e preencher os campos 15, 16 e 17 para cada fonte de financiamento e deve facultar as informações nestes campos ao nível da entidade.

15 Fontes de financiamento

Fontes de financiamento utilizadas para financiar os empréstimos com

imposição de margem.

N N N S

(37)

N.º Campo Elementos a comunicar

Acordos de recompra

Operações de compra/revenda (buy/sell back)

Empréstimos de valores mobiliários

Empréstimos com

imposição de margem

16

Valor de mercado das fontes de financiamento

Valor de mercado das fontes de financiamento mencionadas no campo 15.

N N N S

17

Moeda das fontes de financiamento

Moeda do valor de mercado das fontes de financiamento.

N N N S

18

Tipo de ação

A notificação deve incluir um dos seguintes tipos de ação:

a) Um novo saldo de reutilização deve ser identificado como

«Novo»;

b) Uma modificação dos elementos da reutilização deve ser identificada como

«Atualização da reutilização»;

c) Uma anulação de uma notificação completa apresentada indevidamente deve ser identificada como

«Erro»;

d) Uma correção de campos de dados que foram apresentados indevidamente numa notificação anterior deve ser identificada como

«Correção».

S S S S

Referências

Documentos relacionados

Best peut sans hésitation être considéré comme le plus éminent de nos ethnographes dans le champ des études maories, et c’est dans une large mesure aux efforts qu’il déploya

Gli obiettivi sono: costituzione di un’infrastruttura informatica aper- ta e flessibile, tesa a spostare la disseminazione di testi e icone riguardanti l’identità intellettuale

In the upper layers, where financial relations involve more complex activities (stock markets, investment banks) a hard financialization process, whereby more specialized

MUNICÍPIO DE MARACAÍ Conforme Art. No encerramento do exercício, as despesas não liquidadas inscritas em restos a pagar não processados são também consideradas executadas. Dessa

permite armazenar um conjunto de valores do mesmo tipo (por exemplo números) sob um mesmo nome....  Esses elementos podem depois

Os tratamentos foram definidos em função da época de indução do déficit hídrico nos diferentes estádios fenológicos da cultura (vegetativo, floração e enchimento de grãos) e

Enquanto que Beck e Giddens não enxergam a globalização nem a emergência da sociedade de risco como fenômenos que necessariamente geram um impacto negativo, notadamente

O TME2’ mostrou boa sensibilidade e especificidade moderada para avaliar a capacidade funcional de idosos hipertensos, em especial com condições crônicas associadas, sedentarismo