POUSADA VIANA DO CASTELO
MONTE DE SANTA LUZIA
&
IN
IN
Situada no topo do Monte de Santa Luzia, a Pousada
de Viana do Castelo tem uma deslumbrante vista panorâmica sobre a cidade e a foz do Rio Lima. Classificada como Pousada de Charme, está rodeada de sublimes jardins e de uma paisagem de floresta que apela ao lado mais romântico de quem a visita. É o cenário perfeito para uma estadia a dois ou até para
um casamento de sonho.
As fachadas apalaçadas e a decoração luxuosa compõem um ambiente de glamour em que transparece ainda o estilo
Belle Époque do início do século XX.
Located on the top of Monte de Santa Luzia, the Pousada de Viana do Castelo offers a gorgeous panoramic view of the city and the mouth of the Lima River. Classified as a Pousada with Charm, the hotel is surrounded by sublime gardens and forests, appealing to the most romantic talent of any visitor. This is the perfect place for any couple to stay or for a perfect wedding.
The palatial façades and the luxurious décor create a glamorous setting with traces of the Belle Époque style of the early 20th century.
Fachada da Pousada | Pousada’s Façade
A Pousada mantém as características do antigo Hotel Santa Luzia: as paredes altas em majestoso
granito e as arcadas largas. The Pousada retains the characteristics of the old Santa
Luzia Hotel: the high walls of majestic granite and the long arcades.
Vista da Pousada | View from the Pousada
O panorama do Monte Santa Luzia é reconhecido como dos mais belos do mundo pela imprensa
internacional.
The panorama of the Monte Santa Luzia is recognized by the
international press as one of the most beautiful
Os arquitectos optaram por manter o estilo Belle Époque
aquando da renovação do Hotel para Pousada.
The architects decided to retain the Belle Époque style when the
hotel was remodeled and became a Pousada.
Quarto | Room
Vista da Esplanada | View from the Terrace
POUSADA DE VIANA DO CASTELO
MONTE DE SANTA LUZIA
Envolvente Histórica Historical Surroundings
INSTALAÇÕES
FACILITIES
Ar Condicionado Air Conditioning Piscina Swimming Pool Courts de Ténis Tennis Courts Estacionamento Parking Bar Restaurante Restaurant Jardins Gardens Sala de Reuniões Meeting Room Acesso WiFi WiFi Access Número de Quartos Number of Rooms 48Monte de Santa Luzia 4901-909 Viana do Castelo GPS N: 41 42.202 W: 8 50.121 Número de Suites Number of Suites 03 Campo de Golfe Golf Course
Instalações para Deficientes Facilities for the Disabled
Minibar Envolvente Paisagística
Surrounding Landscape
Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada
&
IN
OUT
Eis um local de máximo requinte onde a tradição gastronómica é rainha. No Restaurante da Pousada, poderá saborear toda a autenticidade da cozinha minhota.
O prato principal é o Bacalhau à Santa Luzia — especialidade da zona, é assado no forno com cebola, tomate e maionese, e acompanhado com puré de batata. Com um leque de tentadoras opções como sobremesa, as atenções dirigem-se para a deliciosa Torta de Viana. A experiência só fica completa, se acompanhar com o melhor néctar de produção local, já que Viana do Castelo foi eleita em 2011, a Cidade do Vinho pelo Conselho Directivo da Associação de Municípios Portugueses do Vinho.
This is a place where the refined gastronomic tradition reigns supreme. At the Restaurant of the Pousada, guests can taste the authentic cuisine of the Minho Region.
The main dish is the Bacalhau à Santa Luzia, a codfish dish which is a speciality of this area. It is prepared in the oven with onion, tomatoes and mayonnaise, and served with potato puree. With a range of tempting offers for dessert, one’s attention turns to the delicious Torta de Viana. The experience is only complete if accompanied by the best locally produced nectar, since Viana do Castelo was elected as the City of Wine in 2011, by the Board of Directors of the Portuguese Wine Cities Association.
RESTAURANTE DA POUSADA
Perna de Polvo | Octopus Leg
&
IN
OUT
• Canja do Mar Sea Soup • Filetes de Pescadacom Arroz Malandrinho de Tomate
Hake Fillets with Malandrino Tomato Rice
• Perna de Polvo Grelhada à Lagareiro
Grilled Octopus Lagareiro style
• Bacalhau à Santa Luzia
Fried Codfish with Tomato Concassé, Gratinated Mayonnaise and Mashed Potatoes
• Rojões com Arroz de Sarrabulho à Moda do Minho
Fried Pork stripes with Sarrabulho Rice
• Costeleta de Vitela Grelhada com Batatinhas à Murro e Legumes Salteados
Grilled Veal Chop with Baked Potatoes and Sautéed Vegetables
• Caldeirada de Cabrito à Serra d’Arga
Kid Stew Serra d’Arga style
• Leite Creme
Custard
• Tarte de Amêndoa e Gila
Almond and “Gila” Pie
• Torta de Viana
Viana do Castelo Typical Pie
Nº lugares do restaurante:150
Horário do restaurante:13H00 — 15H00 / 20H00 — 22H00
Preço médio da refeição:30€ (sem bebidas)
Number of seats:150
Opening hours: 01:00 pm — 03:00 pm / 8:00 pm — 10:00 pm
Average price of meals:30€ (beverages not included)
ESPECIALIDADES
SPECIALITIES
RESTAURANTE DA POUSADA
saboreie
TO EAT
descubraTO SEE
experimenteTO DO
Centro Histórico e Rio Lima | Historic Center and Lima River A marginal
do rio Lima é um espaço concorrido pelo dinamismo que lá existe e pela paisagem.
The banks of the Lima River constitute a crowded space due
to the dynamism in the area and its landscape.
OUT
Viana do Castelo é um tesouro cultural e patrimonial de Portugal. Os célebres trajes, os bordados, a loiça
e as festividades cheias de tradição, fazem de Viana a capital do folclore português. Outrora ponto de partida da Era dos Descobrimentos, é até hoje uma cidade portuária muito dinâmica. Foi, também, cidade pré-romana no período
do Mesolítico, segundo vestígios achados no Monte de Santa Luzia. A envolvência de rio, mar e montanha dotam-na de paisagens soberbas, reconhecidas como das mais belas do mundo pela imprensa internacional.
Viana apaixona qualquer um pela História, pelo povo, pela essência. Como lá se diz, quem gosta vem, quem ama fica!
Viana do Castelo is part of Portugal’s cultural and architectural heritage. Its famous costumes, the embroideries, the tableware and its traditional festivities make Viana the capital town of Portuguese folklore.
Once the starting point of the Era of Discoveries, Viana is today a very dynamic port town. As revealed by the vestiges of the Mesolithic found at the Monte de Santa Luzia, it was also a pre-Roman town. The surrounding river, sea and mountains add superb landscapes, recognized by the international press as among the world’s most beautiful views.
Viana makes anybody develop a passionate interest in its history, its people and its essence. As it is said, those who like Viana, will visit it, those loving it, will stay.
saboreie
TO EAT
descubraTO SEE
experimenteTO DO
Estradas Auto-Estradas Rios AfluentesÓBIDOS
CasalinhoVIANA DO
CASTELO
Caminha Vila Praia de Âncora Valença Portela Melgaço Arcos de Valdevez Ponte da Barca Ponte de Lima Barroselas Paredes de Coura Outeiro Afife Corredoura Vila Nova de Cerveira Gramela A28 A27 A3 02 01A pesca, os desportos náuticos e os desportos aquáticos como o windsurf, são as actividades mais populares, não fosse Viana uma cidade com estreita ligação com o mar. Num panorama riquíssimo a nível geográfico, roteiros arqueológicos, trilhos pedestres na Serra de Santa Luzia, passeios de bicicleta na marginal ou passeios de barco no rio Lima, reflectem a versatilidade e a qualidade de vida desta cidade.
Momentos de alta diversão ficam prometidos no Kartódromo de Viana — o maior da Europa — ou nas Festas de Nossa Senhora d’Agonia — a maior romaria e concentração de folclore
em Portugal.
Fishing, nautical and aquatic sports, such as windsurfing are the most popular activities, Viana being a city with a close connection with the sea. With a geographical panorama of great richness, archaeological sites, hiking paths in the Serra de Santa Luzia, biking trails along the riverbanks and boat trips on the Lima River reflect the city’s versatility and the quality of life. Moments of great fun are guaranteed at the Kartódromo of Viana, Europe’s largest kart circuit or during the festivities of Nossa Senhora d’Agonia, Portugal’s largest pilgrimage and folklore concentration.
&
IN
OUT
experimente
saboreie
TO EAT
descubraTO SEE
&
IN
OUT
experimente
TO DO
02ACTIVIDADES | ACTIVITIES
GOLFE GOLF PESCA FISHINGPERCURSOS | PATHWAYS
PERCURSOS PELO CENTRO HISTÓRICO
TOURS OF THE HISTORIC CENTER
Viana do Castelo
FUNICULAR DE SANTA LUZIA
FUNICULAR OF SANTA LUZIA
Viana do Castelo Tel.: +351 258 825 917 PASSEIOS PEDESTRES HIKING PASSEIOS DE BARCO BOAT RIDES PASSEIOS DE CHARRETE CARRIAGE RIDES PASSEIOS DE BICICLETA BIKING PASSEIOS TODO-O-TERRENO ALL-TERRAIN RIDES 01 Desportos Aquáticos
Water Sports RomariaPilgrimage
Golfe
Golf Passeios de BicicletaBiking
DESPORTOS AQUÁTICOS |
WATER SPORTS
Surf, Windsurf, Kitesurf, Bodyboard, Jetski, Vela, Canoagem e Remo.
Surf, Windsurf, Kitesurf, Bodyboard, Jetski, Sailing, Canoeing and Rowing.
EVENTOS | EVENTS
ROMARIA SENHORA D’AGONIA
PILGRIMAGE OF SENHORA D’AGONIA
Agosto
saboreie
TO EAT
descubraTO SEE
Estradas Auto-Estradas Rios AfluentesÓBIDOS
CasalinhoVIANA DO
CASTELO
Caminha Vila Praia de Âncora Valença Portela Melgaço Arcos de Valdevez Ponte da Barca Ponte de Lima Barroselas Paredes de Coura Outeiro Afife Corredoura Vila Nova de Cerveira Gramela A28 A27 A3 08 07Imponente lá no alto do Monte de Santa Luzia, avista-se o Templo do Sagrado Coração de Jesus, ex-líbris da cidade. Vale a pena sentir a emoção de chegar subindo no funicular e, enfim contemplar a vista deste que é um dos mais belos miradouros de Portugal.
Descendo à cidade, a visita continua pelas igrejas e museus. A Sé Catedral, a romântica Capela das Almas, o Museu do Traje são lugares imperdíveis da cultura minhota.
Entre palacetes e solares dos estilos renascentista manuelino e barroco, conheça também as zonas onde a arquitectura é contemporânea e de traços arrojados, como a Praça da Liberdade.
Imposingly high on the top of the Monte de Santa Luzia, visitors can see the Temple of the Sagrado Coração de Jesus, the ex-libris of the city.
It is worth sensing the emotion of ascending on the funicular and finally enjoying the panorama from one of Portugal’s most beautiful viewpoints.
Back in town, the visit continues to the churches and museums. The Cathedral, the romantic Das Almas Chapel and the
Museu do Traje (Costumes Museum) are a must if one wants to understand the culture of the Minho Region.
Located between palaces and buildings in Manueline renaissance and baroque styles, the quarters of contemporary, more audacious architecture of more daringtraces, like the Praça da Liberdade, are likewise a must.
&
IN
OUT
descubra
TO SEE
Estradas Auto-Estradas Rios AfluentesÓBIDOS
CasalinhoVIANA DO
CASTELO
Povoença Areosa Abelheira Portela Matos A28 A27 Senhora das Oliveiras Cabedelo 02 01 03 04 05 06 10 09 11 12 13 14 15 16 17 18saboreie
TO EAT
&
IN
OUT
descubra
TO SEE
05 04 03 0201 MUSEU DO TRAJE DE VIANA DO CASTELO
MUSEUM OF VIANA DO CASTELO TYPICAL CUSTOM
Praça da República - Viana do Castelo Tel.: +351 258 809 306
MUSEU DE ARTES DECORATIVAS
DECORATIVE ARTS MUSEUM
Largo de São Domingos Viana do Castelo
Tel.: +351 258 820 377 MUSEU NAVIO GIL EANES
GIL EANES SHIP MUSEUM
Doca Comercial - Viana do Castelo Tel.: +351 258 821 582
CASA DOS NICHOS
Rua de Viana - Viana do Castelo Tel.: +351 258 809 359
CASA BARBOSA MACIEL
BARBOSA MACIEL HOUSE
Largo de São Domingos Viana do Castelo
NÚCLEO MUSEOLÓGICO DO TEMPLO - MONUMENTO DE SANTA LUZIA
MUSEOLOGICAL CENTER OF THE TEMPLE - SANTA LUZIA MONUMENT
Viana do Castelo Tel.: +351 258 823 173
NÚCLEO MUSEOLÓGICO DO PÃO
MUSEOLOGICAL CENTER OF BREAD
Outeiro - Viana do Castelo Tel.: +351 258 809 306 06
07
Sé Catedral
Cathedral ChafarizFountain
Santa Luzia NÚCLEO MUSEOLÓGICO DE ARQUEOLOGIA MUSEOLOGICAL CENTER OF ARCHEOLOGY Castelo de Neiva Tel.: +351 258 871 301 SÉ CATEDRAL CATHEDRAL
Largo Instituto Histórico do Minho Viana do Castelo
IGREJA DE SANTA CRUZ
SANTA CRUZ CHURCH
Largo de São Domingos Viana do Castelo
CONVENTO DE SANTA ANA
CONVENT OF SANTA ANA
Rua Emídio Navarro Viana do Castelo Tel.: +351 258 809 300
CAPELA DOS MALHEIRO REYMÃO
MALHEIRO REYMÃO CHAPEL
Rua Gago Coutinho - Viana do Castelo ANTIGOS PAÇOS DO CONCELHO
THE OLD PAÇOS DO CONCELHO
Praça da República - Viana do Castelo CASTELO DE SANTIAGO DA BARRA
SANTIAGO DA BARRA CASTLE
Campo do Castelo - Viana do Castelo CHAFARIZ DA PRAÇA
DA RÉPUBLICA
FOUNTAIN OF THE PRAÇA DA RÉPUBLICA Viana do Castelo 08 10 09 11 12 13 14 15 16 17 18 ANTIGO HOSPITAL DA MISERICÓRDIA
THE OLD HOSPITAL DA MISERICÓRDIA Praça da República Viana do Castelo PRAÇA DA LIBERDADE LIBERDADE SQUARE Viana do Castelo
CITÂNIA DE SANTA LUZIA
CITÂNIA OF SANTA LUZIA
Monte de Santa Luzia Viana do Castelo Tel.: +351 258 825 917
saboreie
TO EAT
Estradas Auto-Estradas Rios AfluentesÓBIDOS
CasalinhoVIANA DO
CASTELO
Caminha Vila Praia de Âncora Valença Portela Melgaço Arcos de Valdevez Ponte da Barca Ponte de Lima Barroselas Paredes de Coura Outeiro Afife Corredoura Vila Nova de Cerveira Gramela A28 A27 A3 04Em termos gastronómicos, podemos dizer que o Minho
é sinónimo de boa mesa. Em especial Viana, onde a qualidade é tão elevada, que os restaurantes competem entre si pelo título do melhor e mais original prato de bacalhau.
Entre os pratos mais famosos, encontramos o Bacalhau à Moda de Viana, o Arroz de Sarrabulho, e o Arroz de Lampreia.
A produção vinícola regional é maioritariamente de vinhos verdes que acompanham preferencialmente os pratos de peixe, característicos desta zona litoral. Mas, devido à frescura
e leveza, é também muito apreciado como aperitivo. A torta de Viana, a aletria, o leite-creme, os manjericos e os sidónios são alguns bons exemplos da excelente doçaria vianense e que são uma tentação até para os paladares mais exigentes.
In gastronomic terms, one can say that the Minho Region is synonymous of good cuisine, and especially in Viana, where the quality is so high that restaurants compete with each other for the title of the best and most original codfish recipe.
Among the most famous dishes, we will find the Codfish Viana Style, the Sarrabulho Rice and the Rice with Lamprey.
Regional wine production is mainly composed of “verde” wines, which serve as accompaniment for the characteristic fish dishes of the area. But, due to the freshness and lightness, is also highly appreciated as an aperitifThe Torta de Viana, the vermicelli with eggs (similar to milk rice), the French toast and the custard that are typical desserts of Viana as well as a temptation for even the most demanding palates.
&
IN
OUT
saboreie
TO EAT
Estradas Auto-Estradas Rios AfluentesÓBIDOS
CasalinhoVIANA DO
CASTELO
Povoença Areosa Abelheira Portela Matos A28 A27 Senhora das Oliveiras Cabedelo 02 01 03&
IN
OUT
saboreie
TO EAT
RESTAURANTES | RESTAURANTS
TABERNA DO VALENTIMRua Monsenhor Daniel Machado, 180 Viana do Castelo
Tel.: +351 258 827 505 TASQUINHA DA LINDA
Doca das Marés, A-B - Viana do Castelo Tel.: +351 258 847 900
CASA D’ARMAS
Largo 5 de Outubro, 30 - Viana do Castelo Tel.: +351 258 824 999
O CAMELO
Rua de Santa Marta, 119 Viana do Castelo Tel.: +351 258 839 090 02
01
PRATOS TÍPICOS |TYPICAL DISHES
Bacalhau à Santa Luzia, Rojões com Arroz de Sarrabulho à Moda de Ponte de Lima, Caldeirada de Cabrito à Serra d’Arga.
Codfish at Santa Luzia Style, Rojões with Sarrabulho Rice at Ponte de Lima Style, Kid Goat Stew Serra d’Arga Style.
DOCES |DESSERTS
Arroz Doce, Leite-creme, Aletria, Torta de Viana.
Sweet Rice, Custard, Aletria, Viana Pie.
BEBIDAS |BEVERAGES
Vinho Verde do Vale do Lima, Vinho Alvarinho.
Vale do Lima “Verde” Wine, Alvarinho Wine.
Leite-creme
Custard Vinho AlvarinhoAlvarinho Wine
Bacalhau
Codfish
03
Algarve
Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante
Tavira, Convento da Graça
Corvo Flores
Faial
Graciosa
Pico São Jorge Terceira São Miguel Santa Maria Horta Angra do Heroísmo CascaisQueluz Palmela Setúbal Alcácer do Sal Alvito Évora Estremoz Arraiolos Crato Marvão Óbidos Ourém Fátima Vila Pouca da Beira Belmonte Manteigas Viseu Marão Porto Viana do Castelo Valença Amares/Gerês Bragança Gerês/Caniçada Guimarães Sta.Marinha Torreira Murtosa Condeixa-A-Nova Vila Viçosa
Sagres Estoi Tavira
Faro Huelva Badajoz Salamanca Ourense Ponte Vedra Beja Lisboa Coimbra Açores Azores
Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz
Centro Centre
Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos
Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo
Viseu, Viseu
Alentejo
Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito
Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco
Crato, Flor da Rosa
Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios
Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV
Lisboa Lisbon
Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe
Norte North
Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo
Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia
Açores Azores HISTÓRICA HISTORIC HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN NATUREZA NATURE CHARME CHARM