• Nenhum resultado encontrado

Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV, Geração III

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV, Geração III"

Copied!
18
0
0

Texto

(1)

Prodigyr HDLVr, Geração III

Manual de produto do cliente P/N 7179051A

- Portuguese -

Publicado em 11/10

Verifique a existência da versão mais recente em http://emanuals.nordson.com/finishing.

Este documento está sujeito a modificações sem notificação.

(2)

P/N 7179051A E 2010 Nordson Corporation

Índice

Nordson International . . . . O‐1 Europe . . . . O‐1 Distributors in Eastern & Southern Europe . . . O‐1 Outside Europe / Hors d'Europe /

Fuera de Europa . . . . O‐2 Africa / Middle East . . . . O‐2 Asia / Australia / Latin America. . . . O‐2 China . . . . O‐2 Japan . . . . O‐2 North America. . . . O‐2

Indicações de segurança . . . . 1

Pessoal qualificado . . . . 1

Utilização finalidade. . . . 1

Normas e aprovações . . . . 1

Segurança do operador. . . . 1

Segurança de incêndio . . . . 2

Ligação à terra . . . . 2

Como agir se ocorrer uma falha . . . . 2

Eliminação. . . . 2

Descrição . . . . 3

Componentes do painel . . . . 4

Componentes externos . . . . 4

Componentes internos . . . . 5

Configuração e disposição do painel de bombas . . . . 6

Ajustes do interruptor de rede . . . . 6

Ajustes de SW1 . . . . 6

Ajustes de SW2 . . . . 6

Disposição típica do painel de bombas . . . . . 7

Diagramas de ligações pneumáticas . . . . 8

Painel de bombas aos colectores das bombas . . . . 8

Colectores das bombas à placa de circuitos 9 Esquemas eléctricos . . . . 10

Placa de circuitos aos colectores das bombas . . . . 10

Esquema eléctrico da rede e corrente de alimentação . . . . 11

Peças . . . . 12

Peças sobresselentes internas do painel de bombas . . . . 12

Peças sobresselentes externas do painel de bombas . . . . 14

Contacte‐nos

A Nordson Corporation agradece todos os pedidos de informação, observações e questões sobre os seus produtos. Pode encontrar informações gerais sobre a Nordson na Internet, usando o seguinte endereço: http://www.nordson.com.

- Tradução do original -

Nota

Esta publicação pertence à Nordson Corporation e está protegida por direitos de autor. Direito de autor original, data 2007. Nenhuma parte de este documento pode ser fotocopiada, reproduzida nem traduzida para outro idioma sem o consentimento prévio por escrito da Nordson Corporation. As informações contidas nesta publicação estão sujeitas a modificações sem notificação.

Marcas comerciais

HDLV, Nordson, o logótipo Nordson e Prodigy são marcas registadas da Nordson Corporation.

(3)

Nordson International

http://www.nordson.com/Directory

Country Phone Fax

Europe

Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517

Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101

Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850

France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401

Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973

Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699

Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636

Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042

Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244

Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882

Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 United

Kingdom

Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial

Coating Systems

44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501

Distributors in Eastern & Southern Europe

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

(4)

O‐2 Introduction

E2012Nordson Corporation All rights reserved

NI_EN_P_0612_MX

Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa

S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information.

S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.

S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.

Contact Nordson Phone Fax

Africa / Middle East

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division, USA

1‐440‐685‐4797 -

China

China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199

Japan

Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701

North America

Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821

USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593

(5)

Painel de bombas do sistema automático Prodigyr HDLVr

Indicações de segurança

Leia atentamente estas indicações de segurança.

Os avisos e indicações de segurança destinados à execução de tarefas e segurança com o

equipamento são incluídos ao longo da documentação sempre que necessário.

Certifique‐se de que toda a documentação do equipamento, incluindo estas indicações de segurança, está facilmente acessível aos operadores.

Pessoal qualificado

Os detentores de equipamentos Nordson são responsáveis pela sua correcta instalação e operação, efectuada por pessoal qualificado.

Considera‐se pessoal qualificado os empregados treinados para efectuar tarefas em segurança, familiarizados com todas as regras de segurança e fisicamnete capazes de efectuar essas mesmas tarefas.

Utilização finalidade

A utilização do equipamento Nordson para outra finalidade que não a descrita na documentação respectiva pode resultar em ferimentos graves ou danificar o equipamento.

Seguem‐se exemplos de utilização incorrecta do equipamento

S utilizar materiais incompatíveis

S efectuar modificações sem autorização prévia da Nordson

S eliminar ou não respeitar os sistemas de bloqueio

S utilizar peças incompatíveis ou danificadas

S utilizar material auxiliar sem aprovação

S operar o equipamento acima dos níveis recomendados

Normas e aprovações

Certifique‐se de que todo o equipamento está aprovado e é compatível com o meio em que se insere. As aprovações obtidas para o equipamento da Nordson serão consideradas nulas se não forem respeitadas as instruções para a instalação,

operação e serviço.

Todas as fases de instalação do seu equipamento devem obedecer às normas locais em vigor.

Segurança do operador

Para evitar ferimentos respeite sempre estas indicações.

S Só devem trabalhar com o equipamento pessoas consideradas qualificadas para o trabalho.

S A operação do equipamento só deve ser iniciada se as suas protecções, portas e coberturas estiverem intactas e os sistemas de bloqueio a funcionar correctamente. Não desrespeite nem desarme os sistemas de bloqueio.

S Afaste‐se de equipamento em movimento.

Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção a este equipamento, desligue a alimentação eléctrica e espere até parar totalmente.

Bloqueie a alimentação eléctrica e proteja o equipamento para evitar movimentos inesperados.

S Reduza as pressões penumática e hidráulica antes de efectuar tarefas de manutenção nos sistemas e componentes sob pressão.

Desligue, bloqueie e identifique os interruptores antes da manutenção de equipamento eléctrico.

S Obtenha e leia atentamente as folhas de segurança de todos os materiais utilizados.

Respeite as indicações do fabricante

relativamente ao manuseamento e utilização correctos destes materiais, e utilize todas as protecções recomendadas.

S Para evitar ferimentos, conheça bem os perigos menos evidentes no local de trabalho que muitas vezes não podem ser totalmente eliminados, tais como superfícies quentes, arestas, circuitos eléctricos activos, e peças em movimento.

(6)

Painel de bombas do sistema automático Prodigyr HDLVr

2

P/N 7179051A E2010 Nordson Corporation

Segurança de incêndio

Para evitar um incêndio ou explosão, respeite estas indicações.

S É proibido fumar, soldar, lixar e fazer chama em locais de armazenamento ou utilização de materiais inflamáveis.

S Permita uma ventilação adequada para evitar concentrações perigosas de partículas voláteis ou gases. Consulte as normas locais ou a folha de segurança do material.

S Não desligue os circuitos eléctricos activos sempre que estiver a trabalhar com materiais inflamáveis. Desligue primeiro a corrente eléctrica no interruptor geral para evitar faíscas.

S Familiarize‐se com os botões de emergência, válvulas de interrupção e extintores de incêndio.

Se houver algum indício de incêndio numa cabina de spray, desligue imediatamente o sistema de pulverização e as ventoinhas.

S A limpeza, manutenção, verificação e reparação do equipamento deverão ser efectuados de acordo com as indicações fornecidas na documentação do seu equipamento.

S Utilize apenas as peças de reposição compatíveis com o equipamento original.

Contacte o seu representante Nordson para obter mais informações e conselhos sobre peças.

Ligação à terra

ATENÇÃO: A operação de equipamento electrostático danificado é altamente perigosa e pode resultar em electrocussão, incêndio ou explosão. Efectue

regularmente testes de resistência. Se apanhar um choque eléctrico, por muito ligeiro que seja, ou se verificar a ocorrência de faíscas ou centelhas, desligue

imediatamente todo o equipamento eléctrico ou electrostático. Não volte a ligar o equipamento enquanto não identificar e resolver o problema.

Todos os trabalhos executados no interior da cabina de pintura ou a 1 m de cada abertura têm uma classificação do nível 2, divisão 1 ou 2, local de perigo, e devem obedecer às normas NFPA 33, NFPA 70 (artigos 500, 502 e 516), e últimas cláusulas da NFPA 77.

S Todos os objectos condutores nas áreas de pintura devem estar ligados à terra

electricamente através de uma resistência não superior a 1 megohm, desde que o instrumento de medição aplique pelo menos 500 volts ao circuito a calcular.

S Deverá efectuar pelo menos uma ligação à terra do chão da área de pulverização, das

plataformas do operador, dos tanques, dos suportes fotosensores, e dos bicos de purga.

Todo o pessoal deverá estar também ligado à terra.

S Existe um possível potencial de ignição a partir do corpo humano carregado. Os operadores que se encontrem numa superfície ou

plataforma de pintura, ou que usarem sapatos não condutores, não estão ligados à terra. O pessoal deve usar sapatos com solas

condutoras ou uma tira de ligação terra sempre que trabalhar com ou perto de equipamento electrostático.

S O operador só deve segurar a pistola pelo punho para evitar apanhar choques eléctricos durante a operação de pistolas manuais electrostáticas. Se for necessário utilizar luvas de protecção, corte a palma ou os dedos das luvas ou utilize luvas condutoras ou, ainda, utilize uma tira de ligação terra no punho da pistola ou outro tipo de ligação apropriado.

S Desligue as fontes de alimentação

electrostáticas e os eléctrodos de terra antes de efectuar a regulação e limpar as pistolas de pulverização.

S Volte a ligar todo o equipamento, os cabos terra e os fios logo depois de realizar a manutenção necessária.

Como agir se ocorrer uma falha

Se um sistema ou equipamento não funcionar correctamente, desligue o sistema imediatamente e proceda da seguinte forma:

S Desligue e bloqueie a alimentação eléctrica.

Feche as válvulas de interrupção pneumáticas e reduza as pressões.

S Identifique a razão da falha e corrija antes de reiniciar o sistema.

Eliminação

Elimine o equipamento e materiais utilizados durante a operação de acordo com as normas locais.

(7)

Descrição

O painel de bombas é a caixa protectora central dos sistemas eléctrico e pneumático para bombas Prodigy HDLV utilizadas com pistolas automáticas para pintura Prodigy. Os painéis são montados nos lados do centro de alimentação de pó Prodigy. Os painéis da bomba estão disponíveis em

configurações de quatro, seis e oito bombas. Cada painel aloja as bombas Prodigy HDLV, os

colectores das bombas e o painel de comando da bomba, filtro de ar e comandos do sistema pneumático e a fonte de alimentação de CC.

Este manual proporciona apenas diagramas de ligações eléctricas e pneumáticas dos painéis e peças sobresselentes. Consulte as instruções de funcionamento no manual do centro de alimentação de pó.

Consulte informações adicionais sobre reparações e peças nos seguintes manuais:

7156999 Bomba HDLV

1062382 Colector e placa de circuitos da bomba HDLV

Figura 1 Painel do sistema automático da bomba Prodigy HDLV (está ilustrado o painel para oito bombas)

(8)

Painel de bombas do sistema automático Prodigyr HDLVr

4

P/N 7179051A E2010 Nordson Corporation

Componentes do painel

Componentes externos

7

2

3

4 1

5

6 8

10 9

11

Figura 2 Componentes externos do painel de bombas (está ilustrado o painel para oito bombas) 1. Bombas Prodigy HDLV

2. ENTRADA do abastecimento de ar filtrado

(caudal do ar de transporte/padrão da bomba)

3. ENTRADA do abastecimento de ar (aperto e vácuo)

4. Saída do ar de padrão 5. ENTRADA da corrente de

alimentação

6. Rede/corrente de alimentação para abastecer a caixa de derivação do centro de alimentação

7. Silenciadores de descarga de vácuo

8. Piloto de purga do banco de bombas inferior

9. Piloto de purga do banco de bombas superior

10. Tanque acumulador 11. Tubo de ar de

limpeza/conectores em Y

(9)

Componentes internos

1

2

3

4

5

6 7 8 9

10 12 11

Figura 3 Componentes internos do painel de bombas (está ilustrado o painel para oito bombas) 1. Colectores de controlo da bomba

2. Placas de circuitos das bombas 3. Régua de terminais de alimentação de

corrente e de rede 4. Filtro

5. Fusíveis

6. Alimentação de corrente de 145 W 7. Regulador do ar de vácuo

(50 psi/3,4 bar)

8. Regulador do ar de aperto superior (70 psi/4,8 bar)

9. Regulador do ar de aperto inferior

(35 psi/2,4 bar)

10. Regulador do caudal do ar de transporte/padrão da bomba 11. Colector de selecção de

aperto

12. Colector do piloto de purga

(10)

Painel de bombas do sistema automático Prodigyr HDLVr

6

P/N 7179051A E2010 Nordson Corporation

Configuração e disposição do painel de bombas

O painel de bombas está disponível em configurações de 4, 6 e 8 bombas. É possível ligar um máximo de quatro painéis de bombas a um único centro de alimentação de pó.

Ajustes do interruptor de rede

Utilize as instruções seguintes para ajustar os interruptores SW1 e SW2 em cada placa de circuitos das bombas HDLV.

Ajustes de SW1

SW1 identifica o endereço dos nós sequenciais da placa de circuitos.

Cada placa de circuitos controla duas bombas.

Consulte uma descrição do modo de ajustar SW1 na tabela seguinte e na figura 5.

Posição do interruptor

Bombas controladas Lado

esquerdo do centro de alimentação

Lado direito do centro de alimentação

1 1, 2 17, 18

2 3, 4 19, 20

3 5, 6 21, 22

4 7, 8 23 ,24

5 9, 10 25, 26

6 11, 12 27, 28

7 13, 14 29, 30

8 15, 16 31, 32

Ajustes de SW2

Consulte a figura 4. SW2 identifica o endereço do painel de bombas e o tipo de pistola (manual ou automática) que é controlada pela placa de circuitos.

Inter- ruptor

Posição

1

Para baixo: painéis 1 e 2 (pistolas 1 a 16)

Para cima: painéis 3 e 4 (pistolas 17 a 18)

2 Para baixo (não utilizado) 3 Para baixo (não utilizado) 4 Para baixo: pistolas automáticas

Para cima: pistolas manuais

1 2 3

ABERTO 4 Grupo de

pistolas

= pistolas 17 a 32

= pistolas 1 a 16 1

2

Não utilizado 3

Tipo de pistola

= manual

= automático 4

Figura 4 Ajustes de SW2

(11)

Disposição típica do painel de bombas

A figura 5 mostra a disposição e os ajustes dos interruptores de um centro de alimentação de pó típico. O exemplo mostra uma disposição que controla 28 pistolas de pintura com pó automáticas e quatro manuais.

Normalmente a disposição dos painéis de bombas cumpre as seguintes instruções:

S Um centro de alimentação de pó pode ter um máximo de quatro painéis de bombas separados.

S Cada painel de bombas controla um máximo de oito bombas.

S Uma placa de circuitos controla duas bombas.

S Normalmente as pistolas manuais estão conectadas às últimas bombas do centro de alimentação.

S A rede tem de ter terminais na última placa de circuitos do centro de alimentação.

W1 TERM. CAN BUS

A8 A7 A6 A5

A4 A3 A2 A1

A16 A15 A14 A13

A12 A11 A10 A9

A24 A23 A22 A21

A20 A19 A18 A17

M4 M3

A28 A27 A26 A25

2

Lado esquerdo do centro de alimentação

A1 1

Colector da bomba (A=automática, M=manual) SW1

SW2

1 Terminais da rede:

Fio de ponte entre os pinos 1 e 2 na última placa do centro de alimentação

Lado direito do centro de alimentação 1

4 3

2 1

4 3

6 5

7 8

6 5

8 7

Legenda

M2 M1

(12)

Painel de bombas do sistema automático Prodigyr HDLVr

8

P/N 7179051A E2010 Nordson Corporation

Diagramas de ligações pneumáticas

Painel de bombas aos colectores das bombas

Figura 6 Diagrama de ligações pneumáticas do painel de bombas - painel de bombas aos colectores das bombas (está ilustrado um painel de oito bombas)

Ajustes de pressão do ar

Função Ajuste

Vácuo 3,4 bar (50 psi)

Aperto alto 4,8 bar (70 psi)

Aperto baixo 2,4 bar (35 psi)

(13)

Colectores das bombas à placa de circuitos

8 7 6 5 4 3 2 1

(VISTA DE BAIXO)

5 6 8 7

(VISTA DE BAIXO) 3 4

2 1

BOMBA/COLECTOR 1

BOMBA/COLECTOR 2

8

7 5

6

1 3

4 2

INSTALAR OS TUBOS ANTES DE MONTAR AS PLACAS

SW1

SW2

Figura 7 Diagrama de ligações pneumáticas do painel de bombas - colectores das bombas à placa de circuitos

(14)

Painel de bombas do sistema automático Prodigyr HDLVr

10

P/N 7179051A E2010 Nordson Corporation

Esquemas eléctricos

Placa de circuitos aos colectores das bombas

SW1 +24VCC

PRETO PRETO VERMELHO

AZUL CASTANHO VERDE/AMARELO

AZUL CASTANHO VERDE/AMARELO

+24VCC

PRETO AZUL CASTANHO VERDE/AMARELO

VERMELHO

1 8 1

4 3 2 1 8 1

J3 PADRÃO B

SOL 1

J4 SOL. BOMBA B

1 1

J2 BOMBA A

SOL 1

J1 PADRÃO A

SOL

1

P4

J5 P2 BOMBA

B

P1 BOMBA

A

P5 CAN SAÍDA

P6 ENTRADA CAN

W1 CAN BUS

TERM

1 1

P3 CORRENTE CC POWER

VERDE/AMARELOCASTANHO

AZUL

+24VCC AZUL TERRA VERDE/AMARELO PADRÃO CASTANHO +24VCC AZUL TERRA VERDE/AMARELO CAUDAL CASTANHO

SOL.7 SOL.1

COLECTOR DE CONTROLO DA BOMBA HDLV

TERRA VERDE/AMARELO CAUDAL CASTANHO +24VCC AZUL TERRA VERDE/AMARELO CAUDAL CASTANHO +24VCC AZUL

5

3 7

2 4 6

1 3

5 6 4 1

2

7 SOL.2

SOL.5 SOL.3 SOL.4

SOL.6

SOL.7

SOL.2 SOL.5 SOL.4

SOL.1 SOL.3 SOL.6

2 1 COLECTOR DE CONTROLO DA BOMBA HDLV

PARA BOMBA HDLV COLECTOR DE CONTROLO 2

SOLENÓIDES 1 - 7

PARA BOMBA HDLV COLECTOR DE CONTROLO 1

SOLENÓIDES 1 - 7

PRODIGY BOMBA DUPLA CONTROLADOR

SW2

Figura 8 Esquema eléctrico da placa de circuitos aos colectores das bombas

(15)

Esquema eléctrico da rede e corrente de alimentação

BROWN BLUE 145W POWER SUPPLY BLACK

GRAY ORANGE RED

SK2 456 23 1

L1 (5)SK1 L2 (3)

BLACK 1

8

1 43218

1 J3

1 J4

11 J2

1 J1 1 P4

J5

P2P1 P5P6W1 11

P3

PINCH 1 PINCH 2

PURGE 1 PURGE 2

RED

RED BLACK

RED BLACK

GRAY BLACK RED ORANGE

PINCH SELECT MANIFOLD REDBLACK

RED BLACK PURGE PILOT MANIFOLD

TERMINAL BLOCK

SW2

SW1 P3 111W1P4

1

8 P6P5

1111 4123SW2SW18

11

J3 W1 1

P4P6P5 11

P33214

SW2 P5P4 1

P6 1

J2P2 1

1 8J3J4 J5

111 J1 SW1

P1

1 8

1 J4P2 1 J5

8

111 P3W1 1

1432

SW2

P1J1J2

11 8

1 SW1

RED BLACK ORANGE GRAY

RED

ORANGE

ORANGE

RED BLACK ORANGE GRAY

RED GRAY ORANGE BLACK

BLACK RED 22” CUT LENGTH FUSE HOLDERS 1068938 FUSES 939144

BROWN BLUE

GRN/YEL

L (L1 - HOT) N (L2 - NEUTRAL)

BROWN BLUE

BLUE BROWN

L1L2

GREEN/YEL

FILTER 334805 1 4

5 2 3

BLUE

BROWN HARNESS,PUMP CONTROLLER,FILTER POWER SUPPLY END VIEW

BOARD 2 BOARD 1 BOARD 3BOARD 4

SEE SWITCH DETAILS CORRESPONDS WITH BOARD NUMBER ADJUST VOLTAGE TO 24.0V ±0.1V

GRN/YELGND (1)

CAN NETWORK IN (FROM ICONTROL OR PREVIOUS PUMP PANEL) CAN NETWORK OUT (TO NEXT PUMP PANEL OR MANUAL GUN INTERFACE)

GRN/YEL

1 1

W1 CAN BUS TERM JUMPER PINS 2 & 3 TYP. ALL BOARDS

(16)

Painel de bombas do sistema automático Prodigyr HDLVr

12

P/N 7179051A E2010 Nordson Corporation

Peças

Para encomendar peças, telefone ao Nordson Finishing Customer Support Center pelo telefone (+1 800) 433‐9319 ou contacte o seu representante Nordson local.

Peças sobresselentes internas do painel de bombas

Consulte a figura 10.

Item Peça Descrição Quantidade Nota

1 ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐ MANIFOLD ASSEMBLY, HDLV pump control AR A, C

2 1101498 KIT, PCA replacement, Prodigy pump control, Generation III

AR B

3 334805 FILTER, line, RFI, power, 10 A 1

4 1068938 FUSE BLOCK, pump control 1

5 939144 S FUSE, 4amp, slo blow, fast acting, 250 V 2

6 1069113 POWER SUPPLY, 145 Watt 1

7 1077780 REGULATOR ASSEMBLY, 3, Prodigy 1

8 1064135 S REGULATOR, manifold, modular style 3

9 1065536 S GAUGE, air, 0-100 psi, 0.7 bar, 1/8 in. RPT 3 10 1033878 REGULATOR, rolling diaphragm, 0-120 psi,

1/2 in.‐NPT

1

11 1099534 VALVE, solenoid, 3 port, 24 V, with adapter 4 D

12 1062364 MANIFOLD, 2 station, 6‐mm tube x 1/8‐in. RPT 2

NOTA A: Ao substituir o colector, execute o procedimento de calibração de acordo com o descrito no manual do controlador de pistolas manuais.

B: Ao substituir a placa de circuitos, consulte os ajustes dos interruptores em Configuração e disposição do painel de bombas, página 6. Execute também o procedimento de calibração de acordo com o descrito no manual do controlador de pistolas manuais.

C: Consulte os números de peça do conjunto de colector no manual 7156999.

D: Se utilizar uma cablagem antiga de 3 posições, utilize o adaptador fornecido. Se utilizar uma cablagem nova de 2 posições, o adaptador fornecido pode ser ignorado.

NM: Não Mostrado CR: Como Requerido

(17)

1

2

3

4, 5

6 7

10 12

11

8

9

Figura 10 Peças sobresselentes internas do painel de bombas (está ilustrado o painel para oito bombas)

(18)

Painel de bombas do sistema automático Prodigyr HDLVr

14

P/N 7179051A E2010 Nordson Corporation

Peças sobresselentes externas do painel de bombas

Consulte a figura 11.

Item Peça Descrição Quantidade Nota

1 1040664 MUFFLER, male, 1/4‐in. BPST AR

2 1081194 PUMP ASSEMBLY, HDLV AR

3 1087160 TANK, accumulator, pump controller 1

CR: Como Requerido

2

1

3

Figura 11 Peças sobresselentes externas do painel de bombas (está ilustrado o painel para oito bombas)

Referências

Documentos relacionados

Para se candidatar ao apoio o cidadão nacional tem de ter emigrado até dia 31 de dezembro de 2015, inclusive. No caso de ser familiar de emigrante para se candidatar não precisa de

8.470 VADAPH5520 (Propano) 16kg/h Código 16bar Pressão Entrada 25,4 mm Ligação Entrada Não Reduzida Pressão Saída 1/4" NPT F Ligação Saída Débito Sim Anti Retorno

A pouca atenção dada aos princípios de uma boa incisão leva, como no caso clínico descrito anteriormente (onde a incisão foi feita sobre a fístula presente durante a

12 – A doença pulmonar obstrutiva crônica (DPOC) é consi- derada uma das grandes causas de admissão à Unidade de Terapia Intensiva (UTI). Quanto a esse assunto, as- sinale

Das amostras analisadas, 55,6% de boldo-do-chile e 18,2% de sene seriam rejeitadas, pois estavam fora do limite especificado pela World Health Organization 11 (3,0%) para a presença

S1° - A prática do disposto nos incisos I a XII e XVII do artigo 78, da Lei Federal nO 8.666/93, pela CONTRATADA, poderá determinar a rescisão contratual, por ato unilateral

A área de estudo apresenta uma área de 12,196 km² de áreas de preservação permanente, sendo que a área de preservação permanente que possui maior área é a APP

Código AMB (Consultas): Alguns convênios exigem alguns códigos de consulta para cada especialidade, você poderá cadastrar quantas consultas quiser com o