• Nenhum resultado encontrado

40% de redução no. Válvula de poupança de ar. consumo de ar. Série ASR /Série ASQ. Reduz o consumo de ar. realizando a contracção do curso

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "40% de redução no. Válvula de poupança de ar. consumo de ar. Série ASR /Série ASQ. Reduz o consumo de ar. realizando a contracção do curso"

Copied!
16
0
0

Texto

(1)

Válvula de poupança de ar

40

%

de redução no

consumo de ar

40

%

de redução no

consumo de ar

Válvula de pressão Válvula de caudal

Série

ASR

/

Série

ASQ

Reduz o consumo de ar

realizando a contracção do curso

com uma pressão reduzida.

0

10

20

30

40

0.1 0.15 0.2 0.25 0.3

Pressão do curso em contracção (MPa)

Redução do consumo de ar (%)

Pressão do curso em funcionamento (MPa)

0.3 0.5 0.7 0.9

Cur

Cur

so de a

van

ço

Cur

so de a

vanço

Cur

Cur

so de contrac

ção

Cur

so de contracção

V

ál

vu

la d

e

p

re

s

s

ã

o

V

ál

vu

la d

e

p

re

s

s

ã

o

V

ál

vu

l

a d

e

c

au

d

a

l

V

ál

vu

l

a d

e

c

au

d

a

l

(2)

Características

1

Reduz o consumo de ar utilizando o curso

de contracção com uma pressão reduzida.

Reduz o consumo de ar utilizando o curso

de contracção com uma pressão reduzida.

Válvula convencional

Válvula de poupança de ar

Cursos em funcionamento e de

contracção com a mesma pressão

Curso de contracção utilizado

com pressão reduzida

Válvula de pressão Curso em func. Contracção curso Válvula de caudal Curso em ext. Contracção curso

Regulador com válvula antirretorno

+

Regulador de caudal

Válvula de alimentação e escape rápidos

+

Regulador de caudal

(Regulação de entrada, regulação de saída)

Válvula de pressão

Válvula de caudal

Série

ASR

Série

ASQ

Contracção do curso

Curso em funcionamento

(3)

Características 2

Válvula de pressão

ASR430F-02

ASR530F-02

ASR530F-03

ASR630F-03

ASR630F-04

Válvula de caudal

ASQ430F-02

ASQ530F-02

ASQ530F-03

ASQ630F-03

ASQ630F-04

R1/4

R1/4

R3/8

R3/8

R1/2

Modelo

Variação

D.E da tubagem aplicável (mm) Rosca

da lig.

Evita oscilações repentinas do cilindro em

funcionamento vertical

Carga rápida de ar no final do curso para aplicações de prensagem Equilíbrio da pressão Válvula de pressão Regulador de caudal Válvula de caudal Regulador de caudal

Modelo de pressão

de ajuste fixa

(Fixa em 0.2 MPa) Válvula de pressão Válvula de caudal Válvula de pressão Válvula de caudal

Modelo de pressão

de ajuste variável

(Variável entre 0.1 e 0.3 MPa)

2 3 Comando graduado Está instalado um comando no modelo de pressão de ajuste variável. Corpo Ligações instantâneas

Outras aplicações

A pressão de ajuste pode ser fixa ou variável.

Tubagem simples

O corpo e a ligação instantânea permitem uma rotação

de 360°. O vedante da rosca macho está normalizada.

Atraso no funcionamento da contracção 1.4 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 40 50 63 80 100 Diâmetro do cilindro (mm)

Tempo de atraso (seg)

0.1MPa 0.2MPa 0.3MPa 0.5MPa 0.1MPa 0.2MPa 0.3MPa 0.1 MPa 0.2 MPa 0.3 MPa 0.5 MPa 0.1 MPa 0.2 MPa 0.3 MPa

Func. do cilindro por 2 controlos de pressão convencionais Func. do cilindro com válvula de poupança de ar Func. do cilindro por regulador de caudal

Válvulas de alimentação e escape rápidas Válvula de caudal Curso de avanço Contracção do curso Válvula de pressão Curso em funcionamento 0.5

Pressão de trabalho do cilindro (MPa)

Velocidade do cilindro: 200 mm/seg

Curso do cilindro: 200 mm Taxa de redução do consumo de ar (%) Contracção do curso 0.5 0.3 0.2 0.1

0

17

25

33

6

8

10

12

(4)

Válvula de poupança de ar

Válvula de pressão

Válvula de caudal

Série

ASR

/

Série

ASQ

Modelo Rosca D.E da tubagem aplicável (mm)

da ligação Válvula de pressão ASR430F-02 ASR530F-02 ASR530F-03 ASR630F-03 ASR630F-04 Válvula de caudal ASQ430F-02 ASQ530F-02 ASQ530F-03 ASQ630F-03 ASQ630F-04 R1/4 R1/4 R3/8 R3/8 R1/2 Pressão de teste Pressão máx. de trabalho Margem da pressão de ajuste

Temperatura ambiente e do fluido Número de rotações do parafuso Material aplicável da tubagem

1.5 MPa 1.0 MPa 0.1 a 0.3 MPa 0.2 MPa –5 a 60°C (sem congelação) 10 rotações

Nylon, nylon flexível, poliuretano

Modelos

Variável Fixo (opcional)

Como encomendar

ASR

4 3 0 F

02

06

S

F20

06 08 10 12 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 02 03 04 R1/4 R3/8 R1/2 4 5 6 1/4 standard 3/8 standard 1/2 standard ASR ASQ Válvula de pressão Válvula de caudal 3 Vertical F20

Mod. pressão de ajuste variável (0.1 a 0.3 MPa)

Mod. pressão de ajuste fixa (0.2 MPa) Modelo Opções D.E da tubagem aplicável 1) Com vedante Rosca da ligação 1) Dimensão do corpo Tipo

Com ligação instantânea

Regulador com válvula antirretorno e válvula reguladora de caudal integradas numa única construção

Válvula de pilotagem e válvula reguladora do caudal em dois sentidos integradas numa única construção

Válvula de pressão / Série

ASR

Válvula de caudal /

Série ASQ

Características técnicas

6 8 10 12

1

1) Consulte a tabela de modelos abaixo para as possíveis combinações.

(5)

Área efectiva

Válvula de pressão / Série ASR

Tipo Caudal livremm2 Caudal controladomm2

ASR430F-02-06S(-F20) ASR430F-02-08S(-F20) ASR430F-02-10S(-F20) ASR530F-02-06S(-F20) ASR530F-02-08S(-F20) ASR530F-02-10S(-F20) ASR530F-02-12S(-F20) ASR530F-03-06S(-F20) ASR530F-03-08S(-F20) ASR530F-03-10S(-F20) ASR530F-03-12S(-F20) ASR630F-03-10S(-F20) ASR630F-03-12S(-F20) ASR630F-04-10S(-F20) ASR630F-04-12S(-F20) 5.4 5.9 5.9 7.3 8.9 9.2 9.5 7.3 8.9 9.2 9.5 15.3 16.0 15.3 16.0 5.9 6.7 6.7 8.1 11.8 13.3 13.7 8.1 11.8 13.3 13.7 17.8 19.1 17.8 19.1

Válvula de caudal / Série ASQ

ASQ430F-02-06S(-F20) ASQ430F-02-08S(-F20) ASQ430F-02-10S(-F20) ASQ530F-02-06S(-F20) ASQ530F-02-08S(-F20) ASQ530F-02-10S(-F20) ASQ530F-02-12S(-F20) ASQ530F-03-06S(-F20) ASQ530F-03-08S(-F20) ASQ530F-03-10S(-F20) ASQ530F-03-12S(-F20) ASQ630F-03-10S(-F20) ASQ630F-03-12S(-F20) ASQ630F-04-10S(-F20) ASQ630F-04-12S(-F20) 4.1 4.6 4.6 6.6 9.2 9.8 10.8 6.6 9.2 9.8 10.8 15.3 16.2 15.3 16.2 4.9 5.5 5.5 7.8 10.1 10.8 11.6 7.8 10.1 10.8 11.6 17.1 18.0 17.1 18.0

Princípio de funcionamento

Curso de avanço

Contracção do curso

1. O cilindro começa a funcionar lentamente visto que os impulsos repentinos são evitados pelo controlo de entrada.

3. Para evitar atrasos devido ao espaço na pressão, o ar é rapidamente expulso para diminuir a pressão de D a E, e posteriormente o êmbolo move-se a uma velocidade constante. Se for utilizado um regulador de caudal em vez de uma válvula de caudal, a expulsão do ar vai demorar mais tempo como se mostra pela linha D-F, provocando um maior tempo de paragem do cilindro e, consequentemente, uma perda de tempo.

4. O cilindro trabalha com uma pressão reduzida necessária para uma contracção. 2. Quando o cilindro chegar ao final do curso, o carregamento rápido de ar

pela válvula de caudal aumenta rapidamente a pressão do lado posterior (PH) de A a B. Se for utilizado um regulador de caudal em vez de uma válvula de caudal, o carregamento do ar vai demorar mais tempo como se mostra pela linha A-C, provocando um atraso no aumento da pressão.

Curso de avanço Para evitar impulsos Contracção do curso Escape rápido Alimentação rápida Trabalha com pressão reduzida

Tipo Sistema de saídamm2 Sistema de entradamm2

C B A Movimento do cilindro PR PH Tempo Pressão, curso PR PH F E D PH

Movimento do cil. pela válvula reguladora do caudal Movimento do cilindro pela válvula de caudal

PR PH PR Tempo Pressão, curso

2

(6)

Selecção e ajuste

Série ASR Válvula de pressão Série ASQ Válvula de caudal Série ASR Válvula de pressão Série ASQ Válvula de caudal

Lado da pressão elevada

Lado da pressão elevada Lado da pressão reduzida

Lado da pressão reduzida

Lado da pressão elevada Lado da pressão reduzida

Curso avanço

Contracção curso

Contracção do curso Curso de avanço

Série

ASR

/ Série

ASQ

Instale uma válvula de caudal no lado de avanço, que precisa da saída do cilindro e de uma válvula de pressão no lado de contracção. O produto não pode ser utilizado em casos em que a mesma pressão seja necessária nos cursos de avanço e de contracção.

Neste caso, utilize um regulador de caudal.

Montagem horizontal

Lado da pressão reduzida: Válvula de pressão

Lado da pressão elevada: Válvula de caudal

Montagem vertical

Lado da pressão reduzida: Válvula de pressão

Lado da pressão elevada: Válvula de caudal

Lado da pressão reduzida: Válvula de pressão

Lado da pressão elevada: Regulador de caudal bidireccional

Consulte

Procedimento de ajuste

1

para ajuste da pressão e da velocidade.

Consulte

Procedimento de ajuste

1

para ajuste da pressão e da velocidade.

Consulte

Procedimento de ajuste

2

para ajuste da pressão e da velocidade. No caso de uma taxa de carga de 50% ou inferior na pressão de ajuste da válvula de caudal: Série ASR Válvula de pressão Série ASD

Regulador de caudal bidireccional (Sistema de entrada • Sistema de saída)

Curso avanço

Contracção curso

Se a taxa de carga na pressão de ajuste da válvula de caudal ultrapassar os 50%, instale um regulador de caudal bidireccional (medição de entrada e de saída) no lado da pressão elevada.

(7)

1. A velocidade do cilindro é ajustada com os comandos C, D e

E. Primeiro, todos os comandos têm de estar completamente

fechados e, em seguida, abra-os gradualmente para o ajuste. Rode o comando no sentido dos ponteiros do relógio para fechar (diminua a velocidade da haste do êmbolo) e no sentido inverso aos ponteiros do relógio para abrir (aumente a velocidade da haste).

2. Ajuste da velocidade para o curso em funcionamento A velocidade é ajustada com a válvula de pressão e de caudal.

Abra os comandos C e E gradualmente até conseguir a

velocidade necessária. Certifique-se de que os comandos C e

E são abertos pelo mesmo número de rotações.

Nota 1) Se houver um impulso repentino da haste, feche

o comando E até conseguir um funcionamento suave.

3. Ajuste da velocidade para a contracção do curso A velocidade é ajustada com a válvula de caudal.

Abra o comando D gradualmente até conseguir a velocidade

necessária.

4. Aperte a contraporca depois de efectuar o ajuste.

1. A velocidade do cilindro é ajustada com os comandos C, F e

G. Primeiro, todos os comandos têm de estar completamente

fechados e, em seguida, abra-os gradualmente para o ajuste. Rode o comando no sentido dos ponteiros do relógio para fechar (diminua a velocidade do cilindro) e no sentido inverso aos ponteiros do relógio para abrir (aumente a velocidade da haste do êmbolo).

2. O ajuste da velocidade para o curso de avanço

A velocidade é ajustada com a válvula de pressão e o regulador de caudal bidireccional.

Abra os comandos C e G gradualmente até conseguir a

velocidade necessária. Certifique-se de que os comandos C e

G são abertos com o mesmo número de rotações.

Nota 1) Se houver um impulso repentino da haste, feche

o comando G até conseguir um funcionamento suave.

3. Ajuste da velocidade para a contracção do curso

A velocidade é ajustada com o regulador de caudal bidireccional.

Abra o comando F gradualmente até conseguir a velocidade

necessária.

4. Aperte a contraporca depois de efectuar o ajuste.

Procedimento de ajuste

1

Ajuste da pressão

Regulação do caudal

Procedimento de ajuste

2

1. O modelo de pressão de ajuste fixa (-F20) não precisa de ajuste porque a pressão está fixa em 0.2 MPa para a válvula de pressão e a válvula de caudal.

2. As pressões de ajuste dos modelos de pressão de ajuste variável e válvula de caudal são ajustados com o comando A e o comando B respectivamente. Rode o comando no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão e no sentido inverso aos ponteiros do relógio para reduzir a pressão. 3. As graduações 1, 2 e 3 correspondem a 0.1, 0.2 e 0.3 MPa

respectivamente. Alinhe a extremidade inferior do comando com a linha graduada para o ajuste.

4. Ajuste a mesma pressão para a válvula de pressão e a válvula de caudal (0.2 MPa como valor recomendado).

5. O lado de entrada deve ser alimentado com uma pressão superior à pressão de ajuste em 0.1 MPa ou mais.

6. Tape a válvula depois do ajuste.

2 3

Comando Alinhe a extremidade inferior do comando com a linha graduada.

A figura mostra um caso em que a pressão foi ajustada para

Válvula de pressão / Série

ASR

Válvula de caudal / Série

ASQ

Válvula de pressão / Série

ASR

Regulador de caudal bidireccional / Série

ASD

Ajuste da pressão

Regulação do caudal

1. O modelo de pressão de ajuste fixa (-F20) não precisa de ajuste porque a pressão está fixa para 0.2 MPa.

2. A pressão no lado de pressão reduzida (lado da contracção do curso) está ajustada pela válvula de pressão.

3. A velocidade de ajuste é ajustada com o comando A. Rode o comando no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão e no sentido inverso aos ponteiros do relógio para reduzir a pressão.

4. As graduações 1, 2 e 3 correspondem a 0.1, 0.2 e 0.3 MPa respectivamente. Alinhe a extremidade inferior do comando com a linha graduada para o ajuste.

5. Mantenha a pressão de ajuste o mais reduzida possível para poder conseguir um bom efeito de poupança de ar.

6. Tape a válvula depois do ajuste.

A C Comando Comando D Comando B Comando E Comando C Comando A Comando F Comando G Comando

4

(8)

Construção

Modelo variável

Modelo fixo

N.º 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Descrição Corpo A Corpo B Anel de encaixe Corpo B1 Corpo B2 Corpo C Batente Válvula Êmbolo Parafuso de ajuste Comando Tampa Mola de ajuste Material PBT Latão Latão Latão Latão Latão Aço inoxidável HNBR • Latão Latão Latão Latão Polipropileno Fio de aço Observações Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Cromado de zinco Lista de peças N.º 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Descrição Junta em U Corpo C Ligação de ajuste Parafuso Comando Contraporca Nota 1) Junta em U Corpo horizontal Espaçador Nota 2) Cassete Junta

Corpo de accion.Nota 3)

Material HNBR Latão Latão Latão PBT Aço HNBR PBT PBT Aço inoxidável • POM

NBR Latão Observações Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico

Nota 1) É utilizado latão para o material ASR530F e ASR630F. Nota 2) Não é utilizado para ø6 e ø8.

Nota 3) Não é utilizado para ø10 e ø12.

@1

@2

@5

@4

@3

@1

@2

@5

@4

@3

u

o !3

u

o !3

!8

!9

!7

w

q

@0

e

!8

!9

!7

w

q

@0

e

!4

!8

u

o !3

!8

u

o !3

i y !0 !1 !2

!4

i !5 !6

!7

!9

t

q

@0

r

!7

!9

t

q

@0

r

!4

i y !0 !1 !2

!4

i !5 !6

Válvula de pressão / Série

ASR

ASR430F-02 ASR530F-03 ASR630F-04 ASR530F-02 ASR630F-03 ASR430F-02 ASR530F-03 ASR630F-04 ASR530F-02 ASR630F-03

Série

ASR

/ Série

ASQ

(9)

Modelo variável

Modelo fixo

N.º 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Descrição Corpo A Corpo B Anel de encaixe Corpo B1 Corpo B2 Parafuso de ajuste Comando Tampa Ligação de ajuste Corpo C Corpo D1 Corpo D2 Corpo D3 Material PBT Latão Latão Latão Latão Latão Latão Polipropileno Latão Latão Latão Latão Latão Observações Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Lista de peças N.º 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Descrição Válvula do êmbolo Mola de ajuste Parafuso Comando Contraporca Nota 1) Contraporca Nota 1) Junta em U Junta em U Corpo horizontal Espaçador Nota 2) Cassete Junta

Corpo de accion.Nota 3)

Material HNBR • Latão Fio de aço Latão PBT Aço Aço HNBR HNBR PBT PBT Aço inoxidável • POM

NBR Latão Observações Cromado de zinco Niquelado electrolítico Niquelado electrolítico Cromado de zinco negro

Niquelado electrolítico

Nota 1) É utilizado latão para o material ASQ530F e ASQ630F. Nota 2) Não é utilizado para ø6 e ø8.

Nota 3) Não é utilizado para ø10 e ø12.

@2

@3

@6

@5

@4

@2

@3

@6

@5

@4

!8

!6

!7

w

q

@0

e

!8

!6

!7

w

q

@0

e

!6

!8

!7

t

q

@0

r

!6

!8

!7

t

q

@0

r

y

u

i

!5

!2

!4

!1

o

!5

!3

!4

!1

y

u

i

!5

!2

!4

!1

y

!5

!3

!4

!1

@1 !0 !9 !6 !7

@1 !0 !9 !6 !7

@1 !0 !9 !6 !7

@1 !0 !9 !6 !7

Válvula de caudal / Série

ASQ

ASQ430F-02 ASQ530F-03 ASQ630F-04 ASQ530F-02 ASQ630F-03 ASQ430F-02 ASQ530F-03 ASQ630F-04 ASQ530F-02 ASQ630F-03

6

(10)

ASQ530F

ASQ430F

ASQ630F

ASQ630F

ASQ530F

Características do caudal

Válvula de pressão / Série

ASR

(Pressão de entrada: 0.5 MPa)

20 15 10 5 500 100 200 300 400 5 10 20 15 10 5 1000 500 500 4 8 12 100 200 300 400 2 4 6 100 200 2 4 6

ASR430F

ASR530F

ASR630F

20 15 10 5 1000 500 10 5 0 500 4 8 12 10 5 0 10 5 0 100 200 300 400 2 4 6

Número de rotações do parafuso

Taxa de caudal

l

/min (ANR) Área efectiva mm 2

ASQ430F

10 5 0 10 5 0 10 5 0 10 5 0 10 5 0 10 5 0

Válvula de caudal / Série

ASQ

Modelo com medição de entrada (pressão de entrada: 0.5 MPa)

ASR430F, ASR530F

ASR630F

Características de pressão (

ASR

)

0 0.1 0.2 0.3 0.4 0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 0 0.1 0.2 0.3 0.4 0.5 0.6 0.7 0.8 P1: Pressão de entrada P2: Pressão de saída

Pressão de ajuste 0.1 MPa Pressão de ajuste 0.2 MPa Pressão de ajuste 0.3 MPa

0 0.1 0.2 0.3 0.4 P1: Pressão de entrada P2: Pressão de saída

Pressão de ajuste 0.3 MPa

Pressão de ajuste 0.1 MPa Pressão de ajuste 0.2 MPa Número de rotações do parafuso

Taxa de caudal

l

/min (ANR)

Área efectiva mm

2

Número de rotações do parafuso

Taxa de caudal

l

/min (ANR)

Área efectiva mm

2

Número de rotações do parafuso

Taxa de caudal

l

/min (ANR)

Área efectiva mm

2

Número de rotações do parafuso

Taxa de caudal

l

/min (ANR)

Área efectiva mm

2

Número de rotações do parafuso

Taxa de caudal

l

/min (ANR)

Área efectiva mm

2

Número de rotações do parafuso

Taxa de caudal

l

/min (ANR)

Área efectiva mm

2

Número de rotações do parafuso

Taxa de caudal

l

/min (ANR)

Área efectiva mm

2

Número de rotações do parafuso

Taxa de caudal

l

/min (ANR)

Área efectiva mm

2

Modelo com medição de saída (pressão de entrada: 0.3 MPa)

7

(11)

Dimensões

Modelo de pressão de ajuste variável

Modelo de pressão de ajuste fixa (-F20)

Válvula de pressão / Série

ASR

H L6 øD1 L2 M øD2 L1 A2 A1 L5 øD3 L4 d T øD1 øD3 H A2 A1 L5 øD2 L6 M L2 L1 L3 d T

Modelo T H D1 D2 D3 Nota 6)L1 Nota 6)L2 L5 L6 A1 A2 M Peso (g) Nota 5) MÁX. MÍN. MÁX. MÍN. ∗1 ∗2 Nota 1) d Nota 2) L3 Nota 3) L4 ASR430F-02-06S,-F20 ASR430F-02-08S,-F20 ASR430F-02-10S,-F20 ASR530F-02-06S,-F20 ASR530F-02-08S,-F20 ASR530F-02-10S,-F20 ASR530F-02-12S,-F20 ASR530F-03-06S,-F20 ASR530F-03-08S,-F20 ASR530F-03-10S,-F20 ASR530F-03-12S,-F20 ASR630F-03-10S,-F20 ASR630F-03-12S,-F20 ASR630F-04-10S,-F20 ASR630F-04-12S,-F20 6 8 10 6 8 10 12 6 8 10 12 10 12 10 12 18.5 18.5 20.9 18.5 20.9 18.5 20.9 18.5 20.9 57.7 58.7 53.8 62.9 63.9 59 60.8 62.9 63.9 59 60.8 62.8 64.6 62.8 64.6 34.9 35.9 31 36.5 37.5 32.6 34.4 36.5 37.5 32.6 34.4 32.6 34.4 32.6 34.4 17 18.5 21 17 18.5 21 22 17 18.5 21 22 21 22 21 22 111 114 105 150 153 143 146 160 163 153 156 237 239 257 259 89 93 82 127 130 120 122 137 140 130 133 219 221 239 239 R1/4 R1/4 R3/8 R3/8 R1/2 17 21 21 25 25 20 24.3 24.3 29.7 29.7 21.5 25.3 25.3 30 30 63.7 67.3 67.3 86.3 86.3 45.6 49.2 49.2 65.5 65.5 50.6 55.8 57.4 67.6 71.1 45.6 50.8 52.4 60.1 63.6 23 25.9 25.9 27.7 27.7 44.6 49.8 51 61.2 62.9 39.6 44.8 46 53.7 55.4 16.8 18.8 20 20.6 24.1

Nota 1) "d" indica o D.E. da tubagem aplicável.

Nota 2) L3 é a dimensão do modelo de pressão de ajuste variável. Nota 3) L4 é a dimensão do modelo de pressão de ajuste fixa. Nota 4) A1 e A2 são as dimensões de referência depois da instalação.

Nota 5) ∗1 é o peso do modelo de pressão de ajuste variável e ∗2 é a dimensão do modelo de pressão de ajuste fixa. Nota 6) Tenha em conta que é possível rodar a ligação da tubagem 360°.

(Distância entre faces)

(Distância entre faces)

(12)

Modelo de pressão de ajuste variável

Modelo de pressão de ajuste fixa

Válvula de caudal / Série

ASQ

Modelo T H D1 D2 D4 Nota 6)L1 Nota 6)L2 L3 L4 Nota 2)L5 Nota3)L6 L7 L8 A1 Nota 4) Nota 4)A2 M Peso (g) Nota 5) MÁX. MÍN. MÁX. MÍN. MÁX. MÍN. ∗1 ∗2 Nota 1) d ASQ430F-02-06S,-F20 ASQ430F-02-08S,-F20 ASQ430F-02-10S,-F20 ASQ530F-02-06S,-F20 ASQ530F-02-08S,-F20 ASQ530F-02-10S,-F20 ASQ530F-02-12S,-F20 ASQ530F-03-06S,-F20 ASQ530F-03-08S,-F20 ASQ530F-03-10S,-F20 ASQ530F-03-12S,-F20 ASQ630F-03-10S,-F20 ASQ630F-03-12S,-F20 ASQ630F-04-10S,-F20 ASQ630F-04-12S,-F20 6 8 10 6 8 10 12 6 8 10 12 10 12 10 12 18.5 18.5 20.9 18.5 20.9 18.5 20.9 18.5 20.9 61.6 62.6 57.7 65.6 66.6 61.7 63.5 65.6 66.6 61.7 63.5 74.8 76.6 74.8 76.6 34.9 35.9 31 36.5 37.5 32.6 34.4 36.5 37.5 32.6 34.4 32.6 34.4 32.6 34.4 17 18.5 21 17 18.5 21 22 17 18.5 21 22 21 22 21 22 136 139 130 178 181 172 174 188 191 182 184 310 312 330 332 114 117 108 155 158 149 151 165 168 159 161 292 294 312 314 17 21 21 25 25 R1/4 R1/4 R3/8 R3/8 R1/2 20 24.3 24.3 29.7 29.7 D3 21.5 24.8 24.8 30.7 30.7 19.5 20.4 20.4 30 30 20.3 23.4 23.4 30.8 30.8 88.8 92.2 93.8 107.9 111.4 68.7 72 73.6 86.9 90.4 49.4 53.5 53.5 74.3 74.3 44.4 48.5 48.5 66.8 66.8 50.6 55.8 57.4 67.6 71.1 45.6 50.8 52.4 60.1 63.6 23 25.6 25.6 28 28 44.6 49.8 51 61.2 62.9 39.6 44.8 46 53.7 55.4 17.9 19 20.2 20.8 24.1

Nota 1) "d" indica o D.E. da tubagem aplicável.

Nota 2) L5 é a dimensão do modelo de pressão de ajuste variável. Nota 3) L6 é a dimensão do modelo de pressão de ajuste fixa. Nota 4) A1 e A2 são as dimensões de referência depois da instalação.

Nota 5)∗1 é o peso do modelo de pressão de ajuste variável e ∗2 é a dimensão do modelo de pressão de ajuste fixa. Nota 6) Tenha em conta que é possível rodar a ligação da tubagem 360°.

L6 L8 M L2 L1 øD2 L3 L4 øD3 øD1 øD4 H A2 A1 L7 d T øD2 øD3 øD1 L8 øD4 H A2 A1 L3 M L2 L1 L5 L4 L7 d T (Distência

entre faces) (Distência

entre faces)

9

Série ASR

/

Série ASQ

(13)

10

equipamento. Estas normas indicam o nível de perigo potencial através das etiquetas

"Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as

normas ISO 4414

Nota 1)

, JIS B 8370

Nota 2)

e os outros regulamentos de segurança.

1.

A compatibilidade do equipamento pneumático é da responsabilidade

exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações.

Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou depois da realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação. O desempenho e a segurança esperados serão da responsabilidade do indivíduo que tenha determinado a compatibilidade do sistema. Esta pessoa deve rever frequentemente se os elementos especificados são os adequados, consultando a última informação do catálogo para poder ter em conta qualquer possibilidade de falha do equipamento ao configurar o sistema.

2.

As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por

pessoal qualificado.

O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação devem ser realizados por pessoal qualificado.

3.

Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente

substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.

1. A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro.

2. Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão de alimentação e a energia eléctrica do equipamento e expulse todo o ar comprimido do sistema.

3. Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para prevenir possíveis acidentes de arranque, entre outros, a haste do cilindro.

4.

Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:

1. As condições de aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre (intempérie). 2. Instalação do equipamento em conjunto com energia atómica, caminhos de ferro, navegação aérea,

veículos, equipamento médico, alimentação e bebidas, equipamento recreativo, circuitos de paragem de emergência, aplicações de prensagem, ou equipamento de segurança.

3. Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas, bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.

Nota 1) ISO 4414: Sistemas pneumáticos - Normativa para os sistemas pneumáticos. Nota 2) JIS B 8370 : Axioma do sistema pneumático.

Advertência

Precaução :

O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.

Advertência :

O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.

(14)

11

1. Leia atentamente o manual de instruções.

O manual de instruções deve ser lido atentamente e totalmente compreendido antes de instalar e utilizar este produto. Do mesmo modo, guarde o manual num local onde possa ser consultado em caso de necessidade.

2. Deixe espaço para a manutenção.

Assegure o espaço necessário para manutenção e inspecções.

3. Aperte os parafusos com o binário de aperto

apropriado.

Quando montar o produto, aperte os parafusos com o binário de aperto recomendado.

Instalação

1. Preparação antes da ligação

Antes de ligar os tubos, é necessário limpá-los cuidadosamente com ar (limpos) ou lavá-los para remover aparas, óleo de corte ou qualquer partícula do seu interior.

3. Uso de fita vedante

Quando unir os tubos, acessórios, etc., procure que não cheguem à parte inferior da tubagem fragmentos procedentes das roscas dos tubos, nem material vedante.

Assim, quando usar fita Teflon, deixe na extremidade final entre 1.5 a 2 filetes sem cobrir.

Tubagem

Advertência

Precaução

Precauções da válvula de poupança de ar

Leia atentamente antes de utilizar.

1. Confirme as características.

Os produtos descritos neste catálogo foram exclusivamente concebidos para serem utilizados em sistemas de ar comprimido (incluindo pressão de vácuo).

Não os utilize fora das margens especificadas de pressão, temperatura, etc., visto que pode provocar danos ou um funcionamento defeituoso. (Consulte as características técnicas.) Consulte a SMC se utilizar outro fluido para além do ar comprimido (incluindo pressão de vácuo).

Selecção

Advertência

3. Gestão da descarga de purga

Se as purgas do filtro de ar não forem limpas regularmente, o caudal da condensação sairá das purgas, provocando um funcionamento defeituoso do equipamento pneumático. Nos casos em que possa ser difícil realizar a descarga da purga, é aconselhável utilizar filtros com purga automática. Para obter mais informações sobre a qualidade do ar comprimido, consulte o Best Pneumatics Vol. 4.

4. Tipo de ar

Não utilize ar comprimido que contenha químicos, sal, gases corrosivos, óleos sintéticos que contenham solventes, etc., dado que isso pode provocar danos ou um funcionamento defeituoso.

Alimentação de ar

Precaução

1.

Não utilize as válvulas em atmosferas com

gases corrosivos, químicos, água salgada,

água ou vapor ou quando estejam em contacto

directo com estes componentes.

2.

Instale uma sombra em locais que recebam luz

directa solar.

3.

Não utilize em locais com vibrações ou impactos.

4.

Não utilize em locais em que o produto fique

exposto à radiação directa de calor de uma

fonte de calor a curta distância.

Ambiente de trabalho

Advertência

1. Efectue a manutenção de acordo com os

procedimentos do manual de instruções.

Uma utilização inadequada provoca um funcionamento defeituoso e danos no equipamento, etc.

2. Trabalho de manutenção

O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. A substituição dos cartuchos dos filtros e outros serviços de manutenção devem ser realizados por funcionários com conhecimentos suficientes e experiência no campo dos equipamentos pneumáticos, respeitando igualmente as características técnicas do produto.

3. Descarga da purga

Deve realizar regularmente a descarga da condensação do filtro de ar e outras purgas.

4. Procedimentos prévios à manutenção

Quando o produto for movido, interrompa a pressão de entrada, liberte o ar comprimido das tubagens e confirme as condições atmosféricas para a expulsão antes de continuar.

5. Procedimentos posteriores à manutenção

Depois de montar, reparar ou renovar, abasteça ar comprimido e efectue os testes pertinentes de funcionamento e de fugas. Se detectar uma fuga audível ou se o equipamento não funcionar correctamente, interrompa o funcionamento e verifique se a montagem foi bem efectuada.

6. É proibido desmontar e modificar o produto.

Não desmonte nem modifique a unidade principal.

Manutenção

Advertência

1. Tipos de fluidos

Este produto foi concebido para ser utilizado com ar comprimido. Consulte a SMC se for utilizado um fluido diferente. Consulte a SMC em relação a produtos para fluidos gerais, para confirmar que fluidos podem ser utilizados.

2. Uma grande quantidade de condensação

O ar pressurizado que contenha uma grande quantidade de condensação pode provocar um funcionamento defeituoso do equipamento pneumático. Deve instalar um secador de ar ou um separador de água na entrada dos filtros.

Alimentação de ar

Advertência

(15)

1. Verifique se a contraporca não está desapertada.

Se a contraporca estiver desapertada, podem haver alterações perigosas de velocidade do actuador.

2. O número de rotações de abertura e de fecho da

válvula de ejecção e do parafuso de ajuste deve

ser ajustado dentro da margem das características

técnicas.

Visto que inclui um mecanismo de patilha de paragem, não vai rodar para além do limite. Confirme o número de rotações do produto que está a ser utilizado, visto que uma rotação excessiva da agulha vai provocar danos.

3. Para ajustar a velocidade, inicie com a agulha

na posição completamente fechada e ajuste-a

abrindo-a gradualmente.

Quando a válvula de ejecção se está a abrir, o actuador pode oscilar repentinamente criando uma situação perigosa.

Assim, a válvula de ejecção é fechada rodando para a direita e é aberta rodando para a esquerda. Da mesma forma, a velocidade do actuador é reduzida rodando para a direita e aumentada rodando para a esquerda. Quando o produto for utilizado num actuador em funcionamento vertical, o actuador pode oscilar repentinamente dependendo da carga. Para o método de ajuste, consulte a secção "Selecção e ajuste" nas pág. 3 e 4.

4. Para instalar e retirar, aperte o corpo B aplicando

uma chave apropriada nos dois lados opostos

do hexágono.

A utilização de outras peças pode destruir a válvula. Para alinhar depois da instalação, rode o corpo A manualmente.

5. Não utilize os racores de racores verticais numa

posição em que sejam constantemente rodados.

Os racores podem ficar danificados.

6. A válvula não pode ser utilizada se houver

flutuações na carga.

A haste do êmbolo pode oscilar repentinamente durante o funcionamento.

7. Se utilizar uma electroválvula de centros fechados,

mude apenas para a posição central depois de

terminar a carga de pressão no interior do cilindro

na extremidade do curso.

Se a carga de pressão for insuficiente, a haste do êmbolo oscilar repentinamente depois de reiniciar.

Instalação

Advertência

1. O produto não pode ser utilizado como válvula

de paragem que necessita de isenção total de

fugas de ar.

As características técnicas do produto permitem um certo grau de fugas.

2. Confirme se pode utilizar PTFE.

O composto do vedante contém PTFE (resina de politetrafluoretano). Certifique-se de que isso não vai criar problemas no funcionamento.

3. Mantenha a margem de pressão de ajuste da

pressão de saída da válvula de pressão dentro

dos 85% da margem da pressão de entrada.

Se o valor ultrapassar os 85%, a pressão pode tornar-se instável, afectada pela flutuação da entrada de pressão.

Selecção

Advertência

1. O binário de aperto adequado para os racores da

tubagem está indicado na tabela. Por norma, devem

ser apertados 2 a 3 voltas com uma ferramenta

apropriada depois de apertar manualmente. Tenha

cuidado para não apertar demasiado.

Binário de aperto

Precaução

1. Para instalar e retirar a tubagem das ligações

instantâneas

1) Instalação da tubagem.

(1) Com um corta-tubos TK-1, 2 ou 3, pegue num tubo que não tenha falhas em toda a sua periferia e corte em ângulo recto. Não utilize alicates de corte, tenazes ou tesouras, etc. O tubo pode ser cortado na diagonal ou pode achatar-se, tornando impossível a instalação ou provocando problemas como fazer com que o tubo se solte ou que tenha fugas de ar. Deixe um comprimento extra no tubo. (2) Segure o tubo e empurre ligeiramente, colocando-o

completamente no racor.

(3) Depois de inserir o tubo, puxe ligeiramente para confirmar que está preso. Se não estiver bem preso no racor, pode provocar problemas como fugas de ar ou o tubo pode sair.

2) Para retirar o tubo

(1) Pressione suficientemente o extractor, premindo o casquilho na mesma proporção em toda a sua circunferência.

(2) Puxe o tubo enquanto pressiona o extractor de forma a não forçar. Se o extractor não for suficientemente pressionado, vai forçar o tubo e torna-se mais difícil retirá-lo.

(3) Quando o tubo retirado for reutilizado, corte primeiro a parte danificada antes de o reutilizar. Se a parte danificada do tubo for utilizada assim, pode provocar problemas como fugas ou dificuldades para retirar o tubo.

Utilização das ligações instantâneas

Precaução

Rosca macho 1/4 3/8 1/2

Binário aperto apropriado N•m 12 a 14 22 a 24 28 a 30 Distância entre faces mm 17 21 25

Tam. nominal da chave fendas ângulo ajustável mm

200 200 250

1. A válvula não pode ser utilizada se for necessária a mesma pressão nos cursos em funcionamento e de contracção.

A válvula de pressão e a válvula de caudal foram concebidas para poupar ar pela diferença da pressão de trabalho.

2. Instale uma válvula de caudal no lado em funcionamento, que precisa da saída do cilindro e de uma válvula de pressão no lado de contracção. O cilindro pode não funcionar se as válvulas forem instaladas nos lados errados.

3. Se for utilizada uma electroválvula de centros fechados, centros em saída, centros em pressão ou perfeita e a electroválvula estiver ajustada na posição central, o cilindro pode mover-se para a posição em que conseguir o equilíbrio da pressão e o equilíbrio da carga.

Funcionamento

Precaução

Válvula de pressão Série ASR Válvula de caudal Série ASQ Curso em funcionamento Contracção do curso

12

(16)

SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480

Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer. ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA

OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE:

© DiskArt™ 1988 © DiskArt™ UK SMC Pneumatics (UK) Ltd Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN

Phone: 0800 1382930 Fax: 01908-555064 E-mail: sales@pneumatics.co.uk http://www.smcpneumatics.co.uk Austria

SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285 E-mail: office@smc.at

http://www.smc.at

Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno

Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail: office@smc.cz

http://www.smc.cz

Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A.

Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: 22-610-89-22, Fax: 22-610-89-36 E-mail: postpt@smc.smces.es Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: 03-355-1464, Fax: 03-355-1466 E-mail: post@smcpneumatics.be Lithuania UAB Ottensten Lietuva

Savanoriu pr. 180, LT-2600 Vilnius, Lithuania Phone/Fax: 370-2651602

Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia Phone: 0777-94-74, Fax: 0777-94-75 http://www.smclv.lv Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: 08-603 07 00, Fax: 08-603 07 10 http://www.smc.nu France SMC Pneumatique, S.A.

1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges

F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: 01-6476 1000, Fax: 01-6476 1010 http://www.smc-france.fr Finland SMC Pneumatics Finland OY PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO Phone: 09-859 580, Fax: 09-8595 8595 http://www.smcfitec.sci.fi Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12-101, 106 21 Tallinn Phone: 06 593540, Fax: 06 593541 http://www.smcpneumatics.ee Greece S. Parianopoulus S.A. 7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens Phone: 01-3426076, Fax: 01-3455578 Turkey

Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti. Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul Phone: 0212-221-1512, Fax: 0212-221-1519 http://www.entek.com.tr

Poland

SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087 E-mail: office@smc.pl http://www.smc.pl Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: 020-5318888, Fax: 020-5318880 E-mail: info@smcpneumatics.nl Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: 01-403 9000, Fax: 01-464-0500

Hungary

SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344 E-mail: office@smc-automation.hu http://www.smc-automation.hu Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: 052-396-3131, Fax: 052-396-3191 E-mail: info@smc.ch http://www.smc.ch Italy SMC Italia S.p.A

Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano) Phone: 02-92711, Fax: 02-9271365 E-mail: mailbox@smcitalia.it http://www.smcitalia.it Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: 06103-4020, Fax: 06103-402139 E-mail: info@smc-pneumatik.de Slovenia

SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249 E-mail: office@smc-ind-avtom.si http://www.smc-ind-avtom.si

Slovakia

SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Námestie Martina Benku 10 SK-81107 Bratislava Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028 E-mail: office@smc.sk http://www.smc.sk Romania SMC Romania srl

Vasile Stroescu 19, Sector 2, Bucharest Phone: 01-3205111, Fax: 01-3261489 E-mail: smccadm@canad.ro http://www.smcromania.ro

Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: (47) 67 12 90 20, Fax: (47) 67 12 90 21 http://www.smc-norge.no Denmark SMC Pneumatik A/S Knudsminde 4B, DK-8300 Odder Phone: (45)70252900, Fax: (45)70252901 E-mail: smc@smc-pneumatik.dk Russia SMC Pneumatik LLC. 36/40 Sredny pr. St. Petersburg 199004 Phone.:(812) 118 5445, Fax:(812) 118 5449 E-mail: smcfa@peterlink.ru http://www.smc-pneumatik.ru Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14 01015 Vitoria Phone: 945-184 100, Fax: 945-184 124 E-mail: post@smc.smces.es

http://www.smceu.com

http://www.smcworld.com

EUROPEAN SUBSIDIARIES:

Referências

Documentos relacionados

09 Capítulo I Crescimento relativo e maturidade sexual de Persephona lichtensteinii Leach, 1817 (Decapoda: Brachyura), na costa de Ilhéus, Bahia, Brasil

Entre os assuntos que podiam provocar avaliações consideradas “erradas” pelos integralistas estavam: a relação entre o integralismo e o fascismo; a questão do

Os casos não previstos neste regulamento serão resolvidos em primeira instância pela coorde- nação do Prêmio Morena de Criação Publicitária e, em segunda instância, pelo

Analysis of relief and toponymy of the landscape based on the interpretation of the military topographic survey: Altimetry, Hypsometry, Hydrography, Slopes, Solar orientation,

A prova escrita objetiva, de caráter eliminatório, será avaliada na escala de 0,0 (zero) a 10,0 (dez) pontos, devendo o candidato obter 5,0 (cinco) pontos ou mais para participar da

Alterações ao preçário em vigor a partir de 01-01-2016 Folheto de Comissões e Despesas - Outros

A análise de expressão dos ovários de plantas apomíticas apresentou baixos níveis de BbrizIPT9, gerando provavelmente baixos níveis de citocininas, enquanto os

Objectivos Educativos Finais Objectivos Educativos da III Secção Esclarecimento e avaliação Sugestão de oportunidades educativas que podem ser usadas para cumprir os