• Nenhum resultado encontrado

T4444 M7596.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "T4444 M7596."

Copied!
16
0
0

Texto

(1)

T4444

(2)

Consumer Information

Consumer Information

Información al Consumidor

Información al Consumidor

Renseignements pour les Consommateurs

Renseignements pour les Consommateurs

Informações ao Consumidor

Informações ao Consumidor

WARNING

ADVERTENCIA

AVERTISSEMENT

ATENÇÃO

TO AVOID SERIOUS INJURY:

• Adult supervision required.

• Never use near cars and other motor

vehicles, near streets, steps, sloped

driveways, hills, roadways, alleys, swimming

pools or other bodies of water.

• Always wear shoes.

• Never allow more than one rider.

PARA EVITAR LESIONES GRAVES:

• Se requiere la supervisión de un adulto.

• No usar cerca de autos y otros vehículos

motorizados, cerca de calles, escalones,

pendientes, colinas, vías de tránsito,

callejones, piscinas y otras zonas con agua.

• Siempre calzar zapatos.

• Un solo conductor a la vez.

POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES :

• La surveillance d’un adulte est requise.

• Ne jamais utiliser près de voitures ou

d’autres véhicules motorisés, de rues,

d’escaliers, d’entrées de garage inclinées,

de pentes raides, de routes, de ruelles,

de piscines ou d’autres étendues d’eau.

• Toujours porter des chaussures.

• Ne jamais laisser monter plus d’un enfant

à la fois.

PARA EVITAR FERIMENTOS GRAVES:

• Requer a supervisão de um adulto.

• Nunca utilize o brinquedo perto de carros

ou veículos motorizados, ruas, degraus,

entradas de garagens, terrenos íngremes,

estradas, vielas, piscinas ou terrenos

com água.

• Sempre utilizar sapatos.

• Nunca permita que mais de uma criança

ande ao mesmo tempo no brinquedo.

CAUTION

PRECAUCIÓN

ATTENTION

ATENÇÃO

• This product contains small parts in its

unassembled state. Adult assembly is required.

• Este producto contiene piezas pequeñas en

su estado desmontado. Requiere montaje

por un adulto.

• Le produit non assemblé comprend de petits

éléments détachables susceptibles d’être

avalés. Assemblage par un adulte requis.

• Não é indicado para crianças com

menos de 36 meses. Pode gerar peças

pequenas capazes de criar riscos de asfi xia.

A montagem deve ser feita por um adulto.

(3)

Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains •

important information. Adult assembly is required. •

Tools needed for assembly: Phillips screwdriver, hammer and scrap block of •

wood (all not included). Requires three, “AAA” (LR03)

alkaline batteries for sounds and lights box

operation (not included). For children ages 1½ - 5 years. •

Weight limit: 25 kg (55 lbs). •

This product is intended for use on smooth, paved surfaces, away from •

motor vehicles.

Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen •

información de importancia acerca de este producto. Requiere montaje por un adulto.

Herramientas necesarias para el montaje: desatornillador de cruz, martillo •

y bloque de madera (no incluidos).

La caja de luces y sonidos funciona con 3 pilas

alcalinas AAA (LR03) x 1,5V

(no incluidas).

Para niños de 1½ a 5 años. •

Capacidad máxima: 25 kg •

Este producto es para uso sobre superficies planas, pavimentadas, alejadas •

de vehículos motorizados.

LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. •

Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient •

des informations importantes. Doit être assemblé par un adulte. •

Outils requis pour l’assemblage : un tournevis cruciforme, un marteau •

et un bloc de bois (ne sont pas fournis).

Le boîtier des sons et lumières fonctionne avec trois piles • alcalines

AAA (LR03), non incluses. Âge : 1½ à 5 ans. •

Poids maximal : 25 kg (55 lb). •

Ce produit est conçu pour être utilisé à l’extérieur sur des surfaces planes et •

pavées. Ne pas utiliser à proximité de véhicules motorisés.

Favor guardar esta folha de instruções para futuras referências, pois ela •

contém informações importantes. A montagem deve ser feita por um adulto. •

Ferramentas necessárias à montagem: chave de fenda Phillips, martelo e um •

pedaço de madeira (não incluídos). Funciona com três pilhas

alcalinas AAA (LR03), não incluídas, para a caixa

de operação de sons e luzes. De 18 meses a 5 anos. •

Limite de Peso: 25 Kg. •

Esse produto deve ser usado em superfícies lisas, planas e pavimentadas. •

Usar longe de veículos motorizados.

ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por •

um adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.

Care

Periodically check plastic parts and if broken or cracked, dispose of them •

properly. Periodically check all fastener regularly to be sure they are tight. If the fastener are not tight, tighten them as necessary.

To clean, use a mild soap and water solution and a clean cloth. Rinse clean •

with water to remove soap residue.

Mantenimiento

Revisar periódicamente las piezas de plástico, y en caso de que estén rotas •

o rajadas desecharlas de manera segura. Revisar periódicamente todos los sujetadores para verificar que están bien apretados. Si los sujetadores no están bien apretados, ajustarlos según sea necesario.

Para limpiar el producto, usar una solución de agua y jabón neutro y un •

paño limpio. Enjuagar con agua para eliminar el residuo de jabón.

Entretien

Vérifier régulièrement que les éléments de plastique ne sont pas fissurés ou •

brisés. Si c’est le cas, les jeter dans un conteneur réservé à cet usage. Vérifier régulièrement toutes les pièces de fixation pour s’assurer qu’elles sont bien serrées. Si ce n’est pas le cas, les serrer au besoin.

Nettoyer le produit avec un chiffon propre et de l’eau savonneuse. •

Le rincer pour éliminer les résidus de savon.

Cuidados

Verifique as partes plásticas regularmente e, se estiverem quebradas ou •

rachadas, descarte-as adequadamente. Verifique regularmente todos os prendedores para conferir se estão bem firmes. Se os prendedores não estiverem firmes, ajuste-os conforme necessário.

Para limpar, utilize um pano umedecido com água e sabão neutro. •

Enxágüe com água limpa para remover os resíduos de sabão.

ICES-003

• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

• Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

NMB-003

• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

• L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.

CANADA

Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,

Mississauga, Ontario L5R 3W2.

MÉXICO

Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5205 ó 01-800-463-59-89.

CHILE

Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.

VENEZUELA

Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.

ARGENTINA

Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.

COLOMBIA

Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.

PERÚ

Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531, Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.

BRASIL

Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho - Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.

(4)

Assembled Parts Piezas Ensambladas

Assembled Parts Piezas Ensambladas

Éléments Assemblés Peças Para Montagem

Éléments Assemblés Peças Para Montagem

0,9 cm 0,5 cm (3/16”) Washer – 4 Arandela de 0,5 cm – 4 Rondelle de 0,5 cm – 4 4 argolas de 0,5 cm 0,9 cm (0,354”) Cap Nuts – 5 Tuerca ciega de 0,9 cm – 5 Écrou borgne de 0,9 cm – 5 5 ponteiras de 0,9 cm #6 x 1,3 cm (1/2”) Screw – 3 Tornillo n° 6 x 1,3 cm – 3 Vis nº 6 de 1,3 cm – 3 3 parafusos nº 6 x 1,3 cm #8 x 1,9 cm (3/4”) Screw – 11 Tornillo n° 8 x 1,9 cm – 11 Vis nº 8 de 1,9 cm – 11 11 parafusos nº 8 x 1,9 cm ALL SHOWN ACTUAL SIZE

SE MUESTRAN A TAMAÑO REAL DIMENSIONS RÉELLES TODOS MOSTRADOS EM TAMANHO REAL Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws. For your convenience, we’ve included extra cap nuts!

Nota: Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso. Para su conveniencia, se han incluido tuercas ciegas adicionales.

Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis. Pour plus de commodité, des écrous borgnes supplémentaires sont fournis.

Nota: Aperte ou solte todos os parafusos com uma chave de fenda Phillips. Não aperte demais os parafusos. Para sua comodidade, incluímos ponteiras extras.

Roof Techo Toit Teto 4 Roof Posts 4 postes de techo 4 poteaux 4 barras laterais Frame Armazón Carrosserie Estrutura 2 Front Axles 2 ejes delanteros 2 essieux avant 2 eixos dianteiros 2 Axle Mounts 2 monturas de eje 2 supports d’essieu 2 suportes de eixo 4 Wheels 4 ruedas 4 roues 4 rodas 4 Hubcaps 4 tapones 4 enjoliveurs 4 calotas Sounds and Lights Box

Caja de luces y sonidos Boîtier des sons et lumières Caixa de sons e luzes

Retainer Sujetador Dispositif de retenue Contentor Cup Holder Sujetavaso Porte-gobelet Porta-copo 2 Rear Bushings 2 cojinetes traseros 2 bagues arrière 2 revestimentos traseiros 4 Wheel Covers 4 cubiertas de rueda 4 garnitures de roue 4 revestimentos de roda 2 Front Bushings 2 cojinetes delanteros 2 bagues avant 2 revestimentos dianteiros 2 Cap Nut Covers

2 cubiertas de tuerca ciega 2 garnitures d’écrou borgne 2 ponteiras Steering Wheel Volante Volant Direção Key Llave Clé Chave Note: Label sheet not shown.

Nota: No se muestra la hoja de calcomanías. Remarque : La feuille d’autocollants n’est pas illustrée. Nota: folha de adesivos não apresentada.

Rear Axle Eje trasero Essieu arrière Eixo traseiro

(5)

Locate the battery compartment on the bottom of the sounds and •

lights box.

Loosen the screw in the battery compartment door. Remove the battery •

compartment door. Insert three “AAA” (LR03)

alkaline batteries.

Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.

Replace the battery compartment door and tighten the screw. •

If the toy begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. •

Remove and replace the batteries inside the battery compartment. When sounds or lights from this toy become faint or stop, it’s time for •

an adult to change the batteries.

Localizar el compartimiento de pilas en la parte de abajo de la caja de luces •

y sonidos.

Aflojar el tornillo de la tapa del compartimiento de pilas. Retirar la tapa. •

Introducir 3 pilas

alcalinas AAA (LR03) x 1,5V.

Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.

Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y apretar el tornillo. •

Si el juguete no funciona correctamente, restablecer el circuito electrónico. •

Sacar y sustituir las pilas dentro del compartimiento de pilas.

Cuando las luces o sonidos de este juguete pierdan intensidad o dejen de •

funcionar, es hora de sustituir las pilas.

Repérer le compartiment des piles situé sous le boîtier des sons et lumières. •

Desserrer la vis du couvercle du compartiment des piles. Retirer le couvercle. •

Insérer trois piles

alcalines AAA (LR03).

Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent

plus longtemps.

Replacer le couvercle et serrer la vis. •

Si le jouet ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de •

réinitialiser le système électronique. Retirer et remplacer les piles qui se trouvent dans le compartiment des piles.

Lorsque les sons ou les lumières du jouet faiblissent ou s’arrêtent, il est temps •

pour un adulte de changer les piles.

Localize o compartimento de pilhas debaixo da caixa de sons e luzes. •

Solte o parafuso da tampa do compartimento de pilhas. Remova a tampa •

do compartimento. Insira 3 pilhas

alcalinas tipo ‘’AAA’’ (LR03).

Dica: Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas para um efeito

mais duradouro.

Feche a tampa do compartimento de pilhas e aperte o parafuso. •

Se o brinquedo não estiver funcionando de maneira adequada, •

você deve reiniciar a parte eletrônica. Retire e troque as pilhas. Quando os sons ou as luzes ficarem fracos, você deve trocar as pilhas. •

Protect the environment by not disposing of this product with household waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only).

Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje (solo Europa).

Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région

(en Europe seulement).

Proteja o ambiente, não jogue este produto no lixo doméstico (2002/96/EC). Consulte o órgão local responsável para obter maiores informações sobre locais de coleta de lixo reciclável.

1,5V x 3 “AAA” (LR03)

Battery Installation Colocación de las pilas

Battery Installation Colocación de las pilas

Installation des Piles Instalação da Pilha

Installation des Piles Instalação da Pilha

(6)

In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:

Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, •

standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium). Insert batteries as indicated inside the battery compartment. •

Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted •

batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.

Never short-circuit the battery terminals. •

Use only batteries of the same or equivalent type as recommended. •

Do not charge non-rechargeable batteries. •

Remove rechargeable batteries from the product before charging. •

If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged •

under adult supervision.

En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:

No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar •

(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).

Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta. •

Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una manera •

segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. Disponer de las pilas gastadas de manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas. No provocar un cortocircuito con las terminales.

Usar solo pilas del tipo recomendado. •

No cargar pilas no recargables. •

Sacar las pilas recargables antes de cargarlas. •

La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de •

un adulto.

Battery Safety Information

Battery Safety Information

Información de seguridad acerca de las Pilas

Información de seguridad acerca de las Pilas

Mises en garde au sujet des piles

Mises en garde au sujet des piles

Informações sobre segurança das Pilhas

Informações sobre segurança das Pilhas

Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :

Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents •

types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).

Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment. •

Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue •

période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.

Ne jamais court-circuiter les bornes des piles. •

N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des •

piles équivalentes.

Ne pas recharger des piles non rechargeables. •

Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge. •

En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées •

que sous la surveillance d’un adulte.

Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem vazar e seus fluidos podem causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o vazamento das pilhas:

Não misture pilhas velhas e novas, nem de tipos diferentes: alcalinas, padrão •

(carbono-zinco) ou pilhas recarregáveis (níquel-cádmio).

Insira as pilhas conforme indicado dentro do compartimento de pilhas. •

Remova as pilhas do interior do produto durante os longos períodos de não •

utilização. Sempre retire as pilhas gastas do interior do produto. Descarte as pilhas gastas em local apropriado. Não descartar este produto no fogo. As pilhas no interior do produto podem explodir ou vazar.

Nunca deixe os terminais entrarem em curto-circuito. •

Utilize apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipos equivalentes, •

conforme recomendado.

Não recarregar pilhas não recarregáveis. •

Remova as pilhas recarregáveis do produto antes de recarregá-las. •

Se pilhas removíveis e recarregáveis forem utilizadas, as mesmas devem ser •

(7)

Assembly Montaje Assemblage Montagem

Assembly Montaje Assemblage Montagem

Sounds and Lights Box Caja de luces y sonidos Boîtier des sons et lumières Caixa de sons e luzes

• Turn the frame on its side.

Fit the sounds and lights box onto the dash on topside of the vehicle. •

Then, fit the retainer over the battery compartment door on the underside of •

the frame. Insert four #8 x 1,9 cm (3/4”) screws into the retainer and tighten.

Turn the frame upright. •

Poner el armazón sobre un lado. •

Ajustar la caja de luces y sonidos en el tablero en la parte de arriba •

del vehículo.

Luego, ajustar el sujetador sobre la tapa del compartimiento de pilas en •

la parte de abajo del armazón. Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en el sujetador y apretarlos.

Poner el armazón en posición vertical. •

• Mettre la carrosserie sur le côté.

Fixer le boîtier des sons et lumières au tableau de bord, sur le dessus •

du véhicule.

Puis, fixer le dispositif de retenue sur le couvercle du compartiment des piles, •

sous le véhicule. Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans le dispositif de retenue et les serrer.

Remettre la carrosserie debout. •

Vire a estrutura de lado. •

Encaixe a caixa de sons e luzes no espaço superior do veículo. •

Então, encaixe o contentor por cima da tampa do compartimento de pilha na •

parte de baixo da estrutura. Coloque quatro parafusos 8 x 1,9 cm no contentor e aperte.

Vire a estrutura para cima. •

1

Retainer Sujetador Dispositif de retenue Contentor Frame Armazón Carrosserie Estrutura BOTTOM VIEW

VISTA DESDE ABAJO VUE DE DESSOUS

VISÃO DA BASE

Slide a 0,5 cm (

• 3/16”) washer onto the front axle labeled 2.

Then, slide a front bushing,

flat side first, onto the front axle.

• Introducir una arandela de 0,5 cm en el eje delantero rotulado 2. Luego, introducir un cojinete delantero,

lado plano primero, en el

eje delantero.

Glisser une rondelle de 0,5 cm sur l’essieu avant

identifié par le chiffre 2.

Puis glisser une bague avant,

le côté plat d’abord, sur l’essieu avant.

Deslize uma argola de 0,5cm no eixo dianteiro

marcado com o número 2.

Então, deslize um revestimento dianteiro

a parte chata primeiro,

no eixo dianteiro.

2

2

Slide a wheel,

smooth side first, onto the front axle.

Then, slide a hubcap,

post side first, onto the front axle and into the wheel.

Introducir una rueda,

lado plano primero, en el eje delantero.

Luego, introducir un tapón,

lado con poste primero, en el eje delantero

y en la rueda. Glisser une roue,

le côté lisse d’abord, sur l’essieu avant.

Puis glisser un enjoliveur,

le côté avec la tige d’abord, sur l’essieu avant

et dans la roue. Deslize uma roda,

lado macio primeiro, no eixo dianteiro.

Então, deslize uma calota,

lado protuberante primeiro, no eixo dianteiro, em

direção à roda.

3

Front Axle Eje delantero Essieu avant Eixo dianteiro Hubcap Tapón Enjoliveur Calota Wheel Rueda Roue Roda Front Bushing Cojinete delantero Bague avant Revestimento dianteiro 0,5 cm (3/16”) Washer Arandela de 0,5 cm Rondelle de 0,5 cm Argola de 0,5 cm Front Axle Eje delantero Essieu avant Eixo dianteiro

(8)

Fit a cap nut onto the end of the front axle. •

Tap the cap nut with a hammer.

Gently pull the wheel to make sure the cap nut is securely attached to the front axle.

Fit a wheel cover onto the hubcap, and push to

“snap” in place.

Ajustar una tuerca ciega en el extremo del eje delantero. •

Golpear la tuerca ciega con un martillo.

Jalar ligeramente la rueda para cerciorarse de que la tuerca ciega está bien ajustada en el eje delantero.

Ajustar una cubierta de rueda en el tapón y empujarla para

encajarla

en su lugar.

Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu avant. •

Frapper l’écrou borgne avec un marteau.

Tirer doucement sur la roue pour s’assurer que l’écrou borgne est solidement fixé à l’essieu avant.

Fixer une garniture de roue sur l’enjoliveur et pousser pour •

bien l’emboîter.

Encaixe uma ponteira na extremidade do eixo dianteiro. •

Bata cuidadosamente com um martelo na ponteira.

Puxe a roda com cuidado para conferir se a ponteira está encaixada corretamente no eixo dianteiro.

Coloque um revestimento de roda na calota e pressiona para • “encaixar” adequadamente.

4

0,9 cm Cap Nut Tuerca ciega Écrou borgne Ponteira Wheel Cover Cubierta de rueda Garniture de roue Revestimento da roda First, slide a 0,5 cm (

• 3/16”) washer onto the front axle.

Then, insert the front axle

labeled 2 up through the hole in the front end of

the frame also labeled 2.

Primero, introducir una arandela de 0,5 cm en el eje delantero. •

Luego, insertar el eje delantero

rotulado 2 en el orificio del extremo delantero

del armazón también rotulado 2.

Glisser d’abord une rondelle de 0,5 cm sur l’essieu avant. •

Puis insérer l’essieu avant,

identifié par le chiffre 2, dans le trou sur le devant

de la carrosserie qui est aussi identifié par un 2. Deslize uma argola de 0,5 cm no eixo dianteiro. •

Então, coloque o eixo dianteiro

marcado com o número 2 no orifício da

parte dianteira da estrutura marcada com o número 2.

2

5

0,5 cm (3/16”) Washer Arandela de 0,5 cm Rondelle de 0,5 cm Argola de 0,5 cm Front Axle Eje delantero Essieu avant Eixo dianteiro Frame Front End

Extremo delantero del armazón Devant de la carrosserie Parte dianteira da estrutura

FRONT VIEW VISTA DESDE EL FRENTE

VUE DE L’AVANT VISÃO DA FRENTE

(9)

Fit a cap nut onto the end of the front axle, as shown. •

Tap the cap nut with a hammer. •

Gently pull the front wheel down to be sure the cap nut is securely

attached to the front axle.

Repeat assembly steps 2-6 to assemble the front axle labeled 1, a wheel, •

a front bushing, a 0,5 cm (3/16”) washer, two cap nuts and a wheel cover.

Ajustar una tuerca ciega en el extremo del eje delantero, tal como •

se muestra.

Golpear la tuerca ciega con un martillo. •

Jalar cuidadosamente hacia abajo la rueda delantera para asegurarse de

que la tuerca ciega está bien ajustada en el eje delantero.

Repetir los pasos de montaje 2-6 para montar el eje delantero rotulado 1, •

una rueda, un cojinete delantero, una arandela de 0,5 cm, dos tuercas ciegas y una cubierta de rueda.

Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu avant, comme indiqué. •

Frapper l’écrou borgne avec un marteau. •

Tirer doucement sur la roue avant pour s’assurer que l’écrou borgne est

solidement fixé à l’essieu avant.

Répéter les étapes de 2 à 6 pour assembler l’essieu avant (identifié par le •

chiffre 1), une roue, une bague avant, une rondelle de 0,5 cm, deux écrous borgnes et une garniture de roue.

Encaixe uma ponteira na extremidade do eixo dianteiro, conforme mostrado. •

Bata cuidadosamente com um martelo na ponteira. •

Com cuidado, puxe a roda dianteira para baixo para certificar-se

de que a ponteira está bem presa ao eixo dianteiro.

Repita os passos 2-6 da montagem para montar o eixo dianteiro marcado •

com o número 1, uma roda, revestimento dianteiro, argolas de 0,5 cm, duas ponteiras e um revestimento de roda.

0,9 cm

6

Front Axle Eje delantero Essieu avant Eixo dianteiro Cap Nut Tuerca ciega Écrou borgne Ponteira

Fit a cap nut cover over each cap nut on the front end of the frame. •

Push to “snap” in place.

Ajustar una cubierta de tuerca ciega sobre cada tuerca ciega en el extremo •

delantero del armazón. Presionar para ajustarlas en su lugar.

Fixer une garniture d’écrou borgne sur chaque écrou borgne qui se trouve sur •

le devant de la carrosserie. Pousser pour les emboîter.

Encaixe uma ponteira sobre cada ponteira na ponta dianteira da estrutura. •

Pressione para “encaixar” adequadamente.

7

Cap Nut Covers Cubiertas de tuerca ciega Garnitures d’écrou borgne Ponteiras

(10)

Turn the frame upside down on a flat surface. •

Fit an axle mount onto the pegs near the rear of the frame. •

Hint: Each axle mount only fits on one side of the vehicle. If it does not line up

with the pegs on the frame, try fitting it to the other side. Insert three #8 x 1,9 cm (

• 3/4”) screws into the axle mount and tighten.

Repeat this procedure to assemble the other axle mount to the rear of •

the frame.

Poner el armazón al revés sobre una superficie plana. •

Ajustar una montura de eje en las clavijas cerca de la parte trasera •

del armazón.

Atención: Cada montura de eje solo cabe en un lado del vehículo. Si no se

alinea con las clavijas del armazón, intentar en el otro lado.

Insertar tres tornillos n° 8 x 1,9 cm en la montura del eje y apretarlos. •

Repetir este procedimiento para ensamblar la otra montura del eje en la •

parte trasera del armazón.

Tourner la carrosserie à l’envers sur une surface plane. •

Assembler un support d’essieu sur les tiges situées vers l’arrière de •

la carrosserie.

Remarque : Chaque support d’essieu est conçu pour être assemblé d’un seul

côté du véhicule. Si un support ne s’aligne pas correctement avec les tiges, essayer de l’assembler de l’autre côté.

Insérer trois vis nº 8 de 1,9 cm dans le support d’essieu et les serrer. •

Répéter ce procédé pour assembler l’autre support d’essieu. •

Vire a estrutura para baixo em uma superfície plana. •

Encaixe o suporte do eixo nas linguetas perto da traseira da estrutura. •

Dica: Cada suporte de eixo encaixe em um lado do veículo. Se o suporte não

ficar alinhado com as linguetas da estrutura, tente encaixá-lo do outro lado. Coloque três parafusos 8 x 1,9 cm no suporte do eixo e aperte.

Repita esse procedimento para montar o outro suporte de eixo no lado •

traseiro da estrutura.

8

Axle MountMontura de eje Support d’essieu Suporte do eixo

BOTTOM VIEW VISTA DESDE ABAJO

VUE DE DESSOUS VISÃO DA BASE

Slide a hubcap,

post side up, onto the rear axle.

Next, slide a wheel,

smooth side up, onto the rear axle.

Then, slide a rear bushing,

grooved side down, onto the rear axle.

Introducir un tapón,

lado con poste hacia arriba, en el eje trasero.

Luego, introducir una rueda,

lado plano hacia arriba, en el eje trasero.

Luego, introducir un cojinete trasero,

lado con ranuras hacia abajo,

en el eje trasero. Glisser un enjoliveur,

la tige vers le haut, sur l’essieu arrière.

Ensuite, glisser une roue,

le côté lisse vers le haut, sur l’essieu arrière.

Puis glisser une bague,

le côté rainuré vers le bas, sur l’essieu arrière. Deslize uma calota (lado da pega para cima) pelo eixo reto.

Deslize uma roda,

lado macio para cima, no eixo traseiro.

Então, deslize um revestimento traseiro,

a parte com ranhura virada para baixo, no eixo traseiro.

9

Rear Axle Eje trasero Essieu arrière Eixo traseiro Rear Bushing Cojinete trasero Bague arrière Revestimento traseiro Hubcap Tapón Enjoliveur Calota Wheel Rueda Roue Roda

(11)

Slide the rear axle through the holes in the axle mounts. •

Introducir el eje trasero en los orificios de las monturas del eje. •

Glisser l’essieu arrière dans les trous des supports d’essieu. •

Deslize o eixo traseiro pelos orifícios dos suportes de eixo. •

10

Rear Axle MountsMonturas del eje trasero Supports d’essieu arrière Suportes de eixo traseiro

Rear Axle Eje trasero Essieu arrière Eixo traseiro

Slide a rear bushing,

smooth side first, onto the rear axle.

Next, slide a wheel,

smooth side first, onto the rear axle.

Then, slide a hubcap,

post side first, onto the rear axle.

Introducir un cojinete trasero,

lado plano primero, en el eje trasero.

Luego, introducir una rueda,

lado plano primero, en el eje trasero.

Luego, introducir un tapón,

lado con poste primero, en el eje trasero.

Glisser une bague arrière,

le côté lisse d’abord, sur l’essieu arrière.

Ensuite, glisser une roue,

le côté lisse d’abord, sur l’essieu arrière.

Puis glisser un enjoliveur,

la tige d’abord, sur l’essieu arrière.

Então, deslize um revestimento traseiro,

parte lisa primeiro, no eixo traseiro.

Deslize uma roda,

lado macio primeiro, no eixo traseiro.

Deslize uma calota

(lado da pega primeiro) pelo eixo traseiro.

11

Rear Bushing Cojinete trasero Bague arrière Revestimento traseiro Wheel Rueda Roue Roda Hubcap Tapón Enjoliveur Calota

Fit a cap nut onto the end of the rear axle. •

Tap the cap nut with a hammer.

Gently pull the wheel to make sure the cap nut is securely attached to the rear axle.

Hint: You may need the help of another adult to hold the rear axle in place

while you tap the cap nut.

Ajustar una tuerca ciega en el extremo del eje trasero. •

Golpear la tuerca ciega con un martillo.

Jalar ligeramente la rueda para cerciorarse de que la tuerca ciega está bien ajustada en el eje trasero. Atención: Quizá necesite la ayuda de otra persona para sujetar el eje trasero

en su lugar mientras golpea la tuerca ciega.

Fixer un écrou borgne à l’extrémité de l’essieu arrière. •

Frapper l’écrou borgne avec un marteau.

Tirer doucement sur la roue pour s’assurer que l’écrou borgne est solidement fixé à l’essieu arrière. Remarque : Il faudra peut-être qu’un autre adulte tienne l’essieu arrière au

moment de frapper l’écrou borgne.

Encaixe uma ponteira na extremidade do eixo traseiro. •

Bata cuidadosamente com um martelo na ponteira.

Puxe a roda com cuidado para conferir se a ponteira está encaixada corretamente no eixo traseiro.

Dica: Talvez você precise da ajuda de outro adulto para segurar o eixo traseiro

no local adequado enquanto você coloca a ponteira.

12

0,9 cm Cap Nut Tuerca ciega Écrou borgne Ponteira

(12)

Fit a cap nut cover onto each rear wheel and push to

“snap” in place.

Ajustar una cubierta de tuerca ciega en cada rueda trasera y presionarlas •

para encajarlas en su lugar.

Fixer un écrou borgne sur chaque enjoliveur et pousser pour bien •

les emboîter.

Encaixe uma ponteira em cada roda traseira e pressione para •

encaixar adequadamente.

13

Cap Nut CoverCubierta de la tuerca ciega Garniture de l’écrou borgne Ponteira

Turn the frame upright. •

Fit the steering wheel onto the sounds and lights box. •

Insert three #6 x 1,3 cm (

• 1/2”) screws into the steering wheel and tighten.

Poner el armazón en posición vertical. •

Ajustar el volante en la caja de luces y sonidos. •

Insertar tres tornillos n° 6 x 1,3 cm en el volante y apretarlos. •

Remettre la carrosserie debout. •

Poser le volant sur le boîtier des sons et lumières. •

Insérer trois vis nº 6 de 1,3 cm dans le volant et les serrer. •

Vire a estrutura para cima. •

Encaixe a direção na caixa de sons e luzes. •

Coloque três parafusos 6 x 1,3 cm na direção e aperte. •

14

Steering Wheel Volante Volant Direção

Sounds and Lights box Caja de luces y sonidos Boîtier des sons et lumières Caixa de sons e luzes

(13)

Turn the roof upside down on a flat surface. •

Fit the four posts into the roof and push to

“snap” in place.

Hint: Each post is labeled (1, 2, 3 or 4). Match the number on the post to the

number on the roof.

Poner el techo al revés sobre una superficie plana. •

Insertar los cuatro postes en el techo y empujarlos para

ajustarlos en

su lugar.

Atención: Cada poste está rotulado (1, 2, 3 y 4). Hacer coincidir el número en

cada poste con el número en el techo. Placer le toit à l’envers sur une surface plane. •

Fixer les quatre poteaux au toit et appuyer pour bien les

emboîter.

Remarque : Chaque poteau est identifié par un chiffre (1, 2, 3 ou 4).

Faire correspondre les chiffres indiqués sur les poteaux aux chiffres indiqués sur le toit.

Vire o teto para baixo em uma superfície plana. •

Encaixe as quatro barras laterais no teto e pressione para •

encaixá-las adequadamente.

Dica: Cada barra está marcada com um número (1,2,3,4). Combine o número

da barra com o número do teto.

16

Posts Postes Poteaux Barras laterais Roof Techo Toit Teto

Fit the key into the hole in the dash. Push to

“snap” in place.

Insertar la llave en el orificio del tablero. Presionar para • ajustarla

en su lugar.

Insérer la clé dans le trou du tableau de bord. Pousser pour bien

l’emboîter.

Coloque a chave no orifício do painel. Pressione para • encaixar adequadamente.

15

Key Llave Clé Chave

(14)

Fit the roof assembly onto the frame. Push near each post to

“snap” in place. Hint: The roof assembly is designed to only fit one way. If it does not seem to fit

turn it around and try again.

Ajustar la unidad del techo en el armazón. Empujar cerca de cada poste •

para ajustar el techo en su lugar.

Atención: La unidad del techo está diseñada para ajustarse de una manera.

Si no se ajusta, voltearla e intentar de nuevo.

Fixer le toit assemblé à la carrosserie. Appuyer près de chaque poteau pour •

bien emboîter le toit.

Remarque : Le toit est conçu pour être fixé d’une seule façon. S’il ne semble

pas s’installer correctement, essayer dans l’autre sens.

Encaixe a montagem do teto na estrutura base. Pressione cada barra lateral •

para que encaixe no local adequado.

Dica: A montagem do teto é feita para ser encaixada em apenas um sentido.

Se a montagem não puder ser encaixada, vire e tente novamente.

17

Roof AssemblyUnidad del techo Toit assemblé Montagem do teto

Fit the cup holder onto the side of the frame. •

Insert a #8 x 1,9 cm (

• 3/4”) screw into the cup holder and tighten.

Ajustar el sujetavaso en el lado del armazón. •

Insertar un tornillo n° 8 x 1,9 cm en el sujetavaso y apretarlo. •

Fixer le porte-gobelet sur le côté du véhicule. •

Insérer une vis nº 8 de 1,9 cm dans le porte-gobelet et la serrer. •

Encaixe o porta-copo na lateral da estrutura. •

Coloque um parafuso 8 x 1,9 cm no porta-copo e aperte. •

18

Cup Holder Sujetavaso Porte-gobelet Porta-copo

(15)

6 (M7596 Only) (Solo M7596) (Seulement M7596) (Somento M7596) 7 (M7596 Only) (Solo M7596) (Seulement M7596) (Somento M7596) 7 (T4444 Only) (Solo T4444) (Seulement T4444) (Somento T4444) 8 (T4444 Only) (Solo T4444) (Seulement T4444) (Somento T4444) 10 (T4444 Only) (Solo T4444) (Seulement T4444) (Somento T4444) 9 (T4444 Only) (Solo T4444) (Seulement T4444) (Somento T4444) 3 1 1 5 (T4444 Only) (Solo T4444) (Seulement T4444) (Somento T4444) 5 (M7596 Only) (Solo M7596) (Seulement M7596) (Somento M7596) 5 (M7596 Only) (Solo M7596) (Seulement M7596) (Somento M7596) 6 (T4444 Only) (Solo T4444) (Seulement T4444) (Somento T4444) 4 2 FRONT VIEW VISTA DESDE EL FRENTE

VUE DE L’AVANT VISÃO DA FRENTE

BACK VIEW VISTA DESDE ATRÁS

VUE ARRIÈRE

Note: Your vehicle comes with replacement warning labels which you can

apply over the factory applied warning label if English is not your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you.

Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle with a clean, •

dry cloth to remove any dust or oils.

Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results, •

avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle. After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry cloth to make •

sure the label is adhered to your vehicle. Start at the center of a label, and smooth towards the outer edges to remove air bubbles.

Nota: Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de advertencia en español

que podrá colocar sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la etiqueta de advertencia en el idioma de su elección.

Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del vehículo con un •

paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.

Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones. •

Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar una etiqueta. Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza con un •

paño limpio y seco para cerciorarse de que la etiqueta se pegue al vehículo. Empezar en el centro de la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar cualquier burbuja de aire.

Remarque : Ce véhicule comprend des autocollants d’avertissement de

rechange qu’il est possible d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise collé à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé dans la langue voulue.

Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec pour enlever •

toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.

Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les •

illustrations. Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.

Une fois un autocollant apposé, le frotter vigoureusement avec un linge •

propre et sec pour s’assurer qu’il adhère bien au véhicule. Commencer par le centre de l’autocollant et lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.

Nota: O seu veículo tráz incluídos autocolantes em várias línguas. Escolha

o que for da sua conveniência e aplique-o sobre aquele que o veículo traz de fábrica.

Antes da aplicação, limpe a superfície do veículo com um pano limpo •

e seco para remover qualquer sujeira ou oleosidade.

Cole os adesivos, seguindo as indicações no manual. Para melhores •

resultados, evite reposicionar o adesivo depois de colado. Depois de aplicar os adesivos, esfregue-os com um pano para ter •

certeza de que estejam bem colados no veículo. Aperte o centro do adesivo e deslize até a extremidade para tirar bolhas de ar.

Labels Etiquetas Autocollants Adesivos

Labels Etiquetas Autocollants Adesivos

(16)

Press the horn on the steering wheel for fun car songs and lights!

¡Presiona la bocina en el volante para activar divertidas canciones de auto y luces!

Appuyez sur le klaxon pour activer les chansons amusantes et les lumières!

Pressione a buzina na direção para ouvir músicas de carro e luzes!

Real working door!

¡Puerta que se abre y cierra de verdad! La portière s’ouvre vraiment!

A porta abre e fecha de verdade!

Use Uso Utilisation Uso

Use Uso Utilisation Uso

Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A. ©2011 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.

Referências

Documentos relacionados

E ao governo caberá adotar políticas públicas e políticas econômicas, que estimulem inovações e modernização tecnológica, e também avanços na pesquisa

A volatilidade dos modelos ARCH com mudança de regime permite atenuar a persistência dos choques sobre a volatilidade, com alterações de maiores magnitude na

São Paulo: ICOM, Pinacoteca do Estado de São Paulo, Secretaria de Estado da Cultura, 2013.. BARATIN, Marc;

Na página do projeto há links para baixar um arquivo .vmdk diretamente ou via um torrent. Este arquivo você utiliza como um disco virtual em uma máquina virtual no VirtualBox

1.ª , 2.ª, 3.ª e 4.ª categorias de risco – até 15/07/2011 (5 anos de experiência) 1.ª e 2.ª categorias de risco – nos últimos 5 anos (3 projetos ou 3 medidas de

PARA OBRA A DECORRER NA ZONA DE TORRES NOVAS - NECESSÁRIO POSSUIR CANDIDATURA VÁLIDA COMO DESEMPREGADA/O EM SERVIÇO DE EMPREGO HÁ 6 MESES OU. MAIS E IDADE 30 ANOS / OU HÁ 3 MESES

Mediante a aplicação de indicadores de desempenho (ID) e processo de benchmarking, o presente trabalho teve como objetivo diagnosticar, por meio dos históricos das autorizações

controladas são totalmente consolidadas a partir da data em que o controle é transferido para a Companhia. A participação de terceiros no Patrimônio Líquido e no lucro líquido