• Nenhum resultado encontrado

Lista de provérbios e sentenças em latim

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Lista de provérbios e sentenças em latim"

Copied!
29
0
0

Texto

(1)

Lista de provérbios e sentenças em latim Lista de provérbios e sentenças em latim

A

A

A capite ad calcem A capite ad calcem Da cabeça aos pés Da cabeça aos pés A contrario sensu A contrario sensu Em sentido contrário Em sentido contrário

Ad astra per ardua Ad astra per ardua

Às estrelas com esforço ! Às estrelas com esforço !

A facto ad jus

A facto ad jus non datur consequentianon datur consequentia

 Não se dá conseqüência do fato para o direito  Não se dá conseqüência do fato para o direito

A fortiori A fortiori

Por mais forte razão Por mais forte razão

A fronte A fronte

Pela frente Pela frente

A inclusione unius ad exclusionem alterius A inclusione unius ad exclusionem alterius

Da inclusão de um à exclusão de outro Da inclusão de um à exclusão de outro

A latere A latere Do lado ou ao lado Do lado ou ao lado A limine A limine Desde o início Desde o início

A mandato seu praecepto non est

A mandato seu praecepto non est inchoanduminchoandum

 Não se deve começar do mandado ou

 Não se deve começar do mandado ou do preceitodo preceito

Adoptio naturam imitatur Adoptio naturam imitatur

A adoção imita a natureza A adoção imita a natureza

Affinitas affinitatem non generat Affinitas affinitatem non generat

A afinidade não gera afinidade A afinidade não gera afinidade

Aquila non captat muscas Aquila non captat muscas

A águia não caça moscas A águia não caça moscas

Ars est celare artem Ars est celare artem

A arte está em esconder a arte A arte está em esconder a arte Ars longa, vita brevis

Ars longa, vita brevis

A arte é eterna, a vida é breve A arte é eterna, a vida é breve Ab alio expectes, quod alteri feceris Ab alio expectes, quod alteri feceris

O que fizeres,

O que fizeres, encontraráencontraráss Alterius non sit qui suus esse potest Alterius non sit qui suus esse potest

Quem pode ser seu, sendo de outro é sandeu Quem pode ser seu, sendo de outro é sandeu Amicus Plato, sed magis amica veritas

Amicus Plato, sed magis amica veritas

Amigo de Platão, porém mais amigo da verdade Amigo de Platão, porém mais amigo da verdade Arbor ex

Arbor ex fructu cognoscitufructu cognoscitur r 

A árvore se conhece pelos frutos A árvore se conhece pelos frutos Associat dives tumidos opulentia fastus Associat dives tumidos opulentia fastus

De rico a soberbo não

De rico a soberbo não há palmo inteirohá palmo inteiro A barba stolide discunt tondere novelli

A barba stolide discunt tondere novelli  Na barba do tolo aprende o

 Na barba do tolo aprende o barbeiro novobarbeiro novo A bove majore discit arare minor 

A bove majore discit arare minor 

O boi mais velho ensina o mais novo a arar  O boi mais velho ensina o mais novo a arar  A digito cognoscitur leo

A digito cognoscitur leo

Pelo dedo se conhece o leão Pelo dedo se conhece o leão A fructibus eorum cognoscetis eos A fructibus eorum cognoscetis eos

Pelos frutos se conhece a árvore Pelos frutos se conhece a árvore A magnis maxima

A magnis maxima

De grandes causas, grandes efeitos De grandes causas, grandes efeitos

(2)

A se impetrare ut nom

A se impetrare ut nom posseposse

 Não se pode demandar contra si mesmo  Não se pode demandar contra si mesmo A teneris consuescere multum est

A teneris consuescere multum est De pequenino se torce o pepino De pequenino se torce o pepino Ab alio spectes alteri quod feceris Ab alio spectes alteri quod feceris

Quem faz o mal, espere outro tal Quem faz o mal, espere outro tal Ab auditione mala non timebit

Ab auditione mala non timebit

O homem honrado não teme murmúrios O homem honrado não teme murmúrios Ab imo pectore

Ab imo pectore

Do fundo do meu coração Do fundo do meu coração Ab ungibus leo

Ab ungibus leo

Pelo dedo se conhece o gigante Pelo dedo se conhece o gigante Abbati, medico, potronoque intima pande Abbati, medico, potronoque intima pande

Ao padre, médico e advogado, falar a verdade Ao padre, médico e advogado, falar a verdade Abditae causae

Abditae causae

causa oculta, motivo desconhecido causa oculta, motivo desconhecido Absens absentis curator esse nequit

Absens absentis curator esse nequit

Ausente não pode ser curador de ausente Ausente não pode ser curador de ausente Absens heres non erit

Absens heres non erit

 Nao há ausentes sem culpa nem presentes sem desculpa  Nao há ausentes sem culpa nem presentes sem desculpa Absit qui mea manducat mecum et sua secum

Absit qui mea manducat mecum et sua secum Arrenego do amigo que come o

Arrenego do amigo que come o meu comigo e o seu meu comigo e o seu consigoconsigo Absque argento omnia vana

Absque argento omnia vana Sem dinheiro, tudo é vão Sem dinheiro, tudo é vão

Absque vado fluvius, nec stat sine pelice proles Absque vado fluvius, nec stat sine pelice proles

Em longa geração, há conde e ladrão Em longa geração, há conde e ladrão Abundans cautela non nocet

Abundans cautela non nocet

Cautela em excesso não faz mal a ninguém Cautela em excesso não faz mal a ninguém Abusus non est usus,

Abusus non est usus, sed corruptelased corruptela Abuso não é uso, mas corruptela Abuso não é uso, mas corruptela Abusus non tollit usum

Abusus non tollit usum

O abuso não tolhe o uso O abuso não tolhe o uso Abyssus abyssum invocat

Abyssus abyssum invocat

Um abismo atrai o outro Um abismo atrai o outro Accepto damno januam claudere Accepto damno januam claudere

Fechar a porta depois de arrombada Fechar a porta depois de arrombada Accipe quod tuum, alterique da suum

Accipe quod tuum, alterique da suum

Aceita o que é teu e dá o alheio a seu dono Aceita o que é teu e dá o alheio a seu dono Accipere quam facere praetat injuriam

Accipere quam facere praetat injuriam Antes sofrer o mal que fazê-lo Antes sofrer o mal que fazê-lo Accipere, quam facere, praestat injuria Accipere, quam facere, praestat injuria

Antes sofrer injúria, que praticá-la Antes sofrer injúria, que praticá-la Accipiat felis quae vellent rodere mures Accipiat felis quae vellent rodere mures

Se há de se dar ao rato, dê-se ao gato Se há de se dar ao rato, dê-se ao gato Acum in meta foeni quaerere

Acum in meta foeni quaerere

Procurar agulha em palheiro Procurar agulha em palheiro Ad arbitrium Ad arbitrium Vontade de outrem Vontade de outrem Ad astra et ultra Ad astra et ultra

Até os astros e além Até os astros e além Ad cautelam

Ad cautelam

Por precaução Por precaução

Ad commodum suum quisquis callidus est Ad commodum suum quisquis callidus est Cada qual acode onde mais lhe dói Cada qual acode onde mais lhe dói Ad commodum suum quisquis callidus est Ad commodum suum quisquis callidus est

(3)

Cada qual sabe onde o sapato lhe aperta Ad concilium ne accesseris antequam vocaris

 Ninguém se meta onde não é chamado Ad impossibilia nemo tenetur 

 Ninguém é obrigado a fazer o impossível Ad praesesn ova cras pullis sunt meliora

Mais vale um ovo hoje que uma galinha amanhã Adde parum parvo magnus acervo erit

De grão em grão, a galinha enche o papo Adhuc sub judice lis est

 Não julgar apressado, esperar o fim Judices nascuntur, Advocaci fiunt

Juízes nascem, Advogados fazem-se Aegroto dum anima est, spes est

Enquanto o doente respira, há esperança Aequalis aequalem delectat

Igual com igual se apraz

Aequiparat factum nobile velle bonum A boa vontade supre a obra Aequitas praeferitur rigore

É preferível a eqüidade ao rigor  Aes debitorum leve, grave inimicum facit

Pequenas dívidas fazem grandes inimigos Aes formae speculum est, vinum mentis

 No espelho, vê-se o rosto; no vinho, o entendimento Aes sunt quod aliis nobis debentur 

Crédito é o que os outros nos devem Aetas mala merx mala terga

Velhice e mercadoria ruim levam-se às costas Aetatem habet, ipse sibi consulte expertus

A boi velho não busques abrigo Affinem nullum dives avarus habet

O avarento rico não tem parente nem amigo Afflicto non est addenda afflictio

 Não se aumenta a aflição do aflito Agentes et consentientes pari poena puniuntur 

Tão bom é o ladrão como o consentidor  Agere non loqui

Agir, não falar  Alea jacta est

A sorte está lançada (Júlio César , às margens do Rubicão) Alea turpis mediocribus

O jogo só é desonroso para o pobre

Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt

 Não vê a trave que tem no olho e vê um argueiro no do vizinho Alieni appetens, sui profusus

Ávido do alheio, pródigo do próprio Alii sementem faciunt; alii metent

Uns plantam, outros colhem Aliquando bonus dormitat Homerus

De vez em quando, o bom Homero cochila Aliquis non debet esse judex in propria causa

 Não se deve ser juiz de causa própria Aliud alic vitio est

(4)

Aliud est facere, aliud est dicere

Do dizer ao fazer vai muita diferença Aliud in ore, aliud in corde

O coração sente e a boca mente Alium silere quod voles, primum sile

Cala primeiro o que queres que os outros calem Allegatio sine probatione veluti campana sine pistillo est

Alegação sem prova é como sino sem badalo Allia quando terunt retinent mortaria gustum

O pilão conserva o odor do alho socado Allia quando terunt, retinent mortaria gusta

Cada cuba cheira ao vinho que tem Alta a longe cognoscit

De longe, vê-se o alto

Alteri ne facias quod tibi fieri non vis

 Não faças aos outros o que não queres que te façam Alterius festum solum invitatus adibis

A boda ou a batizado não vás sem ser convidado Amandi, nec multi, nec nulli

Amigos, nem muitos, nem nenhum Amantium ira redintegratio amoris est

Arrufos de namorados são amores renovados Amantium irae amores integratio sunt

Brigas de namorados, amores renovados Amat victoria curam

A vitória ama a cautela Amici, ad qui venisti?

Amigo, a que vieste? Amicitia tibe iunge pares

Escolhe os amigos entre os teus iguais

Amicitia vera similis est consanguinitati proximiori Amigo velho é parente

Amicus certus in re incerta cernitur 

Amigo certo conhece-se na hora incerta Amor amore compensatur 

Amor com amor se paga Amor caecus

O amor é cego

Amor et potestas impaciens consortis

O amor e o poder não querem sócios

Amor tussisque non celantur 

O amor e a tosse não podem ser escondidos Amor vincit omnia

O amor tudo vence

Amplius juvat virtus, quam multitudo

Mais vale a qualidade que a quantidade Anceps fortuna belli

A sorte da guerra é incerta Annosa vulpes non capitur laqueo

Raposa velha não cai em armadilha Annosum vinum, socius vetus et vetus aurum

(5)

Ante mortem ne laudes hominem quemquam Antes da morte, não louves a ninguém

Antequam noveris, a laudando et vituperando abstine Antes que conheças, não louves nem ofendas Antiquus pullum scandere novit eques

Para cavalo novo, cavaleiro velho Anulus aureus in nare suilla

Anel de ouro não é para focinho de porco Arbor bona fructus bonos facit

A boa árvore dá bons frutos Arbor ex frutcu cognoscitur 

Pelo fruto se conhece a árvore Arbore de dulci dulcia poma cadunt

De boa árvore, bom fruto Arcus tensus saepius rompitur 

Corda puxada se quebra Ars portus miseriae

O trabalho é o abrigo contra a pobreza Asinus asino et sus sui pulcher est

Coruja não acha os filhos feios Aspiciunt oculi duo lumina clarius uno

Dois olhos vêem mais que um Auctor opus laudat

O autor louva sua obra

Audacem reddit felis absentia murem

A ausência do gato torna ousado o rato Audaces fortuna juvat, timidosque repellit

Ao homem ousado, a fortuna estende a mão Audies bene ab hominibus et tuto vivas

Ganha fama e deita-te na cama Auribus frequentius quam lingua utere

Ver, ouvir e calar 

Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio Onde o ouro fala, tudo cala

Auspiciunt oculi duo lumina clarius uno Quatro olhos vêem mais do que dois Aut non tentaris, aut perfice

Para não acabar, é melhor não começar  Avarum irritat, non satiat pecunia

O dinheiro excita, mas não sacia o avarento Avidum sua saepe deludit aviditas

O ávido se ilude pela própria avidez Avis rara

Uma pessoa ou coisa rara e única, incomum, excepcional. Plural: rarae aves. Significado latino:

“ave rara”.

[editar] B

Barba non facit philosophum A barba não faz o filósofo Bellum dulce inexpertis

Bem parece a guerra a quem não vai nela Balbus balbum intellegit

(6)

Beati monoculi in terra caecorum

Em terra de cegos, quem tem um olho é rei Bene imperat qui bene paruit aliquando

Bem sabe mandar, quem soube obedecer  Bestia bestiam novit

Um ruim reconhece outro

Bis anno vestiri si vis, vilem indue pannum

Quem se veste de ruim, veste-se duas vezes no ano Bis dat qui cito dat

Dá duas vezes quem dá depressa Bis dat qui cito dat

Quem cedo dá, dá duas vezes Bis gratum quod ultro offertur 

Mais vale um “toma” que dois “te darei” Bis tergendus erit qui male sputa jacit

Quem mal cospe, duas vezes se alimpa Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere

O bom pastor deve tosquiar, e não esfolar o seu rebanho Bonis nocet qui malis parcet

Quem poupa os maus, prejudica os bons Bonis nocet qui malis parcit

Perdoar ao mau é dizer-lhe que o seja Bonum erat si non natus non fuisset homo ille

Melhor seria se não tivesse nascido Bonum vinum laetificat cor hominis

O bom vinho alegra o coração do homem Bonus pastor animam suam dat pro ovibus suis

O bom pastor dá sua vida por suas ovelhas Bonus rumor alterum est patrimonium

Ganha fama e deita-te na cama

[editar] C

Carpe diem Aproveite o dia Carpe Noctem Aproveite a noite Carpe Omnium Aproveite tudo Causa mortis

O fato que levou o indivíduo a falecer (Causa da morte).

Cedit oneri fortuna suo

A fortuna cede ao seu próprio peso. Conjugium satis est juvenem dominare ferocem

Casarás e amansarás

Crescit in egregios parva juventa viros Dos meninos se fazem os homens Callidus est latro qui tollit furta latroni

Ladrão que furta a ladrão tem cem anos de perdão Canes timidi vehementius latrant

Cão que ladra não morde Canis festinans caecos catulos parit

Cachorro, por se avezar, nasceu com os olhos tapados Cantharus assidue gestatus perdidit ansam

(7)

Tanto vai o pote à bica, que um dia lá se fica Carente capite non opus est pileo

Quem não tem cabeça, não carrega chapéu

Carnem hesternam, panem hodiernum, annotina vina, sume libens dicto tempore, sanus eris Pão de hoje, carne de ontem e vinho de outro verão fazem o homem são

Caseum ovis, lac capra mi dent et vacca butyrum

Queijo de ovelha, leite de cabra, manteiga de vaca Causa debet praecedere effectum

 Não há efeito sem causa Cave canen

Cuidado com o cão

Cavete a macilento non famelico

Homem magro, sem ser de fome, vale por dois Cavete tis quos natura signavit

Deus, que o marcou, alguma coisa nele achou Cespite natali quilibet optat ali

Para o passarinho, não há como seu ninho

Cogito, ergo sum

Penso, logo existo

Cogitationis nemo poenam patitur

 Ninguém sofre pena pelo simples fato de pensar  Comes facundus in via pro vehiculo est

Andando de dois, se encurta o caminho Commoditas omnis fert secum incommoda

 Não há gosto que não custe Commoditas omnis fert sua incommoda

Em toda parte há um pedaço de mau caminho Confestim fletus emissae conjugis arent

Dor de mulher morta dura até à porta Consensus tollit errorem

O erro repetido passa por verdade Consilium faciendo, facto adhibeto medelam

Ao que está feito, remédio; ao por fazer, conselho Consuetudo altera natura

O costume é uma segunda natureza Contra vim mortisnon est medicamen in hortis

Para tudo há remédio, menos para a morte Copia sermonis non est consors rationis

Quem mais grita não é quem tem mais razão Cornu bos capitur, voce ligatur homo

O boi pelo chifre, o homem pela palavra Corum populo

 Na presença de todos

Crudelius est quam mori semper mortem timere Temer a morte é morrer duas vezes

Cui licet quod est plus, licet utique quod est minus Quem pode o mais, pode o menos

Cui lingua est grandis, parvula dextra est Língua comprida, sinal de mão curta

Cui non licet quod est minus, utique non licet quod est plus Quem não pode o menos, não pode o mais

Cui nunquam satis est, possidet ille nihil

 Nada tem quem não se contenta com o que tem Cui pudor non est, orbi dominator 

(8)

Cum sale et sole omnia fiunt

Sol e sal livram a gente de muito mal Cum satur est felis, se totum lambere gaudet

Bem se lambe o gato, depois de farto Custodit vitam qui vustodit sanitatem

Saúde cuidada, vida conservada

[editar] D

Daemonium vendit qui daemonium prius emit Quem diabos compra, diabos vende Dantur divitiae non nisi divitibus

Ganha dinheiro quem tem dinheiro

Dat tibi, ut accipiat duplicata numismata, egenus Se te dá o pobre, é para que mais te tome

De cunctis loquitur faemina quae tota cursitat urbe vaga Mulher andeja fala de todos, e todos dela

De damno proprio quisque dolere scit Cada qual sente seu mal

De gustibus et coloribus non est disputandum Sobre gosto não se discute

De nihilo nihil

 Nada vem do nada — (Lucrécio) De nihilo nihilum

De nada nada se faz

De profundis clamabo ad te, Domine

Das profundezas clamo por ti, Senhor (missa da Penitência, 1º versículo) De re irreparabile ne doleas

O que não tem remédio, remediado está Debitor debitoris mei debitor meus est

Quem deve a quem me deve, a mim me deve Dementis convitia nihil facias

A palavras loucas, orelhas moucas Dementis convitia nihil facias

Antes calar que com doidos altercar  Dentes atque pedes asinini exordia amoris

Amor de asno entra a coices e dentadas Desinant maledicere malefacta ne noscant sua

Quem tem telhado de vidro não atira pedra no dos outros Deterior parvum sanctificare solet

Atrás de mim virá quem bom me fará Detrahitur cauda nunquam bene pellis ab ima

O pior de esfolar é o rabo Deus est solus scrutator cordium

Deus não lê nas caras e, sim, nos corações

Deus ex machina

Deus que vem da máquina Deviat a solitis regula cuncta viis

 Não há regra sem exceção

Dextra fricat laevam, vultus fricatur ab illis Uma mão lava a outra e ambas o rosto

Dicitur ignis homo, sic femina stupa vocatur; insuflat deamons

;gignitur ergo focus : O homem é fogo e a mulher estopa:;vem o diabo e sopra Dictum et factum

(9)

Dito e feito

Dies posterior prioris est discipulis O tempo é mestre

Dies posterior prioris est discipulus Com o tempo, vem o tento

Difficile est longum subito deponere amorem

É difícil esquecer de repente um longo amor  Digitum stulto ne permittas

Dá-se o pé e ele quer a mão Diligis, cadis cum faece sicutis, amici

Comida feita, companhia desfeita Dimidium facti qui bene coepit habet

Trabalho bem começado, meio acabado

Doceri velle summa est eruditio

Querer aprender é suma erudição Dominus vidit multum in rebus suis

O olho do dono trabalha mais que as mãos Donat cum egenus diviti retia videtur tendere

Quando o pobre dá presente ao rico, parece armar-lhe redes — (Catulo) Donec eris felix, multos numerabis amicos

Preso e cativo não tem amigo Dormiens nihil lucratur 

Raposa que dorme não apanha galinha

Dubitando ad veritatem parvenimus

(Cícero) Duvidando é que chegamos à verdade. Dubium sapientiae initium

Quem mais duvida, mais aprende Dulce et decorum est pro patria mori

Doce e honroso é morrer pela pátria — (Horácio) Dulcia non meruit qui non gustavit amara

 Não merece o doce quem não prova o amargo Dulcia non novit qui non gustavit amara

 Não gosta do doce quem não prova o amargo Dulcis est somnus operantis

Quem trabalha o dia inteiro, acha mole o travesseiro Dum canis os rodit, socium quem diligit odit

Cachorro de cozinha não quer colega Dum felis dormit saliunt mures

Enquanto dormem os gatos, correm os ratos Dum repascis natos pane, flagella premant

Quem dá o pão dá o castigo Dura lex sed lex

A lei é dura mas é a lei. Dura praxis sed praxis

A praxe é dura mas é praxe.

[editar] E

Exempla movent magis quam verba

Os exemplos movem mais do que as palavras E fimbria de texto judicatur 

Pela amostra se conhece a chita

Edendum tibi est ut vivas, et non vivendum ut edas Comer para viver, e não viver para comer 

(10)

Editio princeps

Primeira edição

Efficit ignavos patris indulgentia natos O muito mimo perde os filhos Eficit insignem nimia indulgentia furem

O perdão faz o ladrão Elephantem ex musca facere

Fazer de um argueiro um cavaleiro Emere malo quam rogare

Mais barato é o comprado que o pedido Equi donati dentes non inspiciuntur 

A cavalo dado não se olha o dente Errando discitur 

Errando é que se aprende Errare humanum est

Errar é humano

Esse sibi similes alios fur judicat omnes O ladrão cuida que todos o são

Est qui macram regis vaccam, solvit opimam

Quem vaca de el-rei come magra, gorda a paga Et Pluribus Unum

Entre muitos, um

Et vitrum et mulier sunt in discrimine semper  Mulher e vidro sempre estão em perigo Etiam formicae sua bilis inest

Formiga tem catarro

Ex abundanctia enim cordis os loquitur 

A boca fala do que está cheio o coração Ex alieno corto longa corrigio

Da pele alheia, grande correia Ex aspectu nascitur amor 

O amor entra pelos olhos Ex bove coria sumuntur 

Do couro sai a correia Ex digito gigas

Pelo dedo se conhece o gigante Ex domo felis discendit mus impransus

De casa de gato não sai rato farto Ex fumo dare lucem

Onde há fumaça houve fogo Ex gutta mellis generantur flumina fellis

Pouco fel faz azedo muito mel Ex officio

 por lei, oficialmente, em virtude do cargo ocupado .[1] Ex ore parvulorum veritas

A verdade sai da boca das crianças Ex ore tuo te judico

Julgo-te pelas tuas próprias palavras Exceptio regulam probat

A exceção confirma a regra Experientia praestantior arte

A experiência vale mais que a ciência Experta est linguas auris iniqua malas

Quem escuta, de si ouve

(11)

Para grandes males, grandes remédios Ex ungue leonem

 pela unha se sabe que é um leão (ou seja, por um pequeno pormenor se conhece a totalidade, através da sinédoque)

Ex libris

o livro pertence a...

[editar] F

Fur furem cognoscit

Um ladrão reconhece outro ladrão.

Filius nullius

filho de ninguém, bastardo

Fortuna caeca est

O destino é cego. Factes tua computat annos

Cada qual tem a idade que parece ter  Festinus intellige, tardus loquere

Entende primeiro e fala derradeiro Fugit irreparabile tempus

O tempo vai e não volta Faber est quisque tortunae suae O homem faz-se por si Faber fabro invidit

Quem é teu inimigo?;É o oficial de teu ofício Faecem bibat qui vinum bibit

Quem comeu a carne que roa os ossos Fallacia alia aliam trudit

Uma mentira acarreta outra Fallitur visio

As aparências enganam Fama volat

A fama tem asas

Fames et mora bilem in nasum conciunt Boca não admite fiador 

Fames magistra

A necessidade é mestra Fames optimum condimentum

 Não há tempero tão bom como a fome Fata viam inveniunt

O que tem de ser tem muita força Fecit iter longum, comitem qui liquit ineptum

Antes só do que mal acompanhado Fel latet in melle et mel non bibitur sine felle

 Não há gosto sem desgosto Felix est non aliis qui videtur, sed sibi

Feliz é quem feliz se julga Feminarum furgiis deteguntur vera

Brigam as comadres, descobrem-se as verdades Ferociam sacietas parit

Fartura faz bravura Ferrum ferro acuitur 

Uma faca amola a outra

(12)

Chave que se usa está sempre limpa Fervet olla, vivit amicitia

Enquanto há figos, há amigos Festina lente

Devagar, que tenho pressa! Festinare docet

A pressa é inimiga da perfeição Festinatio tarda est

Quem corre, cansa; quem anda alcança Fiat justitia et ruat caelum

Faça-se justiça, embora desabem os céus Finis coronat opus

O fim coroa a obra

Flare simul, sorbere simul, res ardua semper 

Com bochecha cheia de água ninguém sopra Flectere commodius validas quam frangere vires

Antes torcer que quebrar  Fortuna favet fatuis

Quanto mais besta, mais peixe

Fortuna vitrea est:tum cum splendet, frangitur 

A fortuna é como o vidro: tanto brilha, como quebra

Fratrum irae acerbissimae

Intriga de irmão, intriga de cão Frons, oculi, vultus persaepe mentiuntur 

Quem vê cara, não vê coração

Frustra sperabis ab alieno, quodipse tibi praestre noluisti O bem que não fizeres, dos teus não esperes Furem fur cognoscit, et lupum lupus

Lobo não come lobo

[editar] G

Grandaevi nati, labores duplicati

Filhos criados, trabalhos dobrados Grata brevitas, grata novitas

Brevidade e novidade muito agradam Gratia gratiam parit

Quem graças faz, graças merece Grosso modo

De modo grosseiro

Guttatim pelagi perfluit omnis acqua De gota em gota o mar se esgota

Gutta cavat lapidem, non vi sed saepe cadendo

Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura

[editar] H

Heredis fletus sub persona risus est

O choro do herdeiro é, sob a máscara, riso.

Hodie mihi, cras tibi

Hoje sou eu, amanhã será você. Habitus non facit monachum

O hábito não faz o monge

(13)

O rogado é mais caro que o comprado Hoc aurum scito pretium quod pr tenet aureo

Ouro é o que ouro vale Hoc opus, hic labor est

Aqui é que está o busílis Hodie mihi, cras tibi

Hoje por mim, amanhã por ti Homo proponit, sed Deus disponit

O homem põe e Deus dispõe Homo homini lupus

O homem é lobo do próprio homem (Hobbes) Honesta fama est alterum patrimonium

Boa fama vale dinheiro Horrescit gelidas felis adustus aquas

Gato escaldado de água fria tem medo Hospes et piscis tertio quoque die odiosus est

Hóspede e peixe com três dias fede Hostis nunquam contemnendus

Tolo é quem cuida que o seu inimigo se descuida Humani nihil alienum

 Nada que é humano me é estranho.[2]

[editar] I

 Iactura paucorum serva multos

A sobrevivência de muitos justifica o sacrifício de poucos.

Iustitia et misericordia coambulant

A justiça e a misericórdia andam juntas. Ille nihil dubitat qui nullam scientiam habet

 Nada duvida quem nada sabe

Ille est pacis amans, quicunque negata retracta Quem nega e depois faz, quer paz Illic est oculus qua res quam adamamus

Os pés irão onde quiser o coração

Imperat et clamat quaecumque est femina dives

Em casa de mulher rica, fala o marido e ela grita Importunus erit crebo quicumque rogabit

Quem muito pede, muito fede Improba vita, mors optabilior 

É melhor uma boa morte do que uma ruim sorte In absentia

Em ausência In altum ducit

Conduzindo para o alto In angustiis apparent amici

 Nas ocasiões é que se conhecem os amigos In cauda venenum

 Na cauda é que está o veneno In Hoc Signo Vinces

Com Este Sinal, Vencerás

In maledicto plus injuriae quam in manu Palavras ditas, pancadas dadas In maledicto plus injuriae quam in manu

(14)

In medio virtus

 No meio é que está a virtude In muktiloquio non deerit stultitia

Muito falar, muito errar  In nocte consilium

O travesseiro é o melhor conselheiro In omni fortuna tuis adhaere

Mal ou bem, com os teus te avém In periculo non est dormiendum

Quem tem inimigo, não dorme In vento scribit laedens; in marmore laesus

Aquele a quem se dá, o escreve sobre a areia; aquele a quem se tira, o escreve sobre o bronze In vino veritas

 No vinho está a verdade

Incidit in flammam cupiens vitare favillas Saltar das brasas e cair nas labaredas Incipis invitus cessasque invitus ab esu

Comer e coçar, tudo está em começar  Industriam adjuvat Deus

A quem trabalha, Deus ajuda

Inimici sui amicum nemo in amicitia sumit

 Não pode ser meu amigo o amigo de meu inimigo Injuriarum remedium est oblivio

A maior vingança é o desprezo Inopi nullus amicus

Pobre não tem amigo nem parente Inops, potentem dum vult imitari, perit

A desgraça do pobre é querer imitar o rico Inspice bis potum et chartam subscribe scienter 

 Não se bebe sem ver, nem se assina sem ler  Inter dictum et factum multum differt

Do dito ao feito vai grande eito Ipsis dixit

Ele mesmo (o) disse (Uma expressão utilizada por Cícero em sua obra De natura deorum/Sobre a natureza dos deuses)

Ira quae tegitur nocet

Guarda-te de homem que não fala e de cão que não ladra

[editar] J

Jam tua res agitur, paries cum proximus ardet

Quem vê a barba do vizinho arder, bota a sua de molho Jejunat satis is qui paucis vescitur escis

Bem jejua quem mal come Jejunus stomachus raro vulgaria temnit

Asno que tem fome, cardos come Judex ille sapit qui darde censet et audit

O bom juiz ouve o que cada um diz Judex in causa propria nemo esse potest

 Ninguém pode ser juiz em causa própria Jus rationis abest, ubi saeva potentia regnat

Onde há força, direito se perde

(15)

Laedere facile, mederi difficile

É mais fácil rasgar que costurar  Lembens assidue eliciet canis ore cruorem

Cão que muito lambe, tira sangue Lepores duos insequens, neutrum capit

Quem corre atrás de dois, um vai embora Lippis et tonsoribus notum

 Não há gato, nem cachorro que não saiba Longa valetudo, certissima mors

Doença comprida em morte acaba Lucrum unibus est alterius damnum

A desgraça de uns é o bem de outros Labor improbus omnia vincit

Com paciência e perseverança, tudo se alcança Labor omnia vincit

O trabalho tudo vence Laborare est orare

Quem está trabalhando, a Deus está se encomendando Largitur pluvias, ubi vult divina potestas

Quando Deus quer, com todos os ventos chove Laudato vino non opus est hedera

O bom vinho escusa pregão Laudato vino non opus est hedera

O que é bom por si se gaba Laus in ore proprio villescit

Elogio de boca própria é vitupério Leges bonae malis ex moribus procreantur 

Dos maus costumes nascem as boas leis Legitimus propria quaestus ab arte venit

Onde o galo canta, aí janta

Legitimus propria quaestus ab arte venit Onde o padre canta, aí janta Leoni mortuo lepores insultant

Depois da onça morta, até cachorro mija nela Liber inops servo divite felicior 

Antes pobre sossegado que rico atrapalhado Libertas quae sera tamen

Liberdade ainda que tardia Lignum tortum haud unquam rectum

Pau que nasce torto, tarde ou nunca se endireita Lis litem parit

Questão puxa questão Litem ne quaere cum licet fugere

É melhor uma ruim acomodação que uma boa questão Litterae non entrant sine sanguine

A letra, com sangue, entra

Litterarum radices amarae, fructus dulces Aprende chorando e rirás ganhando Longum iter emensus, mendacia longa reportat

Grandes viagens, grandes mentiras Lucerna sublata nihil discriminis inter mulieres

De noite, todos os gatos são pardos Lupus non curat numerum

Do contado como o lobo Lupus pilum mutat, non mentem

(16)

Raposa cai o cabelo, mas não deixa de comer galinha [3]

[editar] M

Maria, an tu nes?

Maria, por acaso tu fias? Malis mala succedunt

Uma desgraça nunca vem só Minima de malis

Dos males, o menor 

“Malum est, malum est”, dicit omnis emptor  Quem desdenha quer comprar 

Magis experiendo quam discendo cognoscitur 

Mais se sabe por experiência que por aprender  Magister dixit

O mestre (o) disse (expressão que afirma que os posicionamentos de uma autoridade, seja ela uma pessoa ou uma instituição, é inquestionável)

Mala parta, male dilabuntur 

O mal ganhado, o diabo o leva Mala ultro adsunt

A desgraça vem ser chamada Malecicens pejus audit

Quem mal fala, pior ouve Mali principii malus exitus

Princípios ruins, desgraçados fins Mali principii malus finis

Acaba mal o que começa mal Malo accepto sultus sapit

O tolo aprende à sua custa

Malo tacere mihi quam mala verba loqui Quem muito fala, muito enfada Malo tutus humi repere quam ruere

Antes burro que me leve que cavalo que me derrube

Mammas atque tatas nimium conducit habere; sed potum et multum praestat habere cibum Pai e mãe é muito bom, barriga cheia é melhor 

Materiam superabat opus

Mais vale o feitio que o pano Mature fies senex, si diu velles esse senex

Se queres ser velho moço, faze-te velho cedo Medio tutissimus ibis

 Nem tanto, nem tão pouco Mel in ore, fel in corde

Boca de mel, coração de fel Melior est canis vivis leone mortuo

Mais vale um cão vivo que um leão morto Melius est abundare quam deficere

Antes de mais que de menos Melius est pueri fleant quam senes

Se há de mais tarde chorar o pai, chore agora o filho Memento Mori

Lembra-te que és mortal ou Lembra-te que hás-de morrer  Memento Mori et Carpe Diem

Lembra-te que és mortal e aproveite o momento Mendacem emptorem crumena arguit

(17)

Quem compra e mente, na bolsa o sente Mendaci ni verum quidem dicenti creditur 

 Na boca do mentiroso o certo se faz duvidoso Mens sana in corpore sano

Mente sã em um corpo são Mensura omnium rerum optima

Tudo na vida quer tempo e medida Mites possident terram

Os mansos possuem o mundo Molam qui vitat, farinam vitat

Quem não quer trabalho, não quer ganho Molli paulatim flavescit campus arista

De grão em grão, a galinha enche o papo Mons cum monte non miscetur 

Duro com duro não levanta muro Morbus hereditarius

Pela linha vi a tinha Morienti cuncta supersunt

Ao vivo tudo falta, e ao morto tudo sobra Mors omni aetate communis est

A morte não poupa ninguém

Morte nihil certius est, nihil vero incerta quam ejus hora A hora é incerta, mas a morte é certa

Mula senex fulvis orntur saepe lupatis Pra mula velha, cabeçada nova

Multa ferunt anni venientes commoda secum Quanto mais se vive, mais se vê

Multa fidem promissa levant

Muito prometer é uma maneira de enganar  Multa in bellis inania

Tempo de guerra, mentira como terra Multi sunt vocati, pauci vero electi

Muitos são os chamados, porém poucos os escolhidos Multis lingua nocet

;nocuere silentia nulli : Quem muito fala, muito erra Multis lingua nocet

nocuere silentia nulli : Mais se arrepende quem fala do que quem cala Multitudo imperatorum curiam perdidit

Onde muitos mandam, ninguém obedece Muneribus vel Dii capiuntur 

Dádivas quebrantam penhas

Mus miser est sabe que solo clauditur uno

Infeliz do rato que só conhece um buraco Musco lapis volutus non abducitur 

Pedra que rola não cria limo

Mammas atque tatas nimium conducit habere; sed potum et multum praestat habere cibum Bom é ter pai e mãe, mas comer e beber rapa tudo

Morbosam retine vitam formidine mortis Viva a galinha com a sua pevide! Macte animo!!!generose puer sic itur ad astra

coragem jovem!!!! é assim que se sobe aos ceus

(18)

Nil est dictu facilius

 Nada é mais fácil do que falar.

Nihil obstat

"Nada impede", ou "Nenhuma objeção".

Nihil sine labore

 Nada se consegue sem trabalho.

Non ducor, duco

 Não sou conduzido, conduzo.  Ne quid nimis

Toda sobra é demasiada  Nihil sine Dio

O pouco com Deus é muito, e o muito sem Deus é nada  Non male sedit qui bonis adhaerit

Chega-te aos bons e serás um deles  Non omnia quae vera sunt recte dixeris

 Nem todas as verdades se dizem  Naturae sequitur semina quisquis suae

Cada qual conforme seu natural  Ne sutor ultra crepidam

 Não suba o sapateiro além da chinela  Nec semper lilia florent

 Nem todo dia é dia santo  Necessitas caret lege

A necessidade não tem lei

 Nemini fidas, nisi ei, cum quo prius modium salis absumptseris

 Não te deves fiar senão naquele com quem já comeste um molho de sal  Nemo consilio obligatur 

Quem aconselha não obriga

 Nemo dat quod non habet, nec plus quam habet

 Ninguém dá o que não tem, nem mais do que tem  Nemo infelicitati propinquior, quam nimis felix

Quanto maior é a ventura, tanto menos é segura  Nemo nascitur sapiens

 Ninguém nasce sabendo

 Nemo nupsit inops, dives nec mortuus ullus

 Não há casamento pobre, nem mortalha rica  Nemo omnibus placet

 Ninguém é moeda de vinte patacas, para agradar a todos  Nemo potest duobus dominis servire

 Ninguém pode servir a dois senhores  Nemo sua sorte contentus

 Ninguém se contenta com o que tem  Neque nullis sis amicus, neque multis

Muitos amigos em geral, e um em especial  Nesciat sinistra quod faciat dextera tua

 Não saiba a mão esquerda o que faz a direita  Nihil est quod Deus efficere non possit

A Deus nada é impossível

 Nihil lucri cepit qui nulla pericla subivit Quem não arrisca, não petisca  Nihil satis est, quia tanti, quanti habeas, sis

Tanto tens, tanto vales  Nihil sub sole novi

 Não há nada de novo debaixo do sol  Nil melius muliere bona

(19)

Mulher boa é prata que soa  Nmo propheta acceptus est in patria sua

 Ninguém é profeta em sua terra  Nobilis, ut vitet probrum, dat pectora ferro

Homem honrado, antes morto que injuriado  Nocte lucidus, interdiu inutilis

O que se faz de noite, de dia aparece  Nolente Deo, effundentur inaniter preces

Quando Deus não quer, Santos não rogam  Non bene imperat, nisi qui paruerit imperio

 Não sabe governar quem não sabe obedecer   Non bene pro toto libertas venditur auro

Arrenego de grilhões, ainda que sejam de ouro  Non fuit in solo Roma peracta die

Roma não se fez num dia  Non in solo pane vivit homo

 Nem só de pão vive o homem  Non omnis quod licet honestum est

 Nem tudo que é lícito é honesto  Non male sedet qui bonis adhaeret

Quem a boa árvore se chega, boa sombra o cobre  Non mos ad vitam, sed consuetudo probanda

Dize-me com quem andas e eu te direi as manhas que tens  Non omne id quod fulget, aurum est

 Nem tudo que luz é ouro

 Non patri, nato et fratri rixentibus adstes Entre pais e irmão não metas as mãos  Non progredi est regredi

Quem não avança, recua  Non scholae, sed vitae discimus

 Não estudamos para a escola, mas para a vida  Nosce te ipsum

Conhece-te a ti mesmo  Nostra nos decet, non sanguine niti

É melhor ser bom que de boa raça  Nova placent

Do que é novo gosta o povo  Nubere vis apte? Vicino nube merito

Casa tua filha com o filho de teu vizinho  Nulli pro libito est unquam concessa libertas

Quem não quer quando pode, não pode quando quer   Nullum secretum est ubi regnat ebrietas

Cachaceiro não tem segredo  Nummus nummum parit

Dinheiro é que faz dinheiro

 Nunc bene navigavi, cum naufragium feci Há males que vêm por bem

 Nuntio nihil imputandum

Portador não merece pancada

[editar] O

Otium longum taedium vitae generat

(20)

Obscurum vestis contegit ampla genus Bom traje encobre ruim “linhage” Omnium rerum vicissitudo est

 Não há bem que sempre dure, nem mal que sempre ature Opus artificem probat

O trabalho é que faz o homem Oblata occasione, vel justus perit

Arca aberta, o justo peca Oblata occasione, vel justus perit

Porta aberta, o justo peca Occasio facit furem

A ocasião faz o ladrão

Oculis magis habenda fides quam auribus Ver para crer 

Oculum pro oculo, dentem pro dente Olho por olho, dente por dente Oculus animi index

Os olhos são a janela da alma Oculus domini saginat equum

A vista do dono engorda o cavalo Omnes sibi prius quam alteri esse volunt

Cada qual puxa a brasa pra sua sardinha Omnia cinis aequat

A morte tudo nivela Omnia eveniunt ut sunt humana

Tudo pode ser, sem ser milagre Omnia fert aetas

O tempo tudo traz

Omnia qui reticet, munera pacis habet Quem cala não quer barulho Omnia rara cara

O que é raro é caro

Omnia si perdas, famam servare memento Perca-se tudo, menos a honra Omnis comparatio odiosa

Toda comparação é odiosa Omnis potestas impatiens consortis erit

Mandar não quer par  Optima citissime pereunt

O que é bom não dura Ora et labora

Reza e trabalha

[editar] P

Pace et Sapere

Paz e Sabedoria Pacta sunt servanda

Pactos são para serem cumpridos Panem et Circenses

Pão e circo Parce sepultis

Enterrado, perdoado

(21)

Cada qual com seu igual

Parturiun montes, nascetur ridiculus mus O parto da montanha

Paulatim deambulando, longum conficitur iter  Devagar se vai ao longe

Pauper dominum, non sortem mutat

Pobre muda de patrão, mas não de condição Pecuniae obediunt omnia

Quem dinheiro tiver, fará o que quiser  Per multum risum stultus cognoscitur 

Muito riso é sinal de pouco siso Perdere verba leve est

Falar é fôlego

Perditus est, mala qui sequitur vestigia pravi Do perdido perca-se o sentido

Periunt summos fulmina montes Raio não cai em pau deitado Philosophum non facit barba

A barba não faz o filósofo. Pignus fideijussore securius

Mais vale penhor que fiador  Plura timenda divitibus

Quem tem o que perder, tem o que comer  Plurima conants prendere pauca ferunt

Quem muito abarca, pouco aperta Plurima cum tenuit, plura tenere cupit

Quem mais tem, mais deseja

Plurima praestat amor, sed sacra pecunia cuncta Amor faz muito, mas dinheiro faz tudo Plurimum valet gallus in aedibus suis

Muito pode o galo no seu terreiro

Plus valet passer in manibus, quam sub dubio grus Mais vale um pássaro na mão que dois voando Post bellum auxilium

Terminada a guerra, o reforço. (Erasmo de Roterdão, Adagia3.6.17)

Post gaudia, luctus

Quem ri hoje, chora amanhã Post nubila, Phoebus

Depois da tempestade, vem a bonança Potentes ne tentes aemulari

Com teu amo não jogues as pêras Praestat invidiosum esse quam miserabilem

Antes invejado que lastimado Praestat tacere quam stulte loqui

Quem não sabe falar, é melhor calar  Praeterita mutare non possumus

O passado não podemos mudar  Praeteritum tempus umquam revertitur  Tempo perdido não se recupera Pretiosa quam sit sanitas morbus docet

Só se sabe o que é saúde quando se está doente Primum non nocere

Primeiro não prejudicar  Primus amor potior 

(22)

Primus veniens, primus molet

Quem primeiro anda, primeiro manja Priusquam mactaveris, excorias

Antes de matar a onça, não se faz negócio com o couro Pro beneficio maleficium accipere

Por bem fazer, mal haver  Pro domo sua

em benefício próprio

Pro ratione Deus dispertit frigora vestis Deus dá o frio conforme a roupa Procul ex oculis, procul ex mente

Longe da vista, longe do coração Promptius est omnibus judicare quam facere

De obras feitas todos são mestres Propositum capiunt Tartara, facta Polus

De boas intenções o inferno está calçado Prudens in loquendo est tardus

Bom saber é o calar, até ser tempo de falar  Psittacus vetus non discit loqui

Papagaio velho não aprende a falar  Pudere praestat quam pigere

Mais vale vergonha na cara que mágoa no coração Pusillum pusillo si addas, fiet ingens acervus

De muitos poucos se faz um muito

[editar] Q

Quis custodiet ipsos custodes

Quem guardará os guardiões? ou Quem vigia os vigilantes?

Quae mala cum multis patimur leviora videntur  Mal de muitos consolo é

Qui matrimonio jungit virginem sua bene facit, et qui non jungit melius facit Casar é bom, não casar é melhor 

Quae dolent ea molestum est contingere

Em casa de enforcado não se fala em corda Quae fuit durm pati meminisse dulce est

O que é ruim de passar é bom de lembrar  Quae recte fiunt nunquam benefacta peribunt

Fazer o bem nunca se perde Quae sunt Caesaris, Caesari

A César o que é de César 

Quae vult rex fieri, sanctae sunt congrua legi Vão as leis onde querem os reis Quaerenti propere danda est responsio lenta

A pergunta apressada, resposta demorada Qualis dominus, talis servus

Tal amo, tal criado Qualis pagatio, talis laboratio

O trabalho regula a paga Qualis pater, talis filius

Tal pai, tal filho

Quantum quisque se ipsum facit, sic fit ab amicis Como cada um se estima, assim o estimam Qui bene amat, bene castigat

(23)

Quem bem ama, bem castiga Qui bene perquirunt, promptius inveniunt

Quem procura, acha

Qui caret asino, clitellam ne quaerat

Quem não tem farinha, pra que quer peneira? Qui dat pauperi non indigebit

Quem dá aos pobres empresta a Deus

Qui est sine peccato, primum in illa lapidem mittat Quem se sentir sem culpa, atire a primeira pedra Qui furtim accipit, palam exsolvit

Quem o alheio veste, na praça o despe Qui gladio ferit, gladio perit

Quem com ferro fere, com ferro será ferido Qui me amat meos diligit

Quem ama a Beltrão, ama seu irmão Qui me amat, meos diligit

Quem ama a Beltrão, ama seu cão Qui nescit dissimulare, nescit regnare

Quem não sabe fingir, não sabe governar  Qui nescit orare, pergat ad mare

Quem anda no mar aprende a rezar  Qui nescit tacere, nescit et loqui

Quem não sabe calar, não sabe falar  Qui nimis inquirit, multa pericla subit

Quem as coisas muito apura, não vive vida segura Qui nimium properat serius absolvit

A maior pressa é o maior vagar  Qui nimium properat, serius absolvit

Quem adiante não olha, atrás se fica Qui non est mecum, contra me est

Quem não é por mim, é contra mim Qui non laborat, non manducet

Quem não trabalha, não come Qui non zelat, non amat

Quem tem amor, tem ciúme

Qui postremus abit, redeuntibus ostia claudet Quem vier atrás, que feche a porteira Qui se consuluit solus secum ipse dolebit

Quem não aceita conselhos, não merece ajuda Qui servit communi servit nulli

Amigo de todos e de nenhum, tudo é um Qui solus comedit, solus sua pondere gestat

Quem sozinho comeu seu galo, sozinho sele seu cavalo Qui tacet, consentire videtur 

Quem cala, consente

Qui varrant, pauci; est multus, qui sordidet aedes Mais há quem suje a casa que quem a varra Quid pectunt qui non habent capillos?

Careca não gasta pente

Quid rides me flente?;novum tibi crede futurum luctum, forte meus cum mihi priscus erit Quando os meus males forem velhos, os de alguém serão novos

Quilibet est tuguri rex, dominusque sui Em sua casa cada um é rei

Quis quae vult dicit, quae non vult audit

(24)

Quisquis iniqua facit, patiatur iniqua, necesse est Quem fz neste mundo, aqui mesmo paga Quisquis ovem simulat, hunc lupus ore vorat

Quem se faz de ovelha, o lobo o come Quo quisque est altior, eo est periculo proximior 

Quem mais alto sobe, maior queda dá Quod abundat non nocet

O que é de mais mal não faz Quod difertur non aufertur 

O que não se faz em dia de Santa Luzia, faz-se noutro qualquer dia Quod me nutrit me destruit

O que me nutre, me detrói

Quod multum commune est, minima abdhibitur diligentia Panela que muitos mexem, ou sai insossa ou salgada Quod nimium est, laedit

Tudo que é demais aborrece Quod non potest diabolus mulier evincit

Onde o diabo não pode a mulher prevalece Quod sapiens prius facit, stultus posterius

O que o sábio faz primeiro, faz o néscio derradeiro Quod tibi non vis, alteri ne facias

 Não faças a outrem o que não quererias que ti fizessem Quos Jupiter perdere vult prius dementat

Formiga, quando quer se perder, cria asas Quousque promittas tardus, ut festinus praetes

Até prometer, sede escasso

Quum finis est licitus etiam media sunt licita O fim justifica os meios

Quantum mutatus ab illo! Quem foi Naninha!

Qui vult rite mori, ne prave vivat oportet Quem bem vive, bem morre Quid caeco cum speculo?

Para que cego com espelho? Quid Est Ergo Tempus?

O que é então o Tempo?

[editar] R 

Rara avis

ver avis rara

Remedium irae mora est

O remédio para curar a ira é a demora. Requiescat in pace (R.I.P.)

Descanse em paz. Radix Malorum est Cupiditas

A ganância é a raiz de todo o mal Re opitulandum, non verbis

Obras são amores e não palavras Regula certa datur qui stat bene ne moveatur 

Quem está bem, deixe-se estar  Res ab exitu spectanda et dirigenda est Antes de entrar, pensar na saída

(25)

Por fora bela viola, por dentro pão bolorento Res ubicumque sit pro domino suo clamat

O alheio chora a seu dono Responsio mollis frangit iram

Resposta branda a ira quebranta Rore non pascitur 

Estar comendo brisa

[editar] S

Simila similibus curantur

O igual cura o igual (Hahnemann - homeopatia). Si fueris Romae, Romano vivito more

Em Roma, sê romano

Si vidua est locuples, lacrimoso lumine ridet

Viúva rica com um olho chora e com o outro repica Singula quae non possunt multa collecta juvant

Um grão não enche o celeiro, mas ajuda o companheiro Saepe potestatem solita est superare voluntas

Mais faz quem quer do que quem pode Sapientia longe preestat divitiis

Acaba-se o haver, fica o saber 

Se gerit egregium speculum veteranus amicus  Não há melhor espelho que amigo velho Se vestem repares, longum durabis in annum

Remenda teu pano, durará mais um ano; remenda outra vez, durará mais um mês; torna a remendar, pra então se acabar 

Semel artiex, millies artifex esse potest Quem faz uma vez, faz duas e três Semel malus, semper malus

Quem foi ruim, não deixa de ser  Scientia potentia est

Conhecimento é poder  Sementem ut feceris, ita metes

Cada um colhe conforme semeia Semper eris similis cum quibus esse cupis

Quem com coxo anda, aprende a mancar  Semper flamma fumus proxima est

Onde há fumaça, há fogo

Semper habet lanam, cui copia larga bibentum Quem tem carneiro, tem lã

Semper mendax impudens

Quem sempre mente, vergonha não sente Senectus est morbus

Velhice é doença

Senectus est velut altera pueritia Velhice, segunda meninice Senectus non sola venit

A velhice nunca vem sozinha Sentientum cum multis

É melhor errar com muitos que acertar com poucos

Sera sunt baba pos vigesimum, scientia post trigesimum, divitiae pos quadragesimum

Quem aos vinte não barba, aos trinta não casa e aos quarenta não tem, não barba, não casa, não tem

(26)

Sero venisti

Tarde piaste! Sero venientibus ossa

Aos que chegam tarde só restam ossos Si corvus posset tacitus pasci, haberet plus dapis

Ovelha que berra, bocado que perde Si dulcis fias ut mel, te musca vorabit

Quem se faz de mel, moscas o comem Silent inter arma leges

Se as armas falam, as leis se calam Silentii tutum praemium

Quem cala vence Sine nomine vulgus

O sem importância Sine qua non

Sem a qual não

Si mea non coenes, gratior hospes es

Hóspede jejuador, bem-vindo seja!

Si potes lente, capiasque famelicus escam optatam, exiguo tempore pinguis eris Quem quiser cedo engordar, coma com fome e beba devagar 

Si prestabis, non habetis; si habetis, non tam bene; si tam bene, non tam cito; si tam cito, perdis amicum Emprestaste e não cobraste; e, se cobraste, não tanto; e, se tanto, não tal; e, se tal, inimigo mortal Si tua das cunctis omnia, multa feres

Quem dá o que é seu, sem ele se fica Si vis apte nubere, nube pari

Casar com os de sua igualha Si vis pacem, para bellum

Se queres a paz, prepara-te para a guerra Sic et simpliciter 

Assim e simplesmente Sic transit gloria mundi

Assim passa a glória do mundo Sol lucet omnibus

O sol nasce para todos

Solve aes alienum et quod te cruciat, scias

Quem paga o que deve, aumenta o que é seu Somnus est frater mortis

O sono é parente da morte Sorte sua quisque dives, si contentus

Rico é quem se contenta com o que tem Stultorum infinitus est numerus

O número dos tolos é infinito

Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur  O tolo calado passa por sabido

Sua melius insanus curat quam sapiens aliena

Mais sabe o tolo no seu do que o sisudo no alheio Sub sordido palliolo latet sapientia

Debaixo duma ruim capa está um bom jogador  Sustine et abstine

 No sofrer e no abster está todo o vencer  Suum cuique pulchrum

Quem o feio ama, bonito lhe parece Suum cuique tribuere

(27)

[editar] T

Tandem Felix

Finalmente feliz (André-Marie Ampère.) Tanquam ex ungue leonem

reconheço o leão pela marca da sua pata. Jean Bernoulli, 1697, havia proposto um problema matemático, recebido várias soluções, algumas de matemáticos famosos, e uma anônima; mas ele reconheceu esta solução como sendo de Isaac Newton[4][5]

Terminus pendeo in exordium O fim depende do início

Tempus fugit

O tempo foge

Tam desunt avido sua quam quod non habet

Ao avarento falta o que não tem e falta o que tem Torpida saepe lupos custodia pascit iniquos

Do mal guardado come o gato

Tam procul ex oculis quam procul ex corde Quem não aparece, se esquece Tarde benefacere nolle est

Tarde dar é o mesmo que negar  Tempora mutantur et nos in illis

 Novos tempos, novos costumes Tempus longum vitiat lapidem

Tudo passa sobre a terra Tempus tempora temperat

Tempo é remédio

Temulentus dormiens non est excitandus

 Ninguém acorde o cão que está dormindo Testis unus, testis nullus

Uma testemunha, nenhuma testemunha Timor Domini initium sapientiae est

O temor de Deus é o princípio da sabedoria Tollat te, qui te non novit

Quem não o conhecer, que o compre Tot capita, tot sententiae

Tantas cabeças, tantas opiniões Tractent fabrilia fabri

Cada qual no seu ofício

Tu quoque, Brute, fili mi!

Até tu, Brutus, meu filho! (palavras de César a seu amigo e filho adotivo, Brutus, que o esfaqueava junto com os membros do Senado romano)

Tunc male vulpi erit, si muscas prendere tentet Infeliz da raposa que anda aos grilos Tutum silentium praemium

Em boca fechada não entra mosca

[editar] U

Unius peccata tota civitas luit Paga o justo pelo pecador  Ut quemque Deus vult esse, ita est

Cada qual como Deus fez Ubi amici, ibi opes

(28)

Ubi bene, ibi patria

Onde bem me vai, tenho mãe e pai Ubi major est, minor cedat

Onde está a força maior, cessa a menor  Ubi mel, ibi apis

Onde há mel, há abelhas Ubi societas, ibi jus

Onde esta a sociedade, esta o direito Una hirundo non facit ver 

Uma andorinha só não faz verão Unus duntaxat non preliatur 

Quando um não quer, dois não brigam Usque ad aras amicus

Amigos, amigos! negócios à parte! Usus optimus rerum magister 

Usa e serás mestre

Ut quisque fortuna utitur, ita loquitur 

Cada qual fala da feira, conforme lhe vai nela Uti, non abuti

Usar, não abusar  Utile dulci

Junta o útil ao agradável

Utile quid nobis novit Deus omnibus horis De hora em hora, Deus melhora Utile quid nobis novit Deus omnibus horis

Deus sabe o que faz Utilius tarde quam nunquam

Antes tarde do que nunca

[editar] V

Vae mortuis!

Triste de quem morre! Vae solis

Ai dos sós Vae victis

Ai dos vencidos

Verba Movent, exempla trahunt

As palavras movem, os exemplos arrastam

Veritas Liberate Vos

A verdade vos liberta.

Veni, vidi, vici

Vim, vi e venci (Júlio César ).

Vitiis nemo sine nascitur

 Ninguém nasce sem defeitos

Virtus in medium est

A virtude está no meio - ( Nem tanto ao mar, nem tanto à terra, ou ainda Nem oito, nem oitenta). Verbum volat, scriptum manet

A palavra voa, a escrita permanece

Vir stultus capituvus est

O homem que é tolo é cativo Velle suum cuique est

Cada qual é dono de suas ventas Vanitas vanitatum, et omnia vanitas

(29)

 No mundo, tudo é vaidade Vanitas vanitatum, omnia vanitas

Vaidade das vaidades, tudo é vaidade Vas malum non frangitur 

Vaso ruim não se quebra Vas vitae vigilans

médico cardiologista Vende domi, emi in mundinis

Vender em casa, comprar na feira Venter auribus caret

Quem está com fome não escuta conselhos Venter plenus somnum parit

Barriga cheia, pé dormente Ventum seminabunt et turbinem metent

Quem semeia ventos, colhe tempestades Verba mollia et efficacia

As boas palavras custam pouco e valem muito Verba non implent marsupium

Conversa fiada não bota panela no fogo Verba volant

Palavras, leva-as o vento Verbum emissum non redit

Palavra e pedra que se soltam não têm volta Veritas odium parit

Dizendo-se as verdades, perdem-se as amizades Veritatis simplex oratio

A verdade dispensa enfeites Via trita, via tuta

Estrada aberta é caminho Vilis aqua et panis, potus et esca canis

Água e pão, comida de cão

Vincere cor proprium plus est quem vincere mundum Quem se vence, vence o mundo

Vincit qui se vincit

Vence quem se vence Vincit qui tapitut

Quem não sabe sofrer, não sabe vencer  Vinum intra, subsidant mella, superstet oliva

Vinho do meio, mel de baixo, azeite de cima Volenti nihil difficile

A quem quer, nada é difícil Volle est posse

Querer é poder  Voluntas pro facto reputatur 

A intenção é que faz a ação Vox populi, vox Dei est

Referências

Documentos relacionados

Além disso, mais do que a indicação de novos registros, redescobrimentos e espécies possivelmente extintas, este confronto de listas de aves aquáticas dos

Normalmente, uma simples busca no Google vai encontrar o que você precisa, mas Metasploit também tem um banco de dados on- line de módulos e uma função embutida de pesquisa que

Comércio atacadista de mercadorias em geral, com predominância de produtos alimentícios (o comércio atacadista que armazena diversas classes de produtos relacionados à saúde,

Скрининг и дијагноза дијагностички тестови Серологија - Крвните серолошки тестови детектират специјални протеини во крвотокот (антитела IgG

Passo 2 : (Opcional) o utilitário é instalado e opera o utilitário para localizar a câmera por IP  Por favor, insira o CD-ROM fornecido. na embalagem do produto, e o CD irá

De casa nova, com a capacidade de atendimento praticamente duplicada, teremos que aplicar esforços maiores para continuar a atender nossas crianças e adolescentes,

Após a visita desse estabelecimento era para ter ocorrido uma roda de conversa, com os médicos estrangeiros do programa mais médicos que não ocorreu por falta disponibilidade

O Cartão Resposta é o único documento válido para a correção das provas e o não preenchimento correto implica a anulação da questão. Não será fornecido,