2
398DDS002PT00
Bondioli & Pavesi
Sèrie Global
Em 1950 nasce a Bondioli & Pavesi e o projeto para uma transmissão mecânica com coração inovador e tecnológico. Uma transmissão distribuída no mundo inteiro, produzida em mais de 25 milhões de exemplares, que nunca parou de crescer. Hoje está completamente nova. Chama-se Global e está mais jovem do que nunca.
A B C D A B C D Ø Ø1 H1 H
Árvores cardânicas junta simples
El par nominal Mn se define como el par al que corresponde la duración del nudo de 1000 horas con ángulo α = 5°, rotación n = 540 o 1000 min-1, con intervalos de engrase cada 50 horas. La potencia nominal Pn es la potencia correspondiente al par nominal Mn.
Los tubos telescópicos están disponibles en versión RILSAN o con tubo interno tratado térmicamente.
JUNTA SIMPLES TUBOS TRIANGULARES TELESCÓPICOS
ROSCADOS
DIMENSÕES POTÊNCIA NOMINAL TORQUE NOMINAL CATEGORIAS
Pn Mn ASAE min-1 kW CV N∙m in·lb RD HD mm mm mm mm
G1
12 16 210 1850 2073 1 1 Ø= 22,0H= 54,0 B= 32,5A= 2,6 D= 26,5C= 4,0 ---18 25 172 1500 1679G2
15 21 270 2400 3224 2 1 Ø= 23,8H= 61,3 B= 36,0A= 3,2 D= 29,0C= 4,0 ---23 31 220 1950 2612G3
26 35 460 4050 4376 2 2 Ø= 27,0H= 74,6 B= 43,5A= 3,4 D= 36,0C= 3,2 ---40 55 380 3350 3545G4
26 35 460 4050 5758 3 3 Ø= 27,0H= 74,6 B= 43,5A= 3,4 D= 36,0C= 4,0 D= 30z= 10 40 55 380 3350 4664G5
35 47 620 5500 6334 4 3 Ø= 30,2H= 79,4 B= 51,5A= 3,0 D= 45,0C= 3,8 D= 35z= 12 54 74 520 4600 5161G7
47 64 830 7350 8061 4 4 Ø= 30,2H= 91,4 B= 54,0A= 4,0 D= 45,0C= 4,2 D= 35z= 12 74 100 710 6250 6592G8
61 83 1080 9560 10364 5 5 Ø= 34,9H= 93,5 B= 54,0A= 4,0 D= 45,0C= 5,5 D= 40z= 14 96 130 913 8050 8457G9
70 95 1240 10950 10364 6 5 H= 106,0Ø= 35,0 B= 63,0A= 4,0 D= 54,0C= 4,0 D= 40z= 14 110 150 1050 9300 8457CV 80°
4
398DDS002PT00
Árvores cardânicas
junta homocinética
Juntas homocinéticas: elevada eficiência e reduzida manutenção
As primeiras juntas homocinéticas foram introduzidas na agricultura na década de 70, para aumentar a eficiência das máquinas rebocadas, reduzindo ou eliminando a irregularidade de movimento gerada pelas juntas cardânicas durante a fase de viragem. A necessidade de efetuar grandes ângulos de viragem implicou sempre em amplos movimentos do disco de centragem interno à junta homocinética e notáveis aberturas no corpo central, dando lugar a dispersão e possibilidade de contaminação da graxa lubrificante. Até hoje, portanto, as árvores dotadas de juntas homocinéticas permitiram sim maior manobrabilidade e rapidez de viragem em relação às árvores cardânicas “equal angle”, mas também exigiram lubrificação frequente e grande quantidade de graxa. As novas juntas homocinéticas SFT superam estes inconvenientes, pois permitem um intervalo de lubrificação semanal (a cada 50 horas que podem ser aumentadas, ocasionalmente, para até 100 horas) e requerem uma quantidade de graxa inferior respeito às juntas homocinéticas tradicionais. As cruzetas das homocinéticas SFT são iguais para as juntas 80° e 50° e são dotadas de anéis de vedação de duplo lábio que permitem alongar o intervalo de lubrificação para 50 horas.
A B C D A B C D Ø Ø1 H1 H
Árvores cardânicas
junta homocinética
JUNTA SIMPLES TUBOS TRIANGULARES TELESCÓPICOS
ROSCADOS
DIMENSÕES POTÊNCIA NOMINAL TORQUE NOMINAL CATEGORIAS
Pn Mn ASAE min-1 kW CV N∙m in·lb RD HD mm mm mm mm
G2
15 21 270 2400 3224 2 1 ØH11= 22,0= 76,0 B= 36,0A= 3,2 D= 29,0C= 4,0 ---23 31 220 1950 2612G4
26 35 460 4050 5758 3 3 ØH11= 22,0= 86,0 B= 43,5A= 3,4 D= 36,0C= 4,0 D= 30z= 10 40 55 380 3350 4664G5
35 47 620 5500 6334 4 3 HØ11= 100,0= 27,0 B= 51,5A= 3,0 D= 45,0C= 3,8 D= 35z= 12 54 74 520 4600 5161G7
47 64 830 7350 8061 4 4 HØ11= 100,0= 27,0 B= 54,0A= 4,0 D= 45,0C= 4,2 D= 35z= 12 74 100 710 6250 6592G8
61 83 1080 9560 10364 5 5 HØ11= 106,0= 30,2 B= 54,0A= 4,0 D= 45,0C= 5,5 D= 40z= 14 96 130 913 8050 8457El par nominal Mn se define como el par al que corresponde la duración del nudo de 1000 horas con ángulo α = 5°, rotación n = 540 o 1000 min-1, con intervalos de engrase cada 50 horas. La potencia nominal Pn es la potencia correspondiente al par nominal Mn.
Los tubos telescópicos de cuatro dientes están disponibles en versión RILSAN o con tubo interno tratado térmicamente. Los tubos telescópicos “FREE ROTATION” están disponibles también en versión RILSAN.
FNV
FT
RL
RA LR FV FFV FT FK FNV FFNV FNT GE RL LB SA LC LN LT 6 398DDS002PT00Limitadores de torque e rodas livres
Limitadores de torque e rodas livres a lubrificação sazonal ou permanente: menor manutenção, maior eficiência.
As transmissões Global são projetadas com grande atenção às exigências dos utilizadores: elevada confiabilidade, peso contido com desempenhos iguais , facilidade de instalação e manutenção mínima. Estes objetivos foram perseguidos também no projeto dos dispositivos que controlam o torque transmitido. O intervalo de lubrificação padrão foi alongado para 50 horas, dando um grande passo à frente na redução dos tempos de manutenção. São disponíveis também limitadores de lingueta LC e LT e limitadores de parafuso LB que podem ser lubrificados uma só vez por estação.
RODAS LIVRES LIMITADORES DE
TORQUE COM PARAFUSO LIMITADORES DE TORQUE COM TRINCO
UNIDIRECIONAIS SIMÃTRICOS
LUBRIFICAÇÃO
PERMANENTE LUBRIFICAÇÃO SAZONAL LUBRIFICAÇÃO SAZONAL LUBRIFICAÇÃO SAZONAL
LIMITADORE DE TORQUE
AUTOMÁTICO LIMITADORES DE TORQUE COM DISCOS DE ATRITO LIMITADORES DE TORQUE COM DISCOS DE ATRITO COM RODA LIVRE JUNTA ELÁSTICA
LUBRIFICAÇÃO PERMANENTE COM CALIBRAÇÃO
Lubrificação
Todos os componentes das árvores cardânicas Série Global, inclusive as juntas homocinéticas, podem ser lubrificados cada 50 horas, isto é uma vez por semana ao em vez que uma vez por dia. Os lubrificadores são alinhados e facilmente acessíveis.
8
398DDS002PT00
Sistema integrado de proteção
Todas as partes em rotação devem ser protegidas.
As proteções do trator e da máquina operadora constituem um sistema integrado com a proteção da árvore cardânica.
O emprego correto das transmissões e a integridade das proteções contra acidentes são fundamentais para a segurança do operador. Uma elevada percentagem de acidentes ocorre por causa da ausência ou violação das proteções de segurança. Bondioli & Pavesi recomenda o uso de proteções idôneas para a transmissão cardânica e para as tomadas de força. A eventual substituição de componentes estragados da proteção deve ser efetuada com peças de reposição originais.
Faixas de extremidade opcionais
A proteção SFT pode ser dotada de faixas de extremidade opcionais, mais longas do que as faixas padrão, que cobrem inteiramente a junta e podem ser fixadas no suporte da tomada de força por meio de uma tira. As faixas opcionais são normalmente aplicadas em árvores internas, afetadas pelo fluxo de material processado como, por exemplo, forragem. São disponíveis faixas opcionais de vários comprimentos e diversos diâmetros de fixação, segundo a dimensão da árvore cardânica.
Proteção para tomadas de força
As proteções para tomadas de força são conformes às normas internacionais, e foram projetadas para serem integradas à proteção da transmissão cardânica, inclusive com a presença de uma junta homocinética, um limitador de torque ou uma roda livre. A possibilidade de serem abertas para facilitar o acesso à junta durante as operações de instalação e manutenção, torna estas proteções extremamente funcionais.
Sistema integrado de proteção
Spring Link
As cadeias de retenção também podem ser dotadas, a pedido, do dispositivo Spring Link que inclui um anel de fixação à proteção, fácil de abrir e fechar por meio de uma chave de fenda, e um gancho de mola dimensionado para abrir com as cargas previstas pelas normas.
ROTATING DRIVE SHAFT
DO NOT OPERATE
WITHOUT-DO NOT USE PTO ADAPTORS
KEEP AWAY!
CONTACT CAN CAUSE DEATH ALL DRIVELINE GUARDS, TRACTOR AND EQUIPMENT SHIELDS IN PLACE DRIVE SHAFT SECURELY ATTACHED AT BOTH ENDS DRIVE SHAFT GUARDS THAT TURN FREELY ON DRIVE SHAFT READING OPERATOR’S MANUAL
39 914 100 0 10 398DDS002PT00
Etiquetas de segurança
e manuais de uso
Los ejes Global cuentan con etiquetas de seguridad y manuales de uso de conformidad con las normas internacionales. Las etiquetas y el manual de uso se asignan al cardán según el código de destino, que consiste en una letra que va en la octava posición del código del eje. La siguiente tabla ilustra los códigos de destino, los códigos de las etiquetas y de los manuales de uso para los diferentes destinos.
Etiqueta externa 399CEE051
A etiqueta externa ilustra as informações fundamentais para um uso seguro da árvore cardânica, segundo as modalidades previstas pelas normas do país de destino. Na Europa a Diretiva Máquinas prevê que as instruções escritas na etiqueta externa sejam traduzidas na língua do país de destino e, portanto, praticamente em todas as línguas dos países CEE. Por este motivo a etiqueta 399CEE051 ilustra as informações mediante pictorials. A ausência de textos escritos permite o uso desta etiqueta também em países de língua ou ideogramas diferentes.
Etiqueta externa 399141000
Na América do norte (Estados Unidos, Canadá, México) a norma ASAE S441.2 estabelece os critérios de realização das etiquetas e dos textos em língua inglesa. As árvores destinadas a estes países são dotadas de etiqueta externa 399141000.
País de destino Código destino Etiqueta interna Etiqueta externa Manual de uso
Árvores cardânicas equipados com a marca CE C 399143000 399CEE051 399CEEG01
Árvores cardânicas para EUA e Canadá U 399143000 399141000 399USAG01
Árvores cardânicas para Japão J 399143000 399JAP001 399USAG01
399USAG01
399CEEG01 399CEEG01 399USAG01
Etiquetas de segurança
e manuais de uso
Etiqueta externa 399JAP001
A árvores destinadas ao Japão são dotadas de etiqueta externa 399JAP001.
Manual de uso 399CEEG01
Os manuais de uso fornecem explicações relativas às etiquetas, informações para um uso correto e seguro da árvore, instruções para a manutenção. A Diretiva Máquinas 2006/42/CE prevê que as transmissões de potência entre a máquina semovente (ou o trator) e a máquina acionada, destinadas aos países CEE-EFTA, sejam dotadas da marca CE. o manual 399CEE011 é fornecido com as transmissões dotadas de marca CE e inclui a Declaração de Conformidade prevista pela Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Manual de uso 399USAG01
O manual 399USA011 é fornecido com as transmissões desprovidas de marca CE, ou seja, com as transmissões não primárias destinadas aos países CEE-EFTA e com as transmissões destinadas a outros países.
Etiqueta interna 399143000
A etiqueta interna chama a atenção do utilizador para a ausência da proteção de segurança e para a existência de uma situação de perigo. esta indicação é dada pela figura de um homem arrastado pela árvore em rotação. Como indicação adjunta, mostra também a escrita “”DANGER”” já de uso comum no mundo inteiro. A etiqueta interna 399143000 encontra-se posicionada no tubo de transmissão, portanto sob a proteção de segurança, das árvores destinadas ao mundo inteiro.
w w w . b o n d i o l i - p a v e s i . c o m
ITALIA BONDIOLI & PAVESI SALES & LOGISTICS SpA
Via 23 Aprile, 35/a - I - 46029 SUZZARA (MN)
Tel. +39 03765141 - Telefax +39 0376514444 - E-mail bypy@bypy.it
BRAZIL BP COMPONENTES HIDRÁULICOS E MECÂNICOS Ltda.
Rua Domênico Martins Mezzomo, 184 CEP 95030-230 - CAXIAS DO SUL - RS
Tel.: 55 54 3211 8900 - Telefax: 55 54 3211 8907 - E-mail vendas@bypy.com.br
BPN TRANSMISSÕES Ltda.
Estrada dos Romeiros, 42 501, Portão B SANTANA DE PARNAIBA /SP - Cep.: 06501-001
Tel.: 55 11 4154 9037 - Telefax 55 11 41549013 - E-mail bpn@bpntransmissoes.com.br
CHINA BONDIOLI & PAVESI HYDRAULIC AND MECHANICAL
COMPONENT (HANGZHOU) CO. LTD
N°420 of Beitang East Road, Xinjie Town, Xiaoshan District, HANGZHOU CITY, 311217 Zhejiang Province
Tel.: (0571) 83508180 - Telefax: (0571) 83508178 - 83508177 E-mail customer_service@bypychina.com DANMARK SVERIGE DANI-TECH A/S Bredholm, 4 - DK 6100 HADERSLEV
Tel.: 76 34 23 00 - Telefax: 76 34 23 01 - E-mail infodk@dani-tech.com
DANI-TECH A/S
Kantyxegatan, 23 - 21376 MALMO
Tel.: 046 233060 - Telefax: 046 233069 - E-mail infose@dani-tech.com
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH BONDIOLI & PAVESI GmbH DEUTSCHLANDD 64521 GROSS-GERAU - Im Neugrund 8 Tel.: (06152) 9816/0 - Telefax: (06152) 9816/65
E-mail info@bypy.de - Postfach 1125 D-64501 GROSS-GERAU
ESPAÑA
PORTUGAL BONDIOLI Y PAVESI - IBERICA S.A.Autopista de Barcelona - PG. Malpica, CL. F. n°1- 50057 ZARAGOZA
Tel.: 976 588 150 - Telefax: 976 574 927 - E-mail bondiolipavesi@bypy-iberica.com
FRANCE BONDIOLI & PAVESI FRANCE S.A.
Zac Montvrain 2 - 6, Rue Jean Cocteau B.P. 20045 - 91541 MENNECY CEDEX Tél.: 01.64.93.84.63 - Telefax: 01.64.93.94.46 - E-mail bondiolipavesi@bypy.fr
INDIA BONDIOLI & PAVESI INDIA PVT. LTD.
D 510, TTC Industrial Area, MIDC, Opposite Everest Nivara Infotech Park TURBHE, NAVI MUMBAI 400703, Maharashtra Tél.: 022 32250355 - E-mail info@bypyindia.com
NEDERLAND DANI-TECH BV
Energieweg 41 A - 2382 NC ZOETERWOUDE
Tel.: (071) 5417704 - Telefax: (071) 5419106 - E-mail infonl@dani-tech.com
POLSKA BONDIOLI & PAVESI Sp. zo.o.
PL - 76 200 SLUPSK - ul. Poznanska 71
Tel.: 0-59/8412832 - Telefax: 0-59/8427269 - E-mail biuro@bondiolipavesi.pl
RUSSIAN
FEDERATION BONDIOLI & PAVESI LTD. RUSSIASkobeleva M.D. st., 2 - 350900 KRASNODAR
Tel.: 861 225 94 32 - Telefax: 861 225 94 12 - E-mail info@bypy.ru
UKRAÏNA BONDIOLI I PAVESI UKRAINE L.L.C.
Grushevskogo street, 134B
47470 smt. VELYKI BIRKY - Ternopil area - Ternopil region
Tel.: 0352 492125 - Telefax: 0352 492914 - E-mail kucher@bypy.com.ua
U.S.A.
CANADA BONDIOLI & PAVESI INC.10252 Sycamore Drive - ASHLAND VA 23005 - 8137
Tel.: (804) 550-2224 - Telefax: (804) 550-2837 - E-mail info@bypyusa.com
Los datos r
eferidos en la pr
esente publicación son indicativos. Bondioli & Pavesi Spa se r
eserva el der
echo de modificar las especificaciones sin aviso pr
evio.