• Nenhum resultado encontrado

Bondioli & Pavesi Sèrie Global

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Bondioli & Pavesi Sèrie Global"

Copied!
12
0
0

Texto

(1)
(2)

2

398DDS002PT00

Bondioli & Pavesi

Sèrie Global

Em 1950 nasce a Bondioli & Pavesi e o projeto para uma transmissão mecânica com coração inovador e tecnológico. Uma transmissão distribuída no mundo inteiro, produzida em mais de 25 milhões de exemplares, que nunca parou de crescer. Hoje está completamente nova. Chama-se Global e está mais jovem do que nunca.

(3)

A B C D A B C D Ø Ø1 H1 H

Árvores cardânicas junta simples

El par nominal Mn se define como el par al que corresponde la duración del nudo de 1000 horas con ángulo α = 5°, rotación n = 540 o 1000 min-1, con intervalos de engrase cada 50 horas. La potencia nominal Pn es la potencia correspondiente al par nominal Mn.

Los tubos telescópicos están disponibles en versión RILSAN o con tubo interno tratado térmicamente.

JUNTA SIMPLES TUBOS TRIANGULARES TELESCÓPICOS

ROSCADOS

DIMENSÕES POTÊNCIA NOMINAL TORQUE NOMINAL CATEGORIAS

Pn Mn ASAE min-1 kW CV N∙m in·lb RD HD mm mm mm mm

G1

12 16 210 1850 2073 1 1 Ø= 22,0H= 54,0 B= 32,5A= 2,6 D= 26,5C= 4,0 ---18 25 172 1500 1679

G2

15 21 270 2400 3224 2 1 Ø= 23,8H= 61,3 B= 36,0A= 3,2 D= 29,0C= 4,0 ---23 31 220 1950 2612

G3

26 35 460 4050 4376 2 2 Ø= 27,0H= 74,6 B= 43,5A= 3,4 D= 36,0C= 3,2 ---40 55 380 3350 3545

G4

26 35 460 4050 5758 3 3 Ø= 27,0H= 74,6 B= 43,5A= 3,4 D= 36,0C= 4,0 D= 30z= 10 40 55 380 3350 4664

G5

35 47 620 5500 6334 4 3 Ø= 30,2H= 79,4 B= 51,5A= 3,0 D= 45,0C= 3,8 D= 35z= 12 54 74 520 4600 5161

G7

47 64 830 7350 8061 4 4 Ø= 30,2H= 91,4 B= 54,0A= 4,0 D= 45,0C= 4,2 D= 35z= 12 74 100 710 6250 6592

G8

61 83 1080 9560 10364 5 5 Ø= 34,9H= 93,5 B= 54,0A= 4,0 D= 45,0C= 5,5 D= 40z= 14 96 130 913 8050 8457

G9

70 95 1240 10950 10364 6 5 H= 106,0Ø= 35,0 B= 63,0A= 4,0 D= 54,0C= 4,0 D= 40z= 14 110 150 1050 9300 8457

(4)

CV 80°

4

398DDS002PT00

Árvores cardânicas

junta homocinética

Juntas homocinéticas: elevada eficiência e reduzida manutenção

As primeiras juntas homocinéticas foram introduzidas na agricultura na década de 70, para aumentar a eficiência das máquinas rebocadas, reduzindo ou eliminando a irregularidade de movimento gerada pelas juntas cardânicas durante a fase de viragem. A necessidade de efetuar grandes ângulos de viragem implicou sempre em amplos movimentos do disco de centragem interno à junta homocinética e notáveis aberturas no corpo central, dando lugar a dispersão e possibilidade de contaminação da graxa lubrificante. Até hoje, portanto, as árvores dotadas de juntas homocinéticas permitiram sim maior manobrabilidade e rapidez de viragem em relação às árvores cardânicas “equal angle”, mas também exigiram lubrificação frequente e grande quantidade de graxa. As novas juntas homocinéticas SFT superam estes inconvenientes, pois permitem um intervalo de lubrificação semanal (a cada 50 horas que podem ser aumentadas, ocasionalmente, para até 100 horas) e requerem uma quantidade de graxa inferior respeito às juntas homocinéticas tradicionais. As cruzetas das homocinéticas SFT são iguais para as juntas 80° e 50° e são dotadas de anéis de vedação de duplo lábio que permitem alongar o intervalo de lubrificação para 50 horas.

(5)

A B C D A B C D Ø Ø1 H1 H

Árvores cardânicas

junta homocinética

JUNTA SIMPLES TUBOS TRIANGULARES TELESCÓPICOS

ROSCADOS

DIMENSÕES POTÊNCIA NOMINAL TORQUE NOMINAL CATEGORIAS

Pn Mn ASAE min-1 kW CV N∙m in·lb RD HD mm mm mm mm

G2

15 21 270 2400 3224 2 1 ØH11= 22,0= 76,0 B= 36,0A= 3,2 D= 29,0C= 4,0 ---23 31 220 1950 2612

G4

26 35 460 4050 5758 3 3 ØH11= 22,0= 86,0 B= 43,5A= 3,4 D= 36,0C= 4,0 D= 30z= 10 40 55 380 3350 4664

G5

35 47 620 5500 6334 4 3 HØ11= 100,0= 27,0 B= 51,5A= 3,0 D= 45,0C= 3,8 D= 35z= 12 54 74 520 4600 5161

G7

47 64 830 7350 8061 4 4 HØ11= 100,0= 27,0 B= 54,0A= 4,0 D= 45,0C= 4,2 D= 35z= 12 74 100 710 6250 6592

G8

61 83 1080 9560 10364 5 5 HØ11= 106,0= 30,2 B= 54,0A= 4,0 D= 45,0C= 5,5 D= 40z= 14 96 130 913 8050 8457

El par nominal Mn se define como el par al que corresponde la duración del nudo de 1000 horas con ángulo α = 5°, rotación n = 540 o 1000 min-1, con intervalos de engrase cada 50 horas. La potencia nominal Pn es la potencia correspondiente al par nominal Mn.

Los tubos telescópicos de cuatro dientes están disponibles en versión RILSAN o con tubo interno tratado térmicamente. Los tubos telescópicos “FREE ROTATION” están disponibles también en versión RILSAN.

(6)

FNV

FT

RL

RA LR FV FFV FT FK FNV FFNV FNT GE RL LB SA LC LN LT 6 398DDS002PT00

Limitadores de torque e rodas livres

Limitadores de torque e rodas livres a lubrificação sazonal ou permanente: menor manutenção, maior eficiência.

As transmissões Global são projetadas com grande atenção às exigências dos utilizadores: elevada confiabilidade, peso contido com desempenhos iguais , facilidade de instalação e manutenção mínima. Estes objetivos foram perseguidos também no projeto dos dispositivos que controlam o torque transmitido. O intervalo de lubrificação padrão foi alongado para 50 horas, dando um grande passo à frente na redução dos tempos de manutenção. São disponíveis também limitadores de lingueta LC e LT e limitadores de parafuso LB que podem ser lubrificados uma só vez por estação.

RODAS LIVRES LIMITADORES DE

TORQUE COM PARAFUSO LIMITADORES DE TORQUE COM TRINCO

UNIDIRECIONAIS SIMÃTRICOS

LUBRIFICAÇÃO

PERMANENTE LUBRIFICAÇÃO SAZONAL LUBRIFICAÇÃO SAZONAL LUBRIFICAÇÃO SAZONAL

LIMITADORE DE TORQUE

AUTOMÁTICO LIMITADORES DE TORQUE COM DISCOS DE ATRITO LIMITADORES DE TORQUE COM DISCOS DE ATRITO COM RODA LIVRE JUNTA ELÁSTICA

LUBRIFICAÇÃO PERMANENTE COM CALIBRAÇÃO

(7)

Lubrificação

Todos os componentes das árvores cardânicas Série Global, inclusive as juntas homocinéticas, podem ser lubrificados cada 50 horas, isto é uma vez por semana ao em vez que uma vez por dia. Os lubrificadores são alinhados e facilmente acessíveis.

(8)

8

398DDS002PT00

Sistema integrado de proteção

Todas as partes em rotação devem ser protegidas.

As proteções do trator e da máquina operadora constituem um sistema integrado com a proteção da árvore cardânica.

O emprego correto das transmissões e a integridade das proteções contra acidentes são fundamentais para a segurança do operador. Uma elevada percentagem de acidentes ocorre por causa da ausência ou violação das proteções de segurança. Bondioli & Pavesi recomenda o uso de proteções idôneas para a transmissão cardânica e para as tomadas de força. A eventual substituição de componentes estragados da proteção deve ser efetuada com peças de reposição originais.

Faixas de extremidade opcionais

A proteção SFT pode ser dotada de faixas de extremidade opcionais, mais longas do que as faixas padrão, que cobrem inteiramente a junta e podem ser fixadas no suporte da tomada de força por meio de uma tira. As faixas opcionais são normalmente aplicadas em árvores internas, afetadas pelo fluxo de material processado como, por exemplo, forragem. São disponíveis faixas opcionais de vários comprimentos e diversos diâmetros de fixação, segundo a dimensão da árvore cardânica.

Proteção para tomadas de força

As proteções para tomadas de força são conformes às normas internacionais, e foram projetadas para serem integradas à proteção da transmissão cardânica, inclusive com a presença de uma junta homocinética, um limitador de torque ou uma roda livre. A possibilidade de serem abertas para facilitar o acesso à junta durante as operações de instalação e manutenção, torna estas proteções extremamente funcionais.

(9)

Sistema integrado de proteção

Spring Link

As cadeias de retenção também podem ser dotadas, a pedido, do dispositivo Spring Link que inclui um anel de fixação à proteção, fácil de abrir e fechar por meio de uma chave de fenda, e um gancho de mola dimensionado para abrir com as cargas previstas pelas normas.

(10)

ROTATING DRIVE SHAFT

DO NOT OPERATE

WITHOUT-DO NOT USE PTO ADAPTORS

KEEP AWAY!

CONTACT CAN CAUSE DEATH ALL DRIVELINE GUARDS, TRACTOR AND EQUIPMENT SHIELDS IN PLACE DRIVE SHAFT SECURELY ATTACHED AT BOTH ENDS DRIVE SHAFT GUARDS THAT TURN FREELY ON DRIVE SHAFT READING OPERATOR’S MANUAL

39 914 100 0 10 398DDS002PT00

Etiquetas de segurança

e manuais de uso

Los ejes Global cuentan con etiquetas de seguridad y manuales de uso de conformidad con las normas internacionales. Las etiquetas y el manual de uso se asignan al cardán según el código de destino, que consiste en una letra que va en la octava posición del código del eje. La siguiente tabla ilustra los códigos de destino, los códigos de las etiquetas y de los manuales de uso para los diferentes destinos.

Etiqueta externa 399CEE051

A etiqueta externa ilustra as informações fundamentais para um uso seguro da árvore cardânica, segundo as modalidades previstas pelas normas do país de destino. Na Europa a Diretiva Máquinas prevê que as instruções escritas na etiqueta externa sejam traduzidas na língua do país de destino e, portanto, praticamente em todas as línguas dos países CEE. Por este motivo a etiqueta 399CEE051 ilustra as informações mediante pictorials. A ausência de textos escritos permite o uso desta etiqueta também em países de língua ou ideogramas diferentes.

Etiqueta externa 399141000

Na América do norte (Estados Unidos, Canadá, México) a norma ASAE S441.2 estabelece os critérios de realização das etiquetas e dos textos em língua inglesa. As árvores destinadas a estes países são dotadas de etiqueta externa 399141000.

País de destino Código destino Etiqueta interna Etiqueta externa Manual de uso

Árvores cardânicas equipados com a marca CE C 399143000 399CEE051 399CEEG01

Árvores cardânicas para EUA e Canadá U 399143000 399141000 399USAG01

Árvores cardânicas para Japão J 399143000 399JAP001 399USAG01

(11)

399USAG01

399CEEG01 399CEEG01 399USAG01

Etiquetas de segurança

e manuais de uso

Etiqueta externa 399JAP001

A árvores destinadas ao Japão são dotadas de etiqueta externa 399JAP001.

Manual de uso 399CEEG01

Os manuais de uso fornecem explicações relativas às etiquetas, informações para um uso correto e seguro da árvore, instruções para a manutenção. A Diretiva Máquinas 2006/42/CE prevê que as transmissões de potência entre a máquina semovente (ou o trator) e a máquina acionada, destinadas aos países CEE-EFTA, sejam dotadas da marca CE. o manual 399CEE011 é fornecido com as transmissões dotadas de marca CE e inclui a Declaração de Conformidade prevista pela Diretiva Máquinas 2006/42/CE.

Manual de uso 399USAG01

O manual 399USA011 é fornecido com as transmissões desprovidas de marca CE, ou seja, com as transmissões não primárias destinadas aos países CEE-EFTA e com as transmissões destinadas a outros países.

Etiqueta interna 399143000

A etiqueta interna chama a atenção do utilizador para a ausência da proteção de segurança e para a existência de uma situação de perigo. esta indicação é dada pela figura de um homem arrastado pela árvore em rotação. Como indicação adjunta, mostra também a escrita “”DANGER”” já de uso comum no mundo inteiro. A etiqueta interna 399143000 encontra-se posicionada no tubo de transmissão, portanto sob a proteção de segurança, das árvores destinadas ao mundo inteiro.

(12)

w w w . b o n d i o l i - p a v e s i . c o m

ITALIA BONDIOLI & PAVESI SALES & LOGISTICS SpA

Via 23 Aprile, 35/a - I - 46029 SUZZARA (MN)

Tel. +39 03765141 - Telefax +39 0376514444 - E-mail bypy@bypy.it

BRAZIL BP COMPONENTES HIDRÁULICOS E MECÂNICOS Ltda.

Rua Domênico Martins Mezzomo, 184 CEP 95030-230 - CAXIAS DO SUL - RS

Tel.: 55 54 3211 8900 - Telefax: 55 54 3211 8907 - E-mail vendas@bypy.com.br

BPN TRANSMISSÕES Ltda.

Estrada dos Romeiros, 42 501, Portão B SANTANA DE PARNAIBA /SP - Cep.: 06501-001

Tel.: 55 11 4154 9037 - Telefax 55 11 41549013 - E-mail bpn@bpntransmissoes.com.br

CHINA BONDIOLI & PAVESI HYDRAULIC AND MECHANICAL

COMPONENT (HANGZHOU) CO. LTD

N°420 of Beitang East Road, Xinjie Town, Xiaoshan District, HANGZHOU CITY, 311217 Zhejiang Province

Tel.: (0571) 83508180 - Telefax: (0571) 83508178 - 83508177 E-mail customer_service@bypychina.com DANMARK SVERIGE DANI-TECH A/S Bredholm, 4 - DK 6100 HADERSLEV

Tel.: 76 34 23 00 - Telefax: 76 34 23 01 - E-mail infodk@dani-tech.com

DANI-TECH A/S

Kantyxegatan, 23 - 21376 MALMO

Tel.: 046 233060 - Telefax: 046 233069 - E-mail infose@dani-tech.com

DEUTSCHLAND

ÖSTERREICH BONDIOLI & PAVESI GmbH DEUTSCHLANDD 64521 GROSS-GERAU - Im Neugrund 8 Tel.: (06152) 9816/0 - Telefax: (06152) 9816/65

E-mail info@bypy.de - Postfach 1125 D-64501 GROSS-GERAU

ESPAÑA

PORTUGAL BONDIOLI Y PAVESI - IBERICA S.A.Autopista de Barcelona - PG. Malpica, CL. F. n°1- 50057 ZARAGOZA

Tel.: 976 588 150 - Telefax: 976 574 927 - E-mail bondiolipavesi@bypy-iberica.com

FRANCE BONDIOLI & PAVESI FRANCE S.A.

Zac Montvrain 2 - 6, Rue Jean Cocteau B.P. 20045 - 91541 MENNECY CEDEX Tél.: 01.64.93.84.63 - Telefax: 01.64.93.94.46 - E-mail bondiolipavesi@bypy.fr

INDIA BONDIOLI & PAVESI INDIA PVT. LTD.

D 510, TTC Industrial Area, MIDC, Opposite Everest Nivara Infotech Park TURBHE, NAVI MUMBAI 400703, Maharashtra Tél.: 022 32250355 - E-mail info@bypyindia.com

NEDERLAND DANI-TECH BV

Energieweg 41 A - 2382 NC ZOETERWOUDE

Tel.: (071) 5417704 - Telefax: (071) 5419106 - E-mail infonl@dani-tech.com

POLSKA BONDIOLI & PAVESI Sp. zo.o.

PL - 76 200 SLUPSK - ul. Poznanska 71

Tel.: 0-59/8412832 - Telefax: 0-59/8427269 - E-mail biuro@bondiolipavesi.pl

RUSSIAN

FEDERATION BONDIOLI & PAVESI LTD. RUSSIASkobeleva M.D. st., 2 - 350900 KRASNODAR

Tel.: 861 225 94 32 - Telefax: 861 225 94 12 - E-mail info@bypy.ru

UKRAÏNA BONDIOLI I PAVESI UKRAINE L.L.C.

Grushevskogo street, 134B

47470 smt. VELYKI BIRKY - Ternopil area - Ternopil region

Tel.: 0352 492125 - Telefax: 0352 492914 - E-mail kucher@bypy.com.ua

U.S.A.

CANADA BONDIOLI & PAVESI INC.10252 Sycamore Drive - ASHLAND VA 23005 - 8137

Tel.: (804) 550-2224 - Telefax: (804) 550-2837 - E-mail info@bypyusa.com

Los datos r

eferidos en la pr

esente publicación son indicativos. Bondioli & Pavesi Spa se r

eserva el der

echo de modificar las especificaciones sin aviso pr

evio.

Referências

Documentos relacionados

O presente trabalho envolveu pesquisas, que foram publicadas em periódicos da área da Educação Física, sobre a produção de identidades de gênero (feminilidades

Brazilian Depositary Receipts classificados como nível II e III.. Parágrafo Segundo - Os recursos excedentes da carteira podem ser aplicados em quaisquer outras

A existência de um manancial de normas jurídicas internacionais que compõe o sistema de proteção dos Direitos Humanos - global ou regional, de Normas de Direito Humanitário e

• A falta de registro do imóvel no CAR gera multa, impossibilidade de contar Áreas de Preservação Permanente (APP) na Reserva Legal (RL), restrição ao crédito agrícola em 2018

• Não garantir condições dignas e saudáveis para os trabalhadores pode gerar graves consequências para o empregador, inclusive ser enquadrado como condições análogas ao

• A falta de registro do imóvel no CAR gera multa, impossibilidade de contar Áreas de Preservação Permanente (APP) na Reserva Legal (RL), restrição ao crédito agrícola em 2018

• É necessário realizar o pagamento do ITR pelo seu fato gerador: deter propriedade, domínio útil ou posse de imóvel rural.. • O não pagamento do imposto gera cobrança do

Possono essere utilizzati mandrini a forte serraggio SUPER Lock. Aptos para amarrar en portapinzas