• Nenhum resultado encontrado

BC ACS 200 IN E BC ACS 300 IN E BC ACS 300 1E

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "BC ACS 200 IN E BC ACS 300 IN E BC ACS 300 1E"

Copied!
72
0
0

Texto

(1)

Portugal

PT

Bomba de Calor para Água Quente Sanitária

BC ACS 200 IN E

BC ACS 300 IN E

BC ACS 300 1E

C 0 0 3 6 7 1 -B

Instruções de

instalação e

manutenção

300026939-001-06

(2)

Declaração de conformidade

O aparelho está em conformidade com o modelo tipo

descrito na declaração de conformidade CE. Foi

fabricado e colocado no mercado em conformidade com

os requisitos das directivas comunitárias.

O documento original da declaração de conformidade

está disponível junto do fabricante.

(3)

Índice

1

Avisos de segurança e recomendações ...6

1.1

Avisos de segurança ...6

1.1.1 Instalação ...6 1.1.2 Ligações hidráulicas ...6 1.1.3 Ligações elétricas ...7 1.1.4 Site da Internet ...7 1.1.5 Vários ...8

1.2

Recomendações ...8

1.3

Responsabilidades ...9

1.3.1 Responsabilidade do fabricante ...9 1.3.2 Responsabilidade do instalador ...9

1.4

Ficha de dados de segurança: Fluído frigorífico

R-134a ...10

1.4.1 Identificação do produto ...10

1.4.2 Identificação dos perigos ...10

1.4.3 Composição / Informação sobre os compostos ...10

1.4.4 Primeiros socorros ...10

1.4.5 Medidas de combate a incêndios ...11

1.4.6 Em caso de fuga acidental ...11

1.4.7 Manuseamento ...12

1.4.8 Protecção individual ...12

1.4.9 Considerações relativas à eliminação ...12

1.4.10 Regulamentação ...13

2

Relativamente a estas instruções ...14

2.1

Símbolos utilizados ...14

2.2

Abreviaturas ...14

3

Características técnicas ...15

3.1

Conformidade ...15

3.1.1 Declaração ...15 3.1.2 Directiva 97/23/CE ...15

3.1.3 Teste à saída de fábrica ...15

3.2

Características técnicas ...16

3.2.1 Características do aparelho ...16

3.2.2 Tempo de aquecimento do acumulador em função da temperatura do ar ...16

3.2.3 Temperatura de referência máxima da água quente sanitária atingida pela bomba de calor em função da temperatura do ar ...17

(4)

4

Descrição técnica ...18

4.1

Descrição geral ...18

4.2

Principais componentes ...19

4.3

Princípio de funcionamento ...19

5

Instalação ...21

5.1

Regras de instalação ...21

5.2

Embalagem ...21

5.2.1 Forma de fornecimento ...21 5.2.2 Acessórios ...21

5.3

Armazenamento e transporte do aparelho ...22

5.3.1 Transporte ...22

5.4

Escolha da localização ...23

5.4.1 Placa de características ...23 5.4.2 Local de implantação ...23 5.4.3 Dimensões principais ...27

5.5

Implantação do aparelho ...29

5.5.1 Desembalar o aparelho ...29 5.5.2 Implantação do aparelho ...29 5.5.3 Nivelamento ...30

5.6

Ligações hidráulicas ...30

5.6.1 Ligação do acumulador ao circuito de água sanitária (circuito secundário) ...30

5.6.2 Ligação à uma caldeira (Versão 1E) ...32

5.6.3 Ligação aos colectores solares (Versão 1E) ...34

5.7

Evacuação de condensados ...36

5.8

Montagem remota da regulação ...36

5.8.1 Escolha do local ...36

5.8.2 Operações a levar a cabo na Bomba de Calor BC ACS ...37

5.8.3 Montagem remota da regulação ...38

5.9

Ligações elétricas ...39

5.9.1 Recomendações ...39

5.9.2 Ligação do apoio hidráulico () ...39 Índice

(5)

5.10 Esquema elétrico de princípio ...42

5.11 Enchimento do depósito acumulador ...43

6

Funcionamento ...44

6.1

Painel de comando ...44

6.1.1 Descrição das teclas ...44

6.1.2 Descrição do ecrã ...44

6.1.3 Navegação nos menus ...45

6.2

Verificações antes da colocação em

serviço ...46

6.3

Colocação do aparelho em serviço ...46

6.3.1 Arranque ...46

6.4

Verificações e regulações após o

arranque ...47

6.5

Seleção do modo de funcionamento ...47

6.6

Visualização dos valores medidos ...48

6.6.1 Menu medições ...48

6.6.2 Contadores ...49

6.7

Modificar os parâmetros instalador ...50

6.7.1 Acesso aos parâmetros ...50

6.7.2 Lista dos parâmetros ...51

6.7.3 Sequência da regulação ...52

6.7.4 Repor as regulações de fábrica ...53

7

Desligar o aparelho ...54

7.1

Desligar a instalação ...54

7.2

Protecção anti-congelamento ...54

8

Verificação e manutenção ...55

8.1

Instruções gerais ...55

8.2

Operações de manutenção a efectuar ...56

8.2.1 Circuito frigorífico ...56

8.2.2 Circuito hidráulico ...56

8.2.3 Aeráulica ...56

8.2.4 Ânodo de corrente impressa ...56

8.2.5 Verificação da válvula ou do grupo de segurança ...57

8.2.6 Remoção do calcário ...57

8.2.7 Limpeza da conduta de evacuação dos condensados ...58

(6)

8.3

Acesso à tampa de inspecção inferior ...58

8.4

Ficha de manutenção ...59

9

Em caso de anomalia ...60

9.1

Mensagens (Código tipo bxx e Exx) ...60

9.1.1 Mensagens (Código de tipo bXX) ...60

9.1.2 Mensagens (Código de tipo EXX) ...62

9.2

Histórico das mensagens e dos defeitos ...63

9.2.1 Visualização dos erros Err ...64

9.2.2 Visualização dos bloqueios bL ...64

9.2.3 Reposição a zero do histórico dos erros e dos bloqueios ...64

10

Anexo – Informações relativas às diretivas de conceção ecológica e

etiquetagem energética ...65

(7)
(8)

1 Avisos de segurança e recomendações

1.1

Avisos de segurança

PERIGO

Este aparelho pode ser utilizado por crianças

menores de 8 anos e por pessoas com

capacidades físicas, sensoriais ou mentais

reduzidas ou sem experiência ou conhecimento,

se forem corretamente vigiadas ou se as

instruções relativas à utilização do aparelho com

toda a segurança lhes tiverem sido transmitidas

e se os riscos incorridos tiverem sido

apreendidos. As crianças não devem brincar

com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo

utilizador não devem ser efectuadas por

crianças sem vigilância.

1.1.1.

Instalação

4

Respeitar o espaço necessário para a instalação

correcta do aparelho:

¼Ver capítulo Local de implantação (Instruções de

instalação e manutenção).

1.1.2.

Ligações hidráulicas

4

O aparelho destina-se a ser ligado de forma

permanente à rede de alimentação de água.

4

Pressão máxima/mínima da água na entrada:

¼Ver capítulo Características técnicas.

4

O dispositivo limitador de pressão deve ser colocado

1. Avisos de segurança e recomendações BC ACS 200 IN E BC ACS 300 IN E BC ACS 300 1E

(9)

4

É necessário um redutor de pressão (não fornecido)

quando a pressão de alimentação ultrapassa 80% da

calibragem da válvula ou do grupo de segurança, que

será colocado a montante do aparelho.

4

Pode sair água do tubo de descarga do dispositivo

limitador de pressão, este deve ser mantido aberto ao

ar livre.

4

Ligar o dispositivo limitador de pressão a um tubo de

descarga, mantido ao ar livre, num ambiente anti-gelo,

em inclinação contínua para baixo.

1.1.3.

Ligações elétricas

4

Um meio de desconexão deve ser previsto nas

canalizações fixas em conformidade com as regras de

instalação.

4

Para evitar situações perigosas, se o cabo de ligação

à corrente eléctrica estiver danificado, tem de ser

substituído pelo fabricante, pelo representante do

fabricante ou por um técnico com formação específica

para tal.

4

Este aparelho não deve ser alimentado através de um

interruptor externo como um temporizador ou ser

ligado a um circuito que é regularmente ligado ou

desligado pelo fornecedor de electricidade.

4

Instalar o aparelho em conformidade com as regras

nacionais relativas às instalações eléctricas.

4

Esquema de cablagem: ¼Ver capítulo Esquema

elétrico de princípio (Instruções de instalação e

manutenção).

4

Ligação do aparelho à rede eléctrica: ¼Ver

capítulo Ligações elétricas (Instruções de instalação e

manutenção).

4

Tipo e calibre dos fusíveis: ¼Ver capítulo Ligações

elétricas (Instruções de instalação e manutenção).

1.1.4.

Site da Internet

As instruções de utilização e as instruções de

instalação estão igualmente disponíveis no

nosso site da Internet.

(10)

1.1.5.

Vários

PERIGO

Em caso de emanação de gases ou de fuga de

fluído frigorífico:

1. Não utilize uma chama nua, não fume, nem

accione contactos ou interruptores

eléctricos (campainha, luz, motor, elevador,

etc.).

2. Abra as janelas.

3. Desligue o aparelho.

4. Evite qualquer contacto com o fluído

frigorífico. Risco de queimadura por gelo.

5. Localizar e reparar a fuga imediatamente.

ADVERTÊNCIA

Conforme as regulações do aparelho:

4

Não tocar os tubos de ligação frigorífica com

as mãos nuas durante o funcionamento do

aparelho. Risco de queimadura.

CUIDADO

4

Não deixe o aparelho sem manutenção.

4

Para reduzir o risco de queimaduras, a

instalação de uma torneira termostática na

tubagem de ida da água quente sanitária é

obrigatória.

1.2

Recomendações

ADVERTÊNCIA

Apenas os profissionais qualificados estão

autorizados a intervir no aparelho e na

instalação.

(11)

1.3

Responsabilidades

1.3.1.

Responsabilidade do fabricante

Os nossos produtos são fabricados de acordo com as

exigências das diferentes Directivas Europeias

aplicáveis. Desta forma, são fornecidos com a marcação

[ e todos os documentos necessários.

Sempre preocupados com a qualidade dos nossos

produtos, procuramos permanentemente a forma de os

melhorar. Assim, reservamo-nos o direito de modificar em

qualquer momento as características indicadas no

presente documento.

A nossa responsabilidade enquanto fabricante não

abrange os seguintes casos:

4

Incumprimento das instruções de utilização do

aparelho.

4

Ausência de manutenção ou manutenção

insuficiente.

4

Incumprimento das instruções de instalação do

aparelho.

1.3.2.

Responsabilidade do instalador

O instalador é responsável pela instalação e arranque do

aparelho. O instalador deve cumprir as seguintes

instruções:

4

Ler e respeitar as instruções constantes dos manuais

fornecidos com o aparelho.

4

Efectuar a instalação em conformidade com a

legislação e as normas em vigor.

4

Proceder ao arranque e efectuar todos os pontos de

controlo necessários.

4

Fornecer explicações sobre a instalação ao utilizador.

4

Se for necessária manutenção, avisar o utilizador da

obrigação de controlo e da manutenção do aparelho.

4

Entregar todos os manuais de instruções ao utilizador.

BC ACS 200 IN E BC ACS 300 IN E BC ACS 300 1E 1. Avisos de segurança e recomendações

(12)

1.4

Ficha de dados de segurança: Fluído frigorífico R-134a

1.4.1.

Identificação do produto

4

Nome do fluído frigorífico: R-134a

1.4.2.

Identificação dos perigos

4

Efeitos nocivos para a saúde:

-

Os vapores são mais pesados do que o ar e podem

provocar asfixia devido à diminuição do teor de

oxigénio.

-

Gás liquefeito: O contacto com o líquido pode

provocar queimaduras por gelo e lesões oculares

graves.

4

Classificação do produto: Este produto não está

classificado como "produto perigoso" de acordo com a

regulamentação da União Europeia.

CUIDADO

Se o refrigerante é misturado com ar, tal pode

provocar picos de pressão nos tubos frigoríficos

e causar uma explosão e outros riscos.

1.4.3.

Composição / Informação sobre os

compostos

4

Natureza química: 1,1,1,2-Tetrafluoretano R-134a.

4

Compostos que contribuem para o perigo:

Nome da substância Conteúdo Número CAS Número EC Classificação GWP

1,1,1,2-Tetrafluoretano R-134a 100 % 811-97-2 212-377-0 1300

(13)

4

Em caso de contacto com a pele: Tratar a

queimadura por gelo como qualquer outra

queimadura. Enxaguar abundantemente com água,

não retirar a roupa (risco de aderência à pele).

Se aparecerem queimaduras cutâneas, chamar

imediatamente um médico.

4

Em caso de contacto com os olhos: Enxaguar

abundantemente com água, mantendo as pálpebras

bem abertas (no mínimo 15 minutos).

Consultar imediatamente um oftalmologista.

1.4.5.

Medidas de combate a incêndios

4

Meios de extinção recomendados: Podem ser usados

todos os meios de extinção conhecidos.

4

Meios de extinção não adequados: Não se conhecem

meios inadequados. Em caso de incêndio nas

proximidades, usar os meios de extinção adaptados.

4

Riscos específicos:

-

Aumento de pressão.

Na presença de ar este produto pode formar, sob

certas condições de temperatura e de pressão, uma

mistura inflamável

-

Sob a acção do calor, libertação de vapores tóxicos

e corrosivos.

4

Métodos particulares de intervenção: Arrefecer com

água pulverizada os recipientes expostos ao calor.

4

Protecção dos intervenientes:

-

Aparelho de protecção respiratória isolante

autónomo

-

Protecção completa do corpo.

1.4.6.

Em caso de fuga acidental

4

Precauções individuais:

-

Evitar o contacto com a pele e os olhos

-

Não intervir sem equipamento de protecção

adequado

-

Não respirar os vapores

-

Evacuar a zona de perigo

-

Colmatar a fuga

-

Eliminar qualquer fonte possível de ignição

-

Arejar mecanicamente a zona contaminada (Risco

de asfixia).

(14)

4

Limpeza / Descontaminação: Deixe evaporar o produto

residual.

1.4.7.

Manuseamento

4

Medidas técnicas: Ventilação.

4

Precauções a ter:

-

Proibido fumar

-

Evitar a acumulação de cargas electrostáticas

-

Trabalhar num local bem arejado.

1.4.8.

Protecção individual

4

Protecção respiratória:

-

Em caso de ventilação insuficiente: Máscara com

filtro de tipo AX

-

Em espaços confinados: Aparelho de protecção

respiratória isolante autónomo.

4

Protecção das mãos: Luvas de protecção de pele ou

nitrilo.

4

Protecção dos olhos: Óculos de segurança com

protecções laterais.

4

Protecção da pele: Roupa com máxima percentagem

de algodão.

4

Higiene industrial: Não comer, beber ou fumar no local

de trabalho.

1.4.9.

Considerações relativas à eliminação

4

Resíduos do produto: Consultar o fabricante ou o

fornecedor para informações relativas à recuperação

ou reciclagem.

4

Embalagens sujas: Reutilizar ou reciclar depois de

descontaminadas. Destruir num local autorizado.

1. Avisos de segurança e recomendações BC ACS 200 IN E BC ACS 300 IN E BC ACS 300 1E

(15)

1.4.10.

Regulamentação

4

Decreto Lei 56/2011 que assegura a execução do

Regulamento CE 842/2006: Gases fluorados a efeito

de estufa abrangidos pelo protocolo de Quioto.

(16)

2 Relativamente a estas instruções

2.1

Símbolos utilizados

Neste manual, são sinalizados diferentes níveis de perigo de modo a chamar a atenção para umas indicações específicas. Pretendemos desta forma garantir a segurança do utilizador, evitar qualquer problema e garantir o bom funcionamento do aparelho.

PERIGO

Assinala o risco de uma situação perigosa que pode provocar ferimentos corporais graves.

ADVERTÊNCIA

Assinala o risco de uma situação perigosa que pode provocar ferimentos corporais leves.

CUIDADO

Assinala o risco de danos materiais. Assinala uma informação importante.

¼Assinala a consulta de outro manual ou de outras páginas do manual de instruções.

Antes da instalação e da colocação em serviço do aparelho, leia atentamente as instruções fornecidas.

2.2

Abreviaturas

4 BC: Bomba de calor

4 AQS: Água quente sanitária 4 BP: Baixa pressão

4 AP: Alta pressão

4 CFC: Clorofluorcarboneto

(17)

3 Características técnicas

3.1

Conformidade

3.1.1.

Declaração

n Conformidade eléctrica / Marcação CE

O presente produto está em conformidade com os requisitos essenciais das seguintes directivas comunitárias e normas: 4 2006/95/CE Directiva Baixa Tensão

Norma correspondente EN 60.335.1.

4 2004/108/CE Directiva Compatibilidade Electromagnética Norma correspondente EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN 55.014.

3.1.2.

Directiva 97/23/CE

O presente produto é conforme com os requisitos constantes do n.º 3 do artigo 3.º da directiva 97/23/CE, relativa aos equipamentos sob pressão.

3.1.3.

Teste à saída de fábrica

Antes de sair da fábrica, cada aparelho é testado para comprovar os seguintes elementos:

4 Estanquidade em relação à água 4 Estanquidade em relação ao ar 4 Segurança eléctrica.

(18)

3.2

Características técnicas

3.2.1.

Características do aparelho

Modelo BC ACS 200 IN E BC ACS 300 IN E BC ACS 300 1E

Capacidade litros 215 270 260

Potência (BC) -Temperatura do ar =

15 °C W 1700 1700 1700

Potência eléctrica absorvida (BC) W 500 500 500

COP (1) 3.5 3.7 3.6

COP (2) 2.90 2.94 2.75

Caudal ar nominal (DP = 25 Pa) m3/h 320 320 320

Potência resistência eléctrica W 2400 2400 2400

Pressão de serviço bar (MPa) 10 (1,0) 10 (1,0) 10 (1,0)

Tensão de alimentação V 230 230 230

Disjuntor A 16 16 16

Superfície do permutador m2 - - 1.00

Débito contínuo a DT = 35 K (3)(4) l/h - - 955.6

Débito em 10 minutos com DT = 30 K

(3) l/10 min. - - 420 Tempo de aquecimento (15-51 °C)(1) h 5 7 7 Qpr(1) kWh/24h 0.73 0.67 0.75 V40(1) litros 240 357 358 Vmax(2) litros 281.9 388 383 Pes(2) W 30 34 36

Comprimento máximo da ligação ar

Diâmetro 160mm(5) m 26 26 26

Fluído frigorífico R134a kg 1.45 1.45 1.45

Peso (em vazio) kg 92 105 123

(1) Valor obtido com uma temperatura do ar a 15 °C e uma humidade relativa de 70 %. Temperatura da entrada da água a 15 °C consoante EN255-3.

(2) Valor obtido com uma temperatura de ar a 7 °C e uma temperatura de entrada de água a 10 °C, de acordo com a EN16147 baseada no caderno de encargos LCIE N°103-15/B:2011

(3) Entrada de água fria sanitária a 10 ºC - Temperatura de entrada principal a 80°C (4) Potência: 34.1 kW

(5) A colocação de uma conduta na aspiração e descarga da bomba de calor prejudica o seu desempenho

3.2.2.

Tempo de aquecimento do acumulador em

função da temperatura do ar

(19)

Casos de aquecimento completo do acumulador

A Tempo de aquecimento para temperatura AQS de 51 °C

B Tempo de aquecimento para temperatura AQS de 62 °C

Y Tempo de aquecimento (Horas)

X Temperatura do ar (ºC)

3.2.3.

Temperatura de referência máxima da água

quente sanitária atingida pela bomba de

calor em função da temperatura do ar

Y Temperatura máxima água quente sanitária (ºC)

X Temperatura do ar (ºC) 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 Y X B A C003447-A C003483-B

51°

-5

0

5

7

10

X

55°

65°

Y

(20)

4 Descrição técnica

4.1

Descrição geral

Os acumulador da gama BC ACS têm as seguintes características: 4 Acumulador de chão termodinâmico de acumulação

4 Grupo termodinâmico que extrai a energia no ar ambiente não aquecido ou no ar exterior

4 Painel de comando com indicação do volume de água aquecida e a programação horária

4 Permutador de calor para ligar a uma caldeira ou a um circuito solar (Versão 1E)

4 Resistência eléctrica 2.4 kW

4 Cuba esmaltada,protecção por ânodo de corrente imposta 4 Isolamento especialmente denso (0 % de CFC)

O acumulador termodinâmico é um acumulador de água quente que pode ser aquecido através:

4 de bomba de calor (até 65 °C)

4 de resistência eléctrica (Apoio eléctrico - Modo AUTO e Boost) (até 70 °C)

4 do permutador de calor adicional (Versão 1E)

(21)

4.2

Principais componentes

1 Ventilador

2 Evaporador

3 Válvulas expansão linear

4 Electroválvula anti-gelo

5 Regulação

6 Sonda de temperatura

7 Ânodo de corrente impressa

8 Termostato de segurança

9 Resistência eléctrica

10 Sonda de temperatura

11 Camisa de ar

12 Pressóstato alta pressão (AP)

13 Pressóstato baixa pressão (BP)

14 Compressor

15 Toma de pressão - Alta pressão (AP)

16 Grelha de ventilação

17 Saída de água quente sanitária

18 Condensador

19 Entrada de água fria

4.3

Princípio de funcionamento

A Bomba de Calor BC ACS utiliza o ar ambiente não aquecido ou o ar exterior para a preparação da AQS.

O circuito frigorífico é um circuito fechado, no qual o fluído frigorífico R-134a tem um papel de transportador de energia.

O calor do ar aspirado é entregue ao fluído frigorífico no permutador a uma temperatura de evaporação baixa.

O fluído frigorífico é aspirado sob a forma de vapor por um

compressor que o leva a uma pressão e temperatura mais elevadas para depois o enviar para o condensador. Aqui, o calor extraído no evaporador assim como uma parte da energia absorvida pelo compressor passam para a água.

C003185-F 5 6 10 2 1 3 4 15 16 13 12 14 17 11 19 18 8 7 9

(22)

Na válvula de expansão termostática,a pressão do fluído frigorífico baixa e este arrefece. O fluído frigorífico pode de novo subtrair, no evaporador, o calor contido no ar aspirado.

1 Compressor

2 Pressóstato baixa pressão (BP)

3 Condensador

4 Cuba água quente sanitária

5 Permutador de calor (Versão 1E)

6 Resistência eléctrica

7 Ânodo de corrente impressa

8 Regulador de temperatura (BC)

9 Termóstato limitador

10 Regulador de temperatura (Resistência eléctrica)

11 Bainha

12 Filtro desidratador

13 Válvula de expansão termostática

14 Termóstato de ar ambiente 15 Evaporador 16 Ventilador 17 Cúpula do regulador 18 Bainha 19 Electroválvula anti-gelo

20 Pressóstato alta pressão (AP)

C003625-D

(23)

5 Instalação

5.1

Regras de instalação

CUIDADO

A instalação e a manutenção do aparelho devem ser efectuadas por um técnico qualificado em conformidade com os textos regulamentares e com as regras da arte vigentes.

5.2

Embalagem

5.2.1.

Forma de fornecimento

Num único volume, contendo:

4 A Bomba de Calor BC ACS totalmente montada num só volume (x1)

4 Ligação dieléctrica (Entregue no saco que contém o manual do preparador) (2x)

4 Junta de lábio (2x)

4 Tubo flexível de evacuação dos condensados (1x) 4 Instruções + Autocolante protocolo de Quioto (1x) 4 Clipe de fixação flexível (1x)

4 Instruções de utilização

4 Instruções de instalação e manutenção

5.2.2.

Acessórios

Acessórios Embalagem

Cotovelo galvanizado a 90° (Diâmetro 160mm) EH 77 Tubo de adaptação (Diâmetro 160mm) EH 205 Manga flexível isolada (Diâmetro 160mm - Comprimento

3 m) EH 206

Conjunto de 2 abraçadeiras de fixação (Diâmetro 160mm) EH 207 Travessia de paredes (Diâmetro 160mm) + Placa de

acabamento EH 208

Grelha exterior (Diâmetro 160mm) (Alumínio) EH 209 Conduta PPE (Diâmetro 160mm - Comprimento 2x1 m) +

2 mangas de engate EH 272

2 cotovelos a 90° (PPE) (Diâmetro 160mm) + 2 mangas de

engate EH 273

(24)

Acessórios Embalagem

2 mangas de engate PPE (Diâmetro 160mm) EH 274 Saída telhado Preto (Diâmetro 160mm) EH 275 Suporte estanquidade telhado plano (Diâmetro 160mm) EH 276 Suporte estanquidade telhado inclinado 25 a 45° (Diâmetro

160mm) EH 277

Kit cotovelo reduzido EH 434

Kit de ligação para grupo de segurança ER 208 Grelha exterior de admissão e evacuação de ar (Diâmetro

160mm) EH 558

5.3

Armazenamento e transporte do aparelho

CUIDADO

4 São necessárias 2 pessoas.

4 Utilizar um carrinho de transporte com 3 rodas. 4 Manipular o aparelho com luvas.

4 A tampa do aparelho não pode ser utilizada durante as operações de transporte. A tampa não pode suportar grandes pesos.

4 Prever uma altura mínima da divisão de cerca de 2.15 m.

4 O acumulador termodinâmico deve ser armazenado e transportado com a sua embalagem e sem água.

4 Temperaturas ambientes de transporte e de armazenamento admitidas: de -20 a +60 °C.

5.3.1.

Transporte

Recomendamos transportar o aparelho em posição vertical.

É possível transportar o aparelho em posição horizontal (para pequenos percursos) e apenas apoiado na parte traseira.

CUIDADO

É proibido empilhar ou deitar o aparelho apoiando-o sobre outra parte pois poderia provocar algum problema de funcionamento ou avaria.

(25)

5.4

Escolha da localização

5.4.1.

Placa de características

4 A placa de características deve permanecer acessível em qualquer momento.

4 A placa de características identifica o produto e apresenta as seguintes informações:

- Tipo de aparelho

- Data de fabrico (Ano - Semana) - Número de série.

5.4.2.

Local de implantação

CUIDADO

A instalação do aparelho deve, respeitar o nível de protecção IP21.

CUIDADO

4 Não instalar a bomba de calor BC ACS em locais expostos a gases, vapores ou poeiras.

4 O aparelho não deve aspirar ar que contenha solventes ou materiais explosivos.

4 O ar aspirado não pode,de forma alguma, conter poeiras.

4 Recomenda-se um bom isolamento térmico das divisões adjacentes.

4 Temperatura do ar ambiente ou do ar aspirado pela bomba de calor para um óptimo funcionamento: de 10 a 35 °C.

4 Instalar o aparelho num local seco, ao abrigo do gelo e a uma temperatura mínima de 7 °C.

4 Instalar o aparelho sobre uma superfície plana e sólida.

C 0 0 3 1 9 2 -D

(26)

4 Instalar o aparelho sobre uma base. A base deve apresentar uma resistência suficiente.

n Localizações recomendadas

Garagem:

4 Divisão não aquecida.

4 Permite a recuperação gratuita das calorias libertadas pelo motor do seu veículo quando está parado depois de ter estado em funcionamento ou pelos electrodomésticos em funcionamento.

Sala de máquinas/lavandaria:

4 Divisão não aquecida.

4 Permite desumidificar a divisão e recuperar as calorias perdidas das máquinas de lavar-roupa ou máquinas de secar.

Divisão habitável:

4 Permite explorar as calorias gratuitas da garagem.

Na câmara de ventilação:

4 A ligação à câmara de ventilação (caso exista) é possível se a área for superior a 30 m3.

4 A caixa de ar deve estar livre do risco de gelo (Temperatura > 1 °C).

Se a câmara de ventilação estiver mal isolada, as perdas térmicas da casa serão maiores.

C004021-A

C004020-A

C004019-A

A

C004022-A

(27)

Armário:

4 Com EH77 ou EH273: 1100 mm x 1100 mm - Versão com condutas. Verifique que as ligações aeráulicas das condutas são perfeitamente estanques,de modo a evitar que o armário arrefeça.

Recomendamos vivamente a instalação do painel de regulação numa das principais divisões da casa.

4 Com EH434 (Kit cotovelo reduzido): 800 mm x 800 mm - Versão com condutas. Verifique que as ligações aeráulicas das condutas são perfeitamente estanques,de modo a evitar que o armário arrefeça.

Recomendamos vivamente a instalação do painel de regulação numa das principais divisões da casa.

BC ACS 200 IN E BC ACS 300 IN E BC ACS 300 1E

A (mm) 1690 2000 2000

4 Deixar um espaço suficiente à volta do aparelho para garantir uma boa acessibilidade e facilitar a manutenção.

4 Modelo 200: Deixar um espaço mínimo de 0.4 m de ambos lados do aparelho e uma altura mínima de cerca de 1.84 m para o funcionamento sem condutas de ar.

4 Modelo 300: Deixar um espaço mínimo de 0.4 m de ambos lados do aparelho e uma altura mínima de cerca de 2.15 m para o funcionamento sem condutas de ar.

C 0 0 3 4 8 1 -C 690 300 1100 1100 mini 0 160 C004734-A 0 160 / 200 800 mini 800 826 598 C003188-F

V > 30m

3 150 150 mi n. 400 mi n. 400 690 A 0 60 0

(28)

n Comprimento das condutas

CUIDADO

Não utilizar acessórios que possam provocar perdas de carga elevadas (grelha de extracção com mosquiteiro, conduta flexível parcialmente estendida ...). Se as perdas de carga forem superiores, o desempenho do aparelho será reduzido e os tempos de carga aumentarão.

Comprimento máximo da ligação ar m

diâmetro 160 mm 26

Acessórios Embalagem Comprimento equivalente

em m

Cotovelo galvanizado a 90° (Diâmetro 160mm) EH77 1.0

Tubo de adaptação (Diâmetro 160mm) EH205 1.5

Manga flexível isolada (Diâmetro 160mm - Comprimento 3 m) EH206 3.0 Travessia de paredes (Diâmetro 160mm) + Placa de acabamento EH208 7.0

Grelha exterior (Diâmetro 160mm) (Alumínio) EH209 8.0

Conduta PPE (Diâmetro 160mm - Comprimento 2x1 m) + 2 mangas de engate EH272 0.2 2 cotovelos a 90° (PPE) (Diâmetro 160mm) + 2 mangas de engate EH273 0.2

Saída telhado Preto (Diâmetro 160mm) EH275 2.0

Kit cotovelo reduzido EH434 6.0

Grelha exterior de admissão e evacuação de ar (Diâmetro 160mm) EH558 1.0

(29)

5.4.3.

Dimensões principais

n BC ACS 200 IN E - BC ACS 300 IN E C003183-E 50° A 690 90 B 1025 810 4(1)

3

1

2

4

A Ânodo de corrente impressa Z Resistência eléctrica 2.4 kW

E Saída de água quente sanitária G 3/4" R Entrada de água fria sanitária G 3/4"

(1) Pés reguláveis

¼Ver capítulo "Implantação do aparelho", página 29

BC ACS 200 IN E BC ACS 300 IN E

A 1690 2000

B 974 1287

(30)

n BC ACS 300 1E C003476-C 90 690 810 300 455 658 1375 2000 1025 4(1)

1

2

3

4

5

6

7

A Ânodo de corrente impressa Z Resistência eléctrica 2.4 kW

E Saída secundária água quente sanitária G 3/4" R Entrada do permutador solar ou caldeira G 3/4" T Bainha para sonda solar ou caldeira

Y Saída do permutador solar ou caldeira G 3/4" U Entrada de água fria sanitária G 3/4"

(31)

5.5

Implantação do aparelho

5.5.1.

Desembalar o aparelho

CUIDADO

Retirar todas as embalagens. Verificar que o conteúdo está em perfeito estado. Se constatar algum defeito, não utilize o aparelho e contacte o fornecedor.

1. Remover o parafuso de suporte da grelha do ventilador.

2. Rodar a grelha no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 3. Remover a grelha do ventilador.

4. Desaparafusar os 2 parafusos da peça de suporte do compressor. 5. Retirar a peça de suporte do compressor de deitá-la fora. 6. Colocar de novo a grelha no seu lugar.

7. Rodar a grelha no sentido dos ponteiros do relógio para voltar a colocá-la no lugar.

8. Colocar os parafusos de fixação.

5.5.2.

Implantação do aparelho

¼Seguir as instruções coladas na embalagem do aparelho

M003102-A

1

2

3

4

5

6

7

8

(32)

5.5.3.

Nivelamento

Para uma melhor evacuação dos condensados,

recomendamos-lhe inclinar o aparelho ligeiramente para trás.

1. Nivelar o aparelho com a ajuda dos pés reguláveis. (1) Pés reguláveis, Dimensão de base 4 mm Regulações possíveis de 4 mm a 21 mm

5.6

Ligações hidráulicas

CUIDADO

Antes de proceder às ligações hidráulicas, é indispensável enxaguar os circuitos para eliminar qualquer partícula susceptível de danificar determinadas partes (válvula de segurança, circuladores, outras válvulas, etc.).

Se o enxaguamento for feito com algum produto

agressivo, neutralize a água antes da sua evacuação para a rede de esgotos.

O uso de tubos flexíveis demasiados curtos ou rígidos favorece a transmissão de vibrações e os ruídos. Versão 1E: Efectuar todas as ligações hidráulicas do acumulador através dos tubos flexíveis.

5.6.1.

Ligação do acumulador ao circuito de água

sanitária (circuito secundário)

Para efectuar a ligação, deverão ser cumpridas as normas e

C 0 0 3 1 8 7 -E B 21(1) 19

(33)

CUIDADO

Não ligar directamente às canalizações em cobre a derivação água quente sanitária de modo a evitar a associação ferro/cobre (risco de corrosão). É obrigatório dotar a derivação água quente sanitária de uma união dieléctrica (Fornecido).

n Válvula ou grupo de segurança

CUIDADO

Conforme as instruções de segurança, um grupo de segurança tarado a 7 bar deve ser instalado na entrada de água fria sanitária do acumulador de água quente. 4 Instale a válvula de segurança no circuito de água fria.

4 Instale a válvula de segurança junto do acumulador, num local de fácil acesso.

n Dimensionamento

4 O diâmetro do grupo de segurança e da sua ligação ao cilindro deve ser, no mínimo, igual ao diâmetro da entrada de água fria sanitária do cilindro.

4 Não deve haver nenhum dispositivo de seccionamento entre a válvula ou o grupo de segurança e o cilindro.

4 O tubo de esgoto da válvula ou do grupo de segurança não deve ser obstruído.

Para evitar limitar o escoamento da água em caso de sobrepressão:

4 O tubo de esgoto do grupo de segurança deve ter uma inclinação contínua e suficiente, bem como uma secção, pelo menos, igual à do orifício de saída do grupo de segurança (para não abrandar o escoamento da água em caso de sobrepressão).

4 A secção do tubo de escoamento do grupo de segurança deve ser pelo menos igual à secção do orifício de saída do grupo de segurança.

n Válvulas de corte

Isole os circuitos hidráulicos primário e secundário através de válvulas de corte para facilitar as operações de manutenção do acumulador. As válvulas permitem proceder à manutenção do acumulador e dos respectivos órgãos sem necessidade de esvaziar completamente a instalação.

Essas válvulas permitem igualmente isolar o acumulador durante a prova de estanquidade da instalação, se a pressão de ensaio for superior à pressão de serviço admissível para o acumulador.

(34)

CUIDADO

Se as tubagens de distribuição forem de cobre, coloque casquilho isolante entre a saída de água quente do acumulador e a tubagem para evitar a corrosão na ligação.

n Ligação da água fria sanitária

Efectue a ligação à alimentação de água fria de acordo com o esquema de instalação hidráulica.

Preveja o escoamento da água no local do implantação do aparelho, bem como um sifão para o grupo de segurança.

As peças utilizadas na ligação à alimentação de água fria devem satisfazer as normas e regulamentos nacionais em vigor. Caso não tenha optado pela instalação de um grupo de segurança, equipe o circuito de água fria sanitária com uma válvula de retenção.

n Redutor de pressão

Se a pressão da alimentação ultrapassar 80 % da calibragem da válvula ou do grupo de segurança (ex : 5,5 bar (0,55 MPa) para um grupo de segurança calibrado a 7 bar (0,7 MPa)) um redutor de pressão deverá ser instalado a montante do aparelho. Instale o redutor de pressão a jusante do contador da água, de forma a ter a mesma pressão em todas as tubagens da instalação.

n Medidas a tomar para impedir o refluxo da água quente

Caso não tenha optado pela instalação de um grupo de segurança, equipe o circuito de água fria sanitária com uma válvula de retenção.

5.6.2.

Ligação à uma caldeira (Versão 1E)

CUIDADO

Antes de proceder às ligações hidráulicas do circuito de aquecimento e do permutador do termoacumuladro de água quente sanitária, é indispensável aplicar um fluxo de água através destes circuitos para eliminar todas as partículas susceptíveis de danificar determinados órgãos (válvula de segurança, circuladores, outras válvulas, etc.).

(35)

C003613-B

A

A Caldeira

1 Ida do circuito de aquecimento

2 Retorno do aquecimento 3 Válvula de segurança 4 Manómetro 7 Purgador automático 9 Válvula de seccionamento 11 Circulador aquecimento 16 Vaso de expansão 17 Torneira de esgoto

18 Enchimento do circuito de aquecimento

21 Sonda exterior

22 Sonda caldeira

24 Entrada primária do permutador do acumulador de AQS

25 Saída primária do permutador do acumulador de AQS

26 Circulador de carga

27 Válvula de retenção

28 Entrada de água fria sanitária

(36)

29 Redutor de pressão

30 Grupo de segurança

33 Sonda AQS

50 Desconector

51 Válvula termostática

52 Válvula diferencial (somente com módulo equipado com circulador de 3 velocidades)

57 Saída de água quente sanitária

90 Placa anti-termosifão

5.6.3.

Ligação aos colectores solares (Versão

1E)

CUIDADO

Limitar a temperatura de água quente sanitária a 60°C.

(37)

27 Válvula de retenção

28 Entrada de água fria sanitária

29 Redutor de pressão

30 Grupo de segurança

57 Saída de água quente sanitária

61 Termómetro

79 Saída primária do permutador solar do acumulador AQS

80 Entrada primária do permutador solar do acumulador AQS

84 Torneira de seccionamento com válvula anti-retorno desbloqueável

85 Circulador do circuito primário de captação solar

87 Válvula de segurança tarada a 6 bar

88 Vaso de expansão solar

89 Receptáculo para fluido refrigerante

90 Placa anti-termosifão (= 10 x Diâmetro do tubo)

109 Torneira misturadora termostática

112a Sonda colector solar

112b Sonda AQS solar

114 Dispositivo de enchimento e de esgoto do circuito primário solar

126 Central de regulação solar

129 Isolamento

130 Separador de ar com purgador manual

131 Colectores solares

132 Estação solar completa com regulação solar

(38)

5.7

Evacuação de condensados

1. Instalar um sifão na conduta de evacuação dos condensados.

CUIDADO

A ausência de sifão pode provocar problemas de evacuação dos condensados quando o compressor estiver em funcionamento.

2. Fixar o colector de escoamento.

3. Fixar o aperta-tubo no colector de escoamento.

5.8

Montagem remota da regulação

De origem, a regulação vem montada na bomba de calor. É possível instalar a regulação num compartimento principal para maior conforto.

4 O utilizador pode controlar à distância a programação da produção de AQS.

4 O utilizador é directamente informado em caso de anomalia na instalação.

5.8.1.

Escolha do local

Instalar a regulação numa parede interior, a cerca de 1.5 metros do chão no compartimento seleccionado.

1

C 0 0 3 6 5 6 -B min. 200

(39)

5.8.2.

Operações a levar a cabo na Bomba de

Calor BC ACS

1. Desaparafusar os 2 parafusos. 2. Retirar a tampa frontal.

3. Remover o módulo de comando da regulação. 4. Desligar o módulo de comando (2 fios). 5. Desapertar os 2 fios de fixação na base. 6. Retirar o fio e eliminá-lo.

7. Desaparafusar os 2 parafusos de fixação da base do painel de comando e retirar a base.

C003254-C

1

1

2

6

4

3

5

C003329-D

7

C003408-D

(40)

8. Ligar os 2 fios para a ligação do módulo de comando no lado do aparelho (não fornecida).

9. Voltar a montar a tampa frontal. 10.Apertar os 2 parafusos.

5.8.3.

Montagem remota da regulação

1. Efetuar 2 orifícios de Ø 6 mm.

2. Colocar as buchas. 3. Fixar o suporte de parede.

C 0 0 3 3 3 0-D 8 C003334-G

10

13

9

10

1

2

3

6

(41)

4. Ligar os 2 fios do lado do módulo de comando. 5. Colocar o módulo de regulação.

5.9

Ligações elétricas

5.9.1.

Recomendações

ADVERTÊNCIA

As ligações elétricas devem ser efetuadas,

imperativamente, sem tensão na rede e por um técnico qualificado.

A ligação à terra deve ser feita em conformidade com as normas de instalações em vigor.

Alimentar o aparelho através de um circuito equipado com um disjuntor 16 A curva tipo D omnipolar com distância de abertura superior a 3 mm.

A bomba de calor é fornecida com um cabo de 3 condutores. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes de modo a evitar qualquer perigo. A alimentação eléctrica é feita através de cabo de ligação à corrente(~230 V, 50 Hz) e ficha eléctrica.

5.9.2.

Ligação do apoio hidráulico ()

1. Retirar a tampa frontal.

¼Ver capítulo "Montagem remota da regulação", página 36

4

5

C003407-D

(42)

C003618-B

Backup

2. Aceder à placa eléctrica .

3. Ligar o conector "boiler backup" (Apoio caldeira). Para a regulação da entrada no equipamento, seguir as instruções do equipamento.

5.9.3.

Ligação com programações horárias

C1 C2 538 kW/h 1 0 15 / 45 A 500 mA TEST 16 A 40 A 2 A 30 mA L N 1 2 3 4 4

(43)

3 Interruptor diferencial de tipo AC

4 Disjuntor 4 Instalação simples

4 Optar pela programação horária para usufruir da tarifa bihorária

5.9.4.

Ligação com programações horárias e

sinal fotovoltaico

C004822-A A TEST 16 A 40 A 2 A 30 mA L N X11-2 HP/H PV-S DC AC X11-1 LINE C 3 5 6 4 4

3 Interruptor diferencial de tipo AC

4 Disjuntor

5 Painel fotovoltaico

6 Reversível

A Cabo de tensão 1,5 mm2

4 A bomba de calor e os apoios eléctricos estão autorizados a funcionar de acordo com a programação horária.

4 A bomba de calor começa a aquecer à temperatura de 62 °C (parâmetro P07) quando o sinal fotovoltaico está activo. 4 Se o sinal fotovoltaico estiver activo quando o contacto estiver

aberto, regular o parâmetro P04 no 3.

4 Se o sinal fotovoltaico estiver activo quando o contacto estiver fechado, regular o parâmetro P04 no 4.

(44)

5.10 Esquema elétrico de princípio

3 3 4

P

C

U

-1

9

5

2 θ°C 1 2 1 2 X 8 1 5 4 4 1 2 6 1 2 3 1 2 2 1 2 3 X -H C 1 2 1 X 7 2 θ ° C 2 2 1 1 1 2 X3 1 X 1 1 2 θ ° C 2 1 2 X4 1 θ ° C 2 1 2 X2 1 3 X 5 5 6 2 θ° C 1 2 1 1 2 4 P C O M N C N O L S P L 1 N 1 2 3 4 1 X -B 1 1 2 R5 R4 R3 R1 R2 S1 S2 S3 TA S4 S5 P TS X 6 1 2 2 4 R6 2 5 1 2 3 K L IX O N H P

(45)

* Terra L Fase N Neutro P Pressóstato R1 - R6 Relé S4 Sonda do evaporador S5 Sonda ambiente SPL1 Junção

TA Ânodo de corrente impressa

TS Termostato de segurança

X1 Ligação do ânodo de corrente impressa

X2-S3 Sonda de temperatura AQS inferior

X3-S2 Sonda de temperatura AQS intermédia

X4-S1 Sonda de temperatura AQS superior

X5 Sensor de temperatura ambiente, Evaporador, Pressóstato

X6 Ligação painel de comando

X7 Régua de terminais de comando apoio hidráulico

X8 Régua de terminais de comando

X-B1 Régua de terminais de comando apoio eléctrico

X-HC Entrada informação sobre tarifas eléctricas.

Permite a autorização de produção de água quente sanitária em função da regulação de entrada HP/HC

5.11 Enchimento do depósito acumulador

1. Abra uma torneira de água quente.

2. Abra a torneira de água fria situada no grupo de segurança. Certificar-se de que a válvula de esgoto do grupo de segurança está na posição fechada.

3. Quando a água correr pela torneira de água quente, o aparelho está cheio. Fechar a torneira de água quente.

C 0 0 3 4 0 9 -A

(46)

6 Funcionamento

6.1

Painel de comando

6.1.1.

Descrição das teclas

( - ) Teclas de navegação

MODE Tecla de seleção dos modos de funcionamento

MENU Tecla de acesso aos diferentes menus

6.1.2.

Descrição do ecrã

! Quantidade de água quente sanitária disponível (Em função da temperatura definida/regulada)

J Regulação dos parâmetros

! Alarme

K Período de Conforto ou Programação Relógio 88[8

8 Visualização da data (dia:mês) ou da hora (hora:minutos)consoante o menu seleccionado

1 2 3 4 5

6 7 Visualização do dia da semana (1=Segunda-feira,2=Terça-feira, etc) 888 Visualização numérica

L Número de banhos disponíveis (40 °C) X Quantidade de água (litros)

( Baixar os valores de regulação

C003197-B MENU MODE 1 2 3 4 5 °C 6 7 1 4 3 4 1 2 MENU C003186-I MODE

(47)

M + W Função Boost activa via entrada HP/HC % + W Função Boost activa via entrada HP/HC > C

+ W

Função Boost activa via entrada HP/HC

n Indicador do modo de produção de AQS

O visor principal indica o modo de produção de água quente sanitária.

Mostrador Produção de água quente sanitária

Descrição

C003487-B

Bomba de calor Os 2 segmentos da cuba piscam simultaneamente quando a produção de água quente sanitária é assegurada pela bomba de calor

C003484-B

Apoio eléctrico O segmento direito da cuba pisca quando a produção de água quente sanitária é assegurada pelo apoio eléctrico

C003485-B

Apoio hidráulico O segmento esquerdo da cuba pisca quando a produção de água quente sanitária é assegurada pelo apoio hidráulico (Versão 1E)

C003486-A

Bomba de calor + Apoio eléctrico + Apoio hidráulico

Os 2 segmentos da cuba piscam alternadamente quando a produção de água quente sanitária é assegurada pela bomba de calor, pelo apoio eléctrico e pelo apoio hidráulico (versão 1E)

n Indicador do volume de água disponível

Durante a produção de água quente sanitária, o visor indica o número de banhos disponíveis e a quantidade de água quente disponível. 4 O número de banhos é calculado a partir duma temperatura de

água quente sanitária de 40 °C.

4 O nível de disponibilidade do acumulador é calculado em função da temperatura definida.

4 Regular os 2 parâmetros P18 e P19 consoante o modelo do aparelho.

¼Ver capítulo: "Modificar os parâmetros instalador", página 50

6.1.3.

Navegação nos menus

1. Carregar na tecla MENU. O menu SE nS 1 aparece (Medição das temperaturas). C003493-B 1 4 3 4 1 2 C003203-E

1x

3 14 34 12 MENU MODE

(48)

2. Usar as teclas ( e ) para mostrar os menus (Ver o quadro abaixo).

3. Para aceder ao menu seleccionado, prima a tecla MODE (B). 4. Para voltar à visualização anterior, prima a tecla MENU. 5. Para voltar à visualização principal, carregue uma vez na tecla

MENU.

Acesso ao menu Menu Descrição Ver capítulo

1x MENU SE nS

1 Menu medições ¼ "Visualização dos valores medidos", página 48

1x ) CL OC

2 Regulação da hora e da data ¼Consultar o manual de utilização

2x ) Pr oG

3 Modificar um programa horário ¼Consultar o manual de utilização

3x ) Co un

4 Contadores ¼ "Contadores", página 49

4x ) PA rA

5 Parâmetros de regulação ¼ "Visualização dos valores medidos", página 48

5x ) Er bL

6 Historial de anomalias ¼ "Histórico das mensagens e dos defeitos", página 63

6x ) Co dE

7 Parâmetros instalador ¼ "Modificar os parâmetros instalador", página 50

6.2

Verificações antes da colocação em serviço

4 Verifique que o acumulador está cheio de água. 4 Verifique a estanquidade das uniões.

4 Verifique o bom funcionamento dos órgãos de segurança. 4 Verifique o modo de funcionamento.

6.3

Colocação do aparelho em serviço

C003204-B 1x 2x 3x . . . 14 34 12 MENU MODE

(49)

CUIDADO

Depois de ter colocado o aparelho na sua posição, espere

uma hora antes de o colocar em funcionamento. Efectuar as operações de arranque pela ordem seguinte: 1. Ligar a alimentação eléctrica.

2. Comprovar que nenhum código de erro ou mensagem aparece no visor.

A temperatura da água quente sanitária está regulada para 55 °C em modo conforto.

3. Seleccionar o modo de funcionamento Boost.

¼Ver capítulo: "Seleção do modo de funcionamento", página 47

4. O compressor arranca após 120 segundos se houver um pedido de produção de AQS.

6.4

Verificações e regulações após o arranque

4 Verifique a estanquidade das uniões.

4 Verifique a temperatura das 3 sondas de temperatura AQS para garantir o bom funcionamento do aparelho.

Se os valores constatados não forem correctos, verifique a colocação das sondas na bainha.

4 Poucos dias após a colocação em serviço do aparelho, é imprescindível controlar visualmente a eventual presença de fugas no sistema de água ou um eventual entupimento na evacuação da água condensada.

6.5

Seleção do modo de funcionamento

O modo de funcionamento está indicado no visor principal.

1. Para alterar o modo de funcionamento, prima várias vezes a tecla MODE até que o símbolo do modo de funcionamento desejado apareça no visor.

C003493-B

1 4

3 4 1 2

(50)

Mostrador Modo de funcionamento

Descrição

M Automático ou

Conforto Programa conforto activoA produção de água quente sanitária é garantida pela bomba de calor e pelo apoio eléctrico caso seja necessário (+ Apoio hidráulico para a versão 1E).

Se a produção de água quente sanitária não for assegurada pelo compressor ao fim de um tempo que pode ser configurado (regulação de fábrica: 5 horas - Parâmetro P23), os apoios activam-se.

% Eco Programa reduzido activo.

A produção de água quente sanitária é garantida somente pela bomba de calor. Após a paragem do compressor, a exibição da quantidade de água quente sanitária disponível pode não estar completa (!).

W Boost Funcionamento forçado activo

A produção de água quente sanitária é assegurada simultaneamente pela bomba de calor e pelo apoio eléctrico durante um período que pode ser configurado (regulação de fábrica: 6 horas).

> days Férias Período de férias

Produção de água quente sanitária interrompida.

A temperatura de água quente sanitária mantém-se nos 10 °C.

6.6

Visualização dos valores medidos

6.6.1.

Menu medições

1. Carregar uma vez na tecla MENU. O menu SE nS 1 aparece. 2. Carregar na tecla MODEB para entrar no menu Medições. O

menu SE 01 aparece.

3. Utilizar as teclas ( e ) para passar de uma medição a outra.

Parâmetros Descrição Unidade

SE 01 Sonda de temperatura AQS superior ºC SE 02 Sonda de temperatura AQS intermédia ºC SE 03 Sonda de temperatura AQS inferior ºC SE 04 Sensor de temperatura ambiente ºC SE 05 Sonda de temperatura do evaporador ºC SE 06 Tarifas de energia eléctrica:

4 HP1: Horas cheias 4 HC0: Horas de vazio

St Su Estado -Sub-estado de funcionamento da sequência de regulação C003206-D 1x 2x 3x . . . 14 34 12 MENU MODE

(51)

6.6.2.

Contadores

n Mostrar os contadores

1. Carregar uma vez na tecla MENU. O menu SE nS 1 aparece. 2. Prima 3 vezes a tecla ). O menu Co un 4 aparece.

3. Carregar na tecla MODE B para entrar no menu Contadores. O número do contador aparece do lado direito do visor.

4. Utilizar as teclas ( e ) para passar de um contador a outro (Ver o quadro abaixo).

5. Para sair deste menu, prima a tecla MODE B.

6. Para voltar à visualização principal, prima a tecla MENU.

Contador Descrição Unidade

1 Energia eléctrica total utilizada para a produção de AQS kWh 2 Energia eléctrica utilizada pelo compressor nas últimas 24 horas

Todos os dias às 00:00 horas, o contador volta a zeros W 3 Energia eléctrica utilizada pelo apoio eléctrico nas últimas 24 horas

Todos os dias às 00:00 horas, o contador volta a zeros W 4 Número de horas de funcionamento do apoio hidráulico h

5 Número de horas ligado h

6 Potência instantânea W

n Reposição a zero dos contadores

1. Carregar uma vez na tecla MENU. O menu SE nS 1 aparece. 2. Prima 3 vezes a tecla ). O menu Co un 4 aparece.

3. Carregar na tecla MODE B para entrar no menu Contadores. O número do contador aparece do lado direito do visor.

C004186-A 1 4 3 4 1 2 MENU MODE C003210-C 1 1 4 3 4 1 2 MENU MODE C004186-A 1 4 3 4 1 2 MENU MODE

(52)

4. Utilizar as teclas ( e ) para passar de um contador a outro. 5. Prima a tecla V para voltar a colocar o contador a zeros.

6. Validar com a tecla MODE B.

7. Para sair deste menu, prima a tecla MODE B.

8. Para voltar à visualização principal, prima a tecla MENU.

6.7

Modificar os parâmetros instalador

CUIDADO

A modificação dos parâmetros de fábrica pode prejudicar o bom funcionamento do equipamento.

6.7.1.

Acesso aos parâmetros

Para evitar erros de manipulação, o acesso a este menu requer a introdução do código de acesso 012.

1. Carregar uma vez na tecla MENU. O menu SE nS 1 aparece. 2. Prima 6 vezes a tecla ). O menu Co dE aparece.

3. Introduzir o código de acesso 012 com as teclas ( ou ).

C003210-C 1 1 4 3 4 1 2 MENU MODE C004187-B 1 4 3 4 1 2 MENU MODE C003203-E

1x

3 14 34 12 MENU MODE

(53)

5. Mostrar os parâmetros com as teclas ( ou ).

6. Para modificar um parâmetro, prima a tecla MODE B. O valor do parâmetro pisca.

7. Regular o valor desejado com as teclas ( ou ). 8. Validar com a tecla MODE B.

6.7.2.

Lista dos parâmetros

Parâmetros Descrição Intervalo de

regulação

Regulação de fábrica

P 01 Referência AQS em modo Auto 25 a 70 °C 55 °C

P 02 Referência AQS em modo Eco 25 a 65 °C 55 °C

P 04 Escolha do modo do período Conforto da AQS: 4 0 = Utilizar os programas horários.

4 1 = Utilizar a entrada informação sobre tarifas eléctricas. Permite saber se a produção de água quente sanitária está autorizada ou não (HP1 = não autorizada => Contacto fechado, HC0 = autorizada => Contacto aberto).

4 2 = Utilizar a entrada informação sobre tarifas eléctricas. Permite saber se a produção de água quente sanitária está autorizada ou não (HP1 = não autorizada => Contacto aberto, HC0 = autorizada => Contacto fechado).

4 3 = Utilizar os programas horários. O estado de entrada Informação Tarifária Eléctrica permite activar a função Boost apenas com compressor (HP1 = Boost desactivado => Contacto fechado, HC0 = Boost activado => Contacto aberto).

4 4 = O estado de entrada Informação Tarifária Eléctrica permite activar a função Boost apenas com compressor (HP1 = Boost activado => Contacto aberto, HC0 = Boost desactivado => Contacto fechado). 4 5 = O estado de entrada Informação Tarifária Eléctrica permite activar

a função Boost com compressor e apoio (HP1 = Boost desactivado => Contacto fechado, HC0 = Boost activado => Contacto aberto). 4 6 = O estado de entrada Informação Tarifária Eléctrica permite activar

a função Boost apenas com compressor e apoio (HP1 = Boost activado => Contacto aberto, HC0 = Boost desactivado => Contacto fechado).

0 - 6 0

P 06 Passagem automática para o horário de verão (último domingo de Março) e para o horário de inverno (último domingo de Outubro):

4 0 = Função não activa (para os países onde a alteração da hora é efectuada noutras datas ou não existe)

4 1 = Função activa

0 - 1 1

P 07 Referência AQS em modo Boost 40 a 70 °C 62 °C

P 17 Protecção por ânodo de corrente imposta 4 0 = Desactivação

4 1 = Activação

0 - 1 1

P 18 Volume de água contida na cuba do acumulador (x 10 l) 6 - 255 27

P 19 Volume de água para um banho (l) 10 - 255 120

P 20 Duração máxima do modo Boost (h) 1 - 10 6

C003211-B 1 4 3 4 1 2 MENU MODE

(54)

Parâmetros Descrição Intervalo de regulação Regulação de fábrica P 22 Tipo de apoio 4 0 = Nenhum 4 1 = Apoio eléctrico 4 2 = Apoio hidráulico 0 - 2 1

P 23 Temporização para iniciar o apoio eléctrico ou hidráulico em modo

Automático (Horas) 0 - 10 5

P 24 Tempo de arranque do compressor (segundos) 60 - 255 120

P 26 Função anti-Legionella. O acumulador é sobreaquecido todos os sábados das 1 h às 6 h (65 °C).

4 0 = Desactivado

4 1 = Actividade fora do período de férias 4 2 = Sempre activo

0 - 1 0

P 27 Histerese de corte do compressor relativamente à referência dada para a sonda de temperatura água quente sanitária inferior (Somente em modo Auto ou Boost)

5 - 15 10

P 28 Temperatura máxima da AQS (sonda inferior) para desligar o compressor

(ºC) (Somente em modo Auto ou Boost) 35 - 50 45

P 29 Tempo mínimo de funcionamento do compressor (minutos) 3 - 10 3 P 30 Período anti ciclo-curto entre 2 arranques do compressor (minutos) 5 - 10 5 P 31 Apoio hidráulico

4 0 = contacto R6 fechado se houver um pedido de apoio hidráulico 4 1 = contacto R6 aberto se houver um pedido de apoio hidráulico

0 - 1 0

P 32 Referência AQS utilizada para a função anti-legionella 55 a 70 °C 65 °C P 52 Diferença de temperatura entre a temperatura do acumulador e a referência

antes do relançamento do compressor 1 a 15 °C 3 °C

P 57 Temperatura ambiente mínima para o funcionamento do compressor –5 a 20 °C –5 °C P 58 Temperatura ambiente máxima para o funcionamento do compressor 20 a 35 °C 35 °C

6.7.3.

Sequência da regulação

Sequência da regulação

Estado Sub-estado Funcionamento

0 0 Aparelho parado

7 Pós-funcionamento do compressor 1 1 Função anti ciclo-curto activada

2 Esperar pelo arranque para a produção de água quente sanitária 3 Arranque do ventilador e da electroválvula anti-gelo

2 5 Arranque do compressor

6 Descongelamento

(55)

6.7.4.

Repor as regulações de fábrica

1. Prima simultaneamente as teclas ( e ) durante 5 segundos. O menu rSt aparece.

2. Prima a tecla MODE B para efectuar um RESET TOTAL de todos os parâmetros. C003495-C 3 1 4 3 4 1 2 MENU MODE C004193-A 1 4 3 4 1 2 MENU MODE

(56)

7 Desligar o aparelho

7.1

Desligar a instalação

CUIDADO

Evite desligar o aparelho de modo a garantir a protecção contra a corrosão. A protecção anti-gelo do aparelho permanece activa.

7.2

Protecção anti-congelamento

Em caso de ausência prolongada (férias), programar o respectivo número de dias. A temperatura da água contida no acumulador mantém-se nos 10 °C.

¼Consultar o manual de utilização.

(57)

8 Verificação e manutenção

8.1

Instruções gerais

CUIDADO

A instalação e a manutenção do aparelho devem ser efectuadas por um técnico qualificado em conformidade com os textos regulamentares e com as regras da arte vigentes.

CUIDADO

Antes de qualquer intervenção no aparelho, verificar que este se encontra desligado e que a operação pode ser feita em total segurança.

CUIDADO

Verifique a descarga do condensador do compressor.

CUIDADO

Antes de qualquer intervenção no circuito frigorífico, desligue o aparelho e espere uns minutos. Alguns equipamentos tais como o compressor e as tubagens podem atingir temperaturas superiores a 100 °C e pressões elevadas o que pode provocar graves ferimentos.

Quando o aparelho está desligado, o ventilador continua a girar por inércia durante cerca de um minuto.

As operações de manutenção são importantes pelas seguintes razões:

4 Garantem um melhor desempenho 4 Prolongam a vida do material

4 Garantem uma instalação que proporciona o melhor conforto ao cliente durante a vida útil do aparelho.

CUIDADO

Os elementos de comando nunca devem estar em contacto com a água. Antes de qualquer limpeza, desligue a ficha da corrente ou desligue o aparelho.

Referências

Documentos relacionados

Existe um equilíbrio entre o aumento do número de saltos provocado pela replicação de conteúdos e o facto de as mensagens de dados não necessitarem de passar por tantos nós

A DEFENSORIA PÚBLICA-GERAL DO ESTADO DO CEARÁ - DPGE, pelo presente edital, CONVOCA os candidatos inscritos, na área do Administração, Ciências Contábeis,

Com este espaço publicitário, aplicado no vidro exterior da traseira dos autocarros, o cliente terá ao seu dispor uma área de 2,20x0,99 metros onde o seu produto alcançará todo

Observou se que, apesar da tendência de colapso da traquéia extratorácica durante a inspiração e da porção torácica na expiração e tosse, isto não ocorre como

A não apresentação do documento de identidade no ingresso à sala de prova, o não cumprimento dos horários, data, períodos e local de realização da PHET de

• Courant pulsé pour éliminer les distorsions des pièces à souder • Corriente pulsado para eliminar distorsiones de las piezas soldadas • Corrente pulsada para evitar

Como demonstrou o diagnóstico, de uma forma geral, no Brasil predominam as atividades inovativas que poderiam ser consideradas mais como modernização das

8.5 A CASAG reserva-se o direito de promover correções que se fizerem necessárias, em qualquer fase deste Processo Seletivo ou posterior ao Processo Seletivo,