• Nenhum resultado encontrado

SCRUBBER-DRYER. : BA 450/530-BA 610/BA 530 Inox. Declaração de conformidade : SCRUBBER-DRYER. BA 450/530-BA 610/BA 530 Inox

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "SCRUBBER-DRYER. : BA 450/530-BA 610/BA 530 Inox. Declaração de conformidade : SCRUBBER-DRYER. BA 450/530-BA 610/BA 530 Inox"

Copied!
44
0
0

Texto

(1)

SCRUBBER-DRYER

BA 450/530-BA 610/BA 530 Inox

08812382(5)2004-05 C MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL DO UTILIZADOR E MANUTENÇÃO

Declaración de conformidad ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ıȣµµȩȡijȦıȘȢ

Dichiarazione di conformità Declaração de conformidade

Modelo/ȂȠȞIJȑȜȠ/Modello/Modelo :SCRUBBER-DRYER

Tipo/ȉȪʌȠȢ/Tipo/Tipo : BA 450/530-BA 610/BA 530 Inox Número de serie/ȈİȚȡȚĮțȩȢ ĮȡȚșµȩȢ/

Numero di serie/Número de série : Año de fabricación/DzIJȠȢ țĮIJĮıțİȣȒȢ/

Anno di costruzione/Ano de fabrico :

E El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares.

GR ȅ țȐIJȦșȚ ȣʌȠȖİȖȡĮµµȑȞȠȢ ʌȚıIJȠʌȠȚİȓ

ȩIJȚ Ș ʌĮȡĮȖȦȖȒ IJȠȣ ʌȡȠĮȞĮijİȡșȑȞIJȠȢ µȠȞIJȑȜȠȣ ȖȓȞİIJĮȚ ıȪµijȦȞĮ µİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ ʌȡȩIJȣʌĮ.

I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.

P A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes directivas e normas.

Manufacturer: NILFISK ADVANCE Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr Date: Signature:

Address:

Località Novella Terza, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY Tel: +39 (0)377 414021, Fax: +39 (0)377 51443

(2)

A

S310046

B

S310091

C

S310092

D

S310094

E

S310093

F

S310096

H

S310097

I

J

S310099

K

S310100 S310101

G

S310095

L

S310098

(3)

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

08812382(5)2004-05 C 1

IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD, SYMBOLOS... 2

INSTRUCCIONES DE USO ... 3

DESEMBALAJE ... 3

CONOCER LA MAQUINA ... 3

CARACTERISTICAS TECNICAS... 4

PLACA DE IDENTIFICACION ... 5

PREPARACION DE LA MAQUINA PARA SU USO ... 5

INSTALACION DE LAS BATERIAS ... 5

AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS... 5

INSTALLACION DE CEPILLO O DISCO... 5

INSTALLACION DE LA BOQUILLA... 5

LLENADO DEL DEPOSITO DEL DETERGENTE ... 5

LAVADO ... 6

MANDO TRACCION (SÓLO BA450-530 SIN MOTOR DE TRACCIÓN) ... 6

DESPUES DEL USO ... 6

CONTROL DE DESCARGA DE LA BATERIA ... 6

CARGA DE LAS BATERIAS... 7

BUSQUEDA AVERIAS ... 8

TRANSPORTE... 8

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO... 8

PIEZAS Y MANTENIMIENTO... 9

VARIANTES PARA BA 610 ... 9

CONOCER LA MAQUINA ... 9

CARACTERISTICAS TECNICAS ... 9

DESENGANCHE DE LOS CEPILLOS ... 9

(4)

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

IMPORTANTES MEDIDAS DE

SEGURIDAD, SYMBOLOS

Nilfisk utiliza los símbolos que se indican más abajo para señalar situaciones potencialmente peligrosas. Leer cuidadosamente esta información y emprender las acciones que resulten necesarias para proteger a personas y objetos.

– Las máquinas y accesorios de Nilfisk suministrados por el fabricante son adecuados únicamente para fregar suelos duros. La utilización de accesorios que no sean de Nilfisk pueden perjudicar el

funcionamiento de la máquina en lo referente a seguridad.

– Sólo el personal calificado y autorizado puede utilizar esta máquina.

– Tener las baterías lejos de llamas, materiales que echen humo o de chispas.

– Cargar las baterías únicamente en zonas bien ventiladas, lejos de llamas. No fumar durante la carga de las baterías.

– Quitarse cualquier joya cuando se trabaja cerca de componentes eléctricos.

– Desconectar las baterías antes de realizar las operaciones de mantenimiento.

– No trabar nunca debajo de la máquina sin colocar previamente bloques o soportes de seguridad para apoyar la máquina misma.

– No derramar agentes limpiadores inflamables, ni hacer funcionar la máquina sobre agentes de este tipo ni en sus proximidades, ni tampoco en áreas donde existan líquidos inflamables.

– No limpiar nunca este aparato con una máquina de limpieza a presión.

– No hacer funcionar esta máquina en rampas ni pendientes superiores al 2 por ciento.

– No dejar que material extraño entre en las aperturas. No utilizar la máquina en el caso de que las aperturas sean bloqueadas; las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro elemento extraño que pueda reducir el flujo de aire. – No recoger ningún material que esté ardiendo o

echando humo, como cigarrillos, cenizas calientes, ni recoger ningún polvo que sea peligroso para la salud.

– Esta máquina no ha sido aprobada para su utilización en carreteras ni vías públicas.

– Esta máquina no es adecuada para recoger polvos peligrosos.

– Cuando se hace funcionar esta maquina, asegurarse que ninguna otra persona, y en particular niños, queda expuesta a peligro.

– Antes de efectuar cualquier función de

mantenimiento, leer cuidadosamente todas las instrucciones referentes a dicha función.

– Desconectar los terminales de la batería y el enchufe del cargador de batería antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento y antes que abrir cualquier panel de aceso.

– Poner los interruptores en posición “0” (apagado) antes de sustituir el cepillo, el portadisco o el disco. – Tomar las precauciones adecuadas para evitar que

el pelo, las joyas o las ropas sueltas queden atrapadas por piezas en movimiento.

– Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el depósito del detergente, en el depósito de

recuperación y en las tuberías pueden congelarse. – Para efectuar reparaciones, utilizar exclusivamente

piezas de repuesto originales. La utilización de otras piezas similares pero no originales anulará

automáticamente la responsabilidad del fabricante. – Al limpiar o dar servicio a esta máquina, pueden ser

aplicables las normativas locales o nacionales referentes a la eliminación ecológica de líquidos que puedan contener: productos químicos, grasa, aceite, álcalis u otros productos peligrosos.

– Al eliminar: máquinas o componentes viejos de la máquina, pueden ser aplicables normativas locales o nacionales referentes a su eliminación ecológica.

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES! ¡PELIGRO!

Se utiliza para advertir de la presencia de un peligro inmediato que puede provocar graves lesiones personales o la muerte.

¡ATENCION!

Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede provocar graves lesiones físicas.

¡ADVERTENCIA!

Se utiliza para llamar la atención sobre una situación que puede provocar lesiones personales leves o ciertos daños en la máquina o en las cosas.

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

Se incluyen determinadas precauciones y advertencias para advertir del peligro potencial de daños en la máquina o de lesiones corporales.

¡ATENCION!

(5)

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

08812382(5)2004-05 C 3

INSTRUCCIONES DE USO

Antes de utilizar el cargador de batería, asegurarse de que la frequencia y la tensión indicadas en la placa relacionada coincidan con la tensión de alimentación (modelos con cargador de batería).

Este manual sirve al operador para obtener el máximo provecho de Nilfisk BA 450/530/530 Inox/BA610. Leerlo por completo antes de comenzar a usar la máquina.

DESEMBALAJE

A la entrega de la máquina, controlar cuidadosamente la caja de embalaje y la máquina para ver si está dañada. Si está dañada, guardar la caja para que pueda

inspeccionarla la agencia de transportes que la entregó. Ponerse en contacto inmediatamente con el transportista para presentar una reclamación por daños en transporte.

CONOCER LA MAQUINA

(Véase Fig. A)

1. Potenciómetro de control de la velocidad* 2. Interruptor principal de llave*

3. Interruptor cepillo/s

4. Interruptor desenganche cepillo/s (BA 610) 5. Interruptor de aspiración

6. Luz de aviso batería descargada

7. Palanca de control del flujo del detergente 8. Cuentahoras

9. Panel de control de arranque/parada 10. Empuñadura de subida/bajada de la boquilla 11. Pedal de subida/bajada del cepillo/s

12. Depósito de recuperación

13. Cierre automático por flotador del depósito de recuperación

14. Prefiltro de la turbina 15. Depósito del detergente 16. Motor de aspiración 17. Motor cepillo/s

18. Empuñadura de ajuste de la tracción 19. Cepillo/s

20. Cargador integrado de la batería** 21. Ficha electrónica

21.a Ficha electrónica de tracción (*) 22. Motor de tracción*

23. Baterías 24. Grupo boquilla 25. Grupo fonoabsorbente 26. Selector batería

(*) Solamente BA 450/530/Inox con motor de tracción (**) Opcional

Nota

Las letras mayúsculas rodeadas por un círculo se refieren a un elemento que se ilustra en las páginas 2 y 3.

(6)

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

CARACTERISTICAS TECNICAS

(*) Solamente BA 450/530/530 Inox con motor de tracción

Dimensiones BA 450 BA 530 / 530 Inox

Anchura de aspiración 770 mm 770 mm

Anchura de fregado 450 mm 530 mm

Largura de la máquina 1.250 mm 1.330 mm

Altura máquina, a la manilla de maniobra 1.078,5 mm 1.078,5 mm

Dimensiones cepillo Ø 450 mm Ø 530 mm

Velocidad cepillo 180 rpm 180 rpm

Presión del cepillo sobre el suelo 34 Kg 27 kg

Velocidad máxima de marcha adelante (*) 4,5 km/h 4,5 km/h

Velocidad de marcha atrás (*) 2,2 km/h 2,2 km/h

Inclinaciones máximas superables 2% 2%

Capacidad depósito del detergente 55 litros 55 litros

Capacidad depósito del agua de recuperación 55 litros 55 litros

Peso de la máquina sin baterías 134 kg 134 kg

Peso de la máquina con baterías estándar 215 kg 215 kg

Peso baterías estándar 81 Kg 81 Kg

Baterías

Baterías estándar (N° 2 baterías) 12 Volt, 100 Ah 12 Volt, 100 Ah

Tensión baterías 24V 24 V 24 V

Dimensiones compartimiento baterías

Altura 295 mm 295 mm

Anchura 345 mm 345 mm

Longitud 350 mm 350 mm

Características técnicas generales

Tensión instalación eléctrica 24 V 24 V

Potencia motor cepillo/s 650 W - 1.600 rpm 650 W - 1.600 rpm

Potencia motor aspiración 500 W - 3.300 rpm 500 W - 3.300 rpm

Potencia motor de tracción 200 W - 120 rpm 200 W - 120 rpm

(7)

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

08812382(5)2004-05 C 5

PLACA DE IDENTIFICACION

El modelo y número de serie de la máquina aparecen en la placa de identificación. Estos datos son necesarios al realizar pedidos de piezas de repuesto. Utilice el espacio que aparece más abajo para anotar el modelo y número de serie de su aparato, para consultas futuras.

PREPARACION DE LA MAQUINA

PARA SU USO

INSTALACION DE LAS BATERIAS

(Véase Fig. B)

AL REALIZAR EL MANTENIMIENTO DE

LAS BATERÍAS

– Quitarse cualquier joya – No fumar

– Ponerse gafas de seguridad – Trabajar en una zona bien ventilada

– No permitir que ninguna herramienta toque más de un terminal de la batería a la vez.

1. Controlar las baterías antes de la instalación para controlar que no sean dañadas.

2. Desconectar el enchufe del cargador de baterías de la instalación eléctrica.

3. Tenendo mucho cuidado, levantar las baterías y colocarlas como indicado en la fig. B.

4. Asegurarse de que los cables del cargador de batería sean conectados correctamente en los bornes de la batería.

5. Instalar las tapas de protección de los bornes de la batería, suministrados con la máquina.

6. Cargar las baterías como indicado en el párrafo J.

INSTALLACION DE CEPILLO O DISCO

(Véase Fig. C)

(*) Solamente BA 450/530/530 Inox con motor de tracción

1. Si va a utilizar un disco, instalarlo primero en el portadiscos.

2. Elevar el portacepillos a la posición superior. 3. Colocar el cepillo o el portadiscos debajo del

portacepillos levantado. 4. Bajar el pedal del cepillo.

5. Poner el interruptor de los cepillos en posición “I” (encendido)

6. Empujar y soltar el panel de control para que el cepillo/portadiscos se trabe.

INSTALLACION DE LA BOQUILLA

(Véase Fig. D)

1. Instalar la boquilla en la brida.

2. Apretar de manera segura las tuercas de aletas. 3. Conectar el tubo flexible.

LLENADO DEL DEPOSITO DEL

DETERGENTE

(Véase Fig. E)

1. Llenar el depósito del detergente con una solución limpiadora adecuada para el trabajo.

2. No llenar demasiado el depósito del detergente. 3. Seguir siempre las instrucciones de dilución que

aparecen en la etiqueta del envase del producto químico.

4. La temperatura del detergente no debe ser superior a los 40°C.

MODELO... NUMERO DE SERIE ...

¡ATENCION!

Aplique las máximas precauciones cuando trabaje con baterías. El ácido sulfúrico que llevan puede causar graves lesiones si entra en contacto con la piel o los ojos. A través de los orificios que existen en los tapones de la batería se emite hidrógeno gaseoso explosivo. Este gas puede entrar en explosión al contacto con chispa o llama.

¡ADVERTENCIA!

Si no se instalan correctamente las baterías, los componentes eléctricos de la máquina podrían dañarse. Sólo el personal calificado puede efectuar la instalación de las baterías. Preparar la máquina según el tipo de baterías que se quiere instalar (WET para baterías de plomo/ácido, GEL para baterías herméticas de gel) mediante el selector 26 Fig A. Preparar el cargador de baterías (**) para el mismo tipo de batterías mediante el selector en el panel del cargador de baterías.

¡ATENCION!

Piezas en movimiento: poner todos los interruptores y la llave (*) en posición “0” (apagado) antes de cualquier operación de mantenimiento.

¡IMPORTANTE!

¡ADVERTENCIA!

Utilizar exclusivamente detergentes

líquidos poco espumosos y no inflamables, que sean adecuados para este tipo de máquina.

(8)

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

LAVADO

(Véase Fig. F) 1. Bajar la boquilla.

2. Bajar el cepillo/disco pisando el relativo pedal. 3. Colocar la palanca de control del flujo del detergente

en la posición intermedia.

4. Poner el interruptor principal de llave*, los

interruptores del cepillo y de aspiración en posición “I” (encendido).

5. Ajustar la velocidad de trabajo al valor deseado, utilizando el potenciómetro*.

6. Sujetar la empuñadura del operador y accionar el panel de control.

– empujar el panel de control hacia adelante = la máquina avanza;

– tirar el panel de control hacia atrás = la máquina retrocede.

7. Para obtener los mejores resultados, trabajar lentamente o efectuar un doble fregado.

8. Un sistema de cierre automático de flotador bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito de recuperación esté lleno. La máquina no recogerá agua con el flotador en posición de cerrado. 9. Antes de levantar el cepillo, poner el interruptor del

cepillo en posición OFF.

10. Llevar la máquina al lugar destinado para

“DESAGUE”. Vaciar el depósito de recuperación a través del tubo flexible de drenaje. A continuación, enjuagar el depósito con agua limpia.

MANDO TRACCION (sólo BA450-530 sin

motor de tracción)

(Véase Fig. G)

La tracción hacia adelante puede ajustarse con dos empuñaduras de ajuste que se encuentran en el portacepillos según las condiciones del suelo y de si se utiliza cepillo o disco.

Girando la empuñadura en el lado izquierdo de la cabeza, se puede ajustar la velocidad de la máquina (con cepillo en función) (en sentido antihorario = la máquina se mueve más rápida).

Girando la empuñadura de ajuste puesta al centro de la cabeza, se puede corregir la tendencia de la máquina a desviar lateralmente (en sentido antihorario = la máquina se mueve hacia la izquierda)

¡ADVERTENCIA!

Para evitar dañar el suelo, el motor del cepillo se apaga automáticamente cuando la máquina permanece detenida en un mismo punto.

DESPUES DEL USO

(Véase Fig. H)

1. Poner el interruptor del cepillo y de aspiración, y la llave (*) en posición “0” (apagado).

2. Levantar la cabeza cepillo/portadisco y la boquilla de aspiración.

3. Vaciar los depósitos del detergente y de recuperación en el lugar destinado para “DESAGUE”, y enjuagar con agua limpia.

* (Solamente BA 450/530/530 Inox con motor de tracción)

4. Para desenganchar el cepillo/disco, poner el interruptor del cepillo (3) en posición “I” (encendido) sin bajar la cabeza al suelo.

Luego, pulsar durante unos segundos y soltar el panel de accionamiento (8), el cepillo/disco se desengancha automáticamente.

Lavarlo con agua limpia y guardarlo en un lugar seco. 5. Quitar la boquilla y lavarla con agua limpia.

6. Antes de almacenar la máquina, consultar el programa de mantenimiento y efectuar cualquier operación de mantenimiento necessaria.

7. Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco.

CONTROL DE DESCARGA DE LA

BATERIA

(Véase Fig. I)

Una protección contra descarga de larga duración evita que las baterías se descarguen demasiado.

LUZ ROJA intermitente:

La batería debe ser cargada.

LUZ ROJA constante:

El motor del cepillo se detendrá transcurridos 2 minutos.

El motor de aspiración se detendrá transcurridos 10 minutos.

La máquina no se debe utilizar de nuevo hasta que las baterías estén completamente cargadas.

¡ADVERTENCIA!

NO INCLINAR EL DEPOSITO HACIA ATRAS ANTES DE VACIARLO

(9)

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

08812382(5)2004-05 C 7

CARGA DE LAS BATERIAS

(Véase Fig. J)

1. Conducir la máquina sobre un suelo llano. 2. Quitar la llave (1, Fig. K) de su alojamiento y

desenroscar el tornillo (1, Fig. I) de retención del grupo depósitos.

3. Empuñar la manilla de maniobra (2, Fig. I) y con cuidado levantar el grupo depósitos (3, Fig. I). 4. Sólo para baterías de plomo:

– controlar el nivel de electrólito en las baterías; si necesario rellenar mediante los tapones (1, Fig. B);

– dejar todos los tapones (1) abiertos para la recarga siguiente;

– limpiar (si necesario) la superfice superior de la batería.

5. Cargar la batería en una de las maneras siguientes, según si la máquina está equipada de cargador de batería electrónico integrado (20, Fig. A) o menos (opcional).

Cargar la batería con cargador externo

1. Controlar que el cargador de batería sea adecuado. Haga referencia a sus instrucciones, si necesario: tensión nominal del cargador de batería =24V. 2. Conectar el conector del cargador de baterías

externo.

3. Conectar el cargador de batería a la red eléctrica. 4. Cuando la batería esté cargada, desconectar el

cargador de batería de la red eléctrica y del conector de la máquina.

5. (Sólo para baterías de plomo) Controlar que el nivel de electrólito al interior de la batería sea correcto y cerrar todos los tapones (1, Fig. B).

6. Conectar de nuevo el conector (1, Fig. J) de las baterías a la máquina.

7. Empuñar la manilla de maniobra (2, Fig. I) y con cuidado bajar el grupo depósitos (3, Fig. I).

8. Quitar la llave (1, Fig. K) de su alojamiento y enroscar el tornillo (1, Fig. I) de retención del grupo depósitos. 9. Ahora la máquina es lista para el uso.

Cargar la batería con el cargador integrado en la máquina

1. Sólo para baterías de plomo:

– controlar el nivel de electrólito en las baterías; si necesario rellenar mediante los tapones (1, Fig. B);

– luego, cerrar los tapones (1) y limpiar (si necesario) la superficie superior de la batería. 2. Conectar el enchufe del cargador de baterías a la red

eléctrica (la tensión y la frequencia de la red deben ser iguales a los indicados en la placa de

identificación de la máquina.

3. Cuando la luz de aviso roja (6, Fig. A) se apaga, el ciclo de carga de las batería está acabado.

4. Una vez efectuada la carga, desconectar el enchufe del cargador de batería de la red eléctrica y

engancharlo a su alojamiento puesto en la máquina. 5. Empuñar la manilla de maniobra (2, Fig. I) y con

cuidado bajar el grupo depósitos (3, Fig. I).

6. Quitar la llave (1, Fig. K) de su alojamiento y enroscar el tornillo (1, Fig. I) de retención del grupo depósitos. 7. Ahora la máquina es lista para el uso.

Para informaciones suplementarias consulte el Manual de Taller (Service Manual) cerca de los Centros de

Asistencia Nilfisk-Advance.

NOTA

Cargar las baterías cuando la luz de aviso (6, Fig. A) se enciende y al final de cada trabajo.

Si se mantienen las baterías cargadas, su durabilidad aumenta.

¡ADVERTENCIA!

No dejar las baterías descargadas durante mucho tiempo, porque su durabilidad podría reducirse.

Controlar la carga de las baterías por lo menos una vez por semana.

¡ADVERTENCIA!

Utilizar un cargador de batería adecuado para el tipo de batería instalado.

¡ATENCION!

Cargando las baterías se produce gas hidrógeno muy explosivo. Cargar las baterías sólo en áreas bien ventiladas y lejos de llamas libres.

No fumar cuando se cargan las baterías. El grupo depósitos debe quedarse abierto mientras que se carga la batería.

¡ATENCION!

Tener cuidado mientras que se cargan las baterías por que el líquido de batería podría sobresalir. Este líquido es corrosivo. Si entra en contacto con la piel o los ojos lavar a conciencia con agua y consultar un medico.

NOTA

Cuando el cargador de batería está conectado a la red eléctrica, todas las funciones de la máquina se paran automáticamente.

La luz de aviso roja (6, Fig. A) se queda encendida en el tablero de control para indicar que el cargador está cargando las baterías.

NOTA

Para informaciones suplementarias sobre el cargador de batería (20, Fig. A) consultar el Manual relacionado.

(10)

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

BUSQUEDA AVERIAS

(Véase Fig. K)

Los motores no funcionan

1. Controlar las conexiones de los cables de las baterías.

2. Controlar que el cargador de baterías sea conectado a las baterías (opcional)

3. Cargar las baterías

4. Controlar el cargador de baterías

5. Controlar que los fusibles de auto-reactivación no sean activados

Aspiración de agua insuficiente

1. El depósito de recuperación está lleno, el flotador está en posición de cerrado

2. Sistema de aspiración bloqueado (tubo flexible boquilla o jaula flotante obstruido)

3. Los tubos flexibles de aspiración están desconectados o dañados

4. Los labios de goma de la boquilla están desgastados o dañados

5. La tapa del depósito no está bien asentada 6. El prefiltro de la turbina está sucio

Estriados causados por la boquilla

1. Suciedad bajo el labio de goma de la boquilla 2. Labios de goma de la boquilla desgastados, mellados

o rotos

3. Suciedad en el labio de goma de la boquilla

TRANSPORTE

Transportar la máquina con un vehículo, tras haberla bloqueada con adecuados sistemas de fijación.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Operación Diario Semanal Semestral

Limpiar la boquilla z

Limpiar la rejilla del flotador z

Limpiar el depósito del detergente z

Limpiar el filtro del detergente z

Limpiar el prefiltro de aspiración z

Limpiar la boquilla z

Controlar depósitos y tubos flexibles z

Cargar las baterías después del uso z

Controlar el nivel de líquido electrolítico de la batería z

Controlar el cepillo/disco y portadisco z

(11)

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

08812382(5)2004-05 C 9

PIEZAS Y MANTENIMIENTO

Las reparaciones, de ser necesarias, deben ser

realizadas por el personal de servicio de Nilfisk utilizando exclusivamente piezas y accesorios originales.

Contactar con Nilfisk para solicitar piezas o

mantenimiento. Especificar el modelo y número de serie cuando se tratan asuntos relativos a la máquina.

VARIANTES PARA BA 610

(Véase Fig. L)

La máquina BA 610 es diferente de la BA 450/530 por las siguientes características:

– instalación de dos cepillos; – boquilla más ancha;

– pulsador desenganche cepillos.

Las demás características son las misma de la BA 450/530.

Los siguientes detalles se refieren a las variantes.

CONOCER LA MAQUINA

(Véase Fig. L)

17. Motor cepillos 19. Cepillos

27. Parasalpicaduras

4. Pulsador desenganche cepillos (Fig. A)

CARACTERISTICAS TECNICAS

Cepillos N. °2, iguales

Diámetro cepillos ø 305 mm Anchura de fregado 610 mm Anchura de la boquilla 812 mm Sentido de rotación de los

cepillos Véase figura L

DESENGANCHE DE LOS CEPILLOS

Para desenganchar los cepillos de la cabeza, una vez acabado el trabajo, efectuar el procedimiento siguiente: 1. Levantar la cabeza del suelo.

2. Poner el interruptor de los cepillos en posición “I” (encendido).

3. Pulsar el pulsador de desenganche.

4. Teniendo pulsado el pulsador de desenganche, pulsar durante unos segundos y soltar el panel de accionamiento.

5. Repetir, si necesario, la operación 4. hasta que ambos cepillos caigan al suelo.

DIAGRAMAS ELECTRICOS

(Véase Fig. M)

Vèase los diagramas eléctrico 1. BA 450/530

2. BA 450/530/530 Inox con motor de tracción 3. BA 450/530 con cargador de batería

4. BA 450/530 con cargador de batería y motor de tracción

5. BA 610

6. BA 610 con cargador de batería

¡ATENCION! (sólo para el modelo BA 610) En caso de deslizamiento de los cepillo causado por el aflojamiento de la tensión de la correa, es necesario corregir la tensión mediante un tensiómetro. Por esta

operación acudir a un Centro de asistencia autorizado NILFISK.

(12)
(13)

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

08812382(5)2004-05 C 1

ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΣΥΜΒΟΛΑ... 2

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ... 3

ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ... 3

ΜΑΘΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΑΣ ... 3

ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ... 4

ΠΙΝΑΚΙ∆Α ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ... 5

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ... 5

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ... 5 Κατά τη συντήρηση των µπαταριών ... 5 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ Ή ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ∆ΙΣΚΟΥ ΓΥΑΛΙΣΜΑΤΟΣ... 5 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ∆ΑΠΕ∆ΟΥ ... 5 ΠΛΗΡΩΣΗ ∆ΟΧΕΙΟΥ ∆ΙΑΛΥΜΑΤΟΣ ... 5 ΠΛΥΣΙΜΟ... 6 ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΛΞΗΣ (µόνο για BA450-530 χωρίς µοτέρ κίνησης)... 6 ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ... 6 ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΚΦΟΡΤΙΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ... 6 ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ... 7

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ... 8

ΜΕΤΑΦΟΡΑ... 8

ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ... 8

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ... 9

ΕΠΙΛΟΓΕΣ BA 610 ... 9

ΜΑΘΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΑΣ... 9

ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ... 9 ΑΠΕΜΠΛΟΚΗ ΒΟΥΡΤΣΑΣ... 9

∆ΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΕΩΝ... 9

(14)

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,

ΣΥΜΒΟΛΑ

Η Nilfisk χρησιµοποιεί τα σύµβολα που ακολουθούν ως προειδοποίηση για πιθανές επικίνδυνες καταστάσεις. Μελετήστε προσεκτικά τις πληροφορίες αυτές και πάρτε τα απαραίτητα µέτρα για να προστατεύσετε προσωπικό και περιουσιακά στοιχεία. – Τα µηχανήµατα Nilfisk και τα πρόσθετα εξαρτήµατα που διατίθενται από τον κατασκευαστή είναι κατάλληλα µόνο για καθαρισµό σκληρών δαπέδων. Η χρήση µη γνήσιων πρόσθετων εξαρτηµάτων της Nilfisk µπορεί να δυσχεράνει την ασφαλή λειτουργία του µηχανήµατος. – Μόνο κατάλληλα εκπαιδευµένα και εξουσιοδοτηµένα άτοµα πρέπει να χειρίζονται το µηχάνηµα αυτό. – Μην επιτρέπετε την παρουσία σπινθήρων, γυµνής φλόγας και υλικών που αναδύουν καπνό, κοντά στις µπαταρίες. – Η φόρτιση των µπαταριών πρέπει να γίνεται σε καλά αεριζόµενους χώρους, µακριά από γυµνές φλόγες. Μην καπνίζετε κατά τη φόρτιση των µπαταριών. – Όταν εργάζεστε κοντά σε ηλεκτρικά εξαρτήµατα, να βγάζετε όλα τα κοσµήµατα που φοράτε. – Πριν από την εκτέλεση εργασιών επισκευής, να αποσυνδέετε τις µπαταρίες. – Ποτέ µην εκτελείτε εργασίες κάτω από ένα µηχάνηµα, χωρίς προηγουµένως να έχετε τοποθετήσει τάκους ή στηρίγµατα για την υποστήριξη του µηχανήµατος. – Μην απορρίπτετε εύφλεκτα υλικά καθαρισµού και µη χειρίζεστε το µηχάνηµα πάνω ή κοντά σε τέτοια υλικά, ούτε σε χώρους όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά. – Μην καθαρίζετε το µηχάνηµα αυτό µε νερό υπό πίεση. – Μη χειρίζεστε το µηχάνηµα αυτό σε ράµπες ή έδαφος µε κλίση µεγαλύτερη από 2%. – Μην αφήνετε κανένα αντικείµενο να εισχωρήσει στα ανοίγµατα. Μη θέτετε το µηχάνηµα σε λειτουργία ενώ τα ανοίγµατά του είναι φραγµένα. ∆ιατηρείτε πάντα όλα τα ανοίγµατα καθαρά από σκόνη, χνούδια, τρίχες και ο,τιδήποτε άλλο µπορεί να µειώσει τη ροή του αέρα. – Μη χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα για να συλλέξετε αντικείµενα που καίγονται ή καπνίζουν, όπως π.χ. τσιγάρα, σπίρτα ή ζεστές στάχτες, ούτε σκόνες που είναι βλαβερές για την υγεία. – Το µηχάνηµα αυτό δεν έχει εγκριθεί για χρήση σε δηµόσια πεζοδρόµια ή δρόµους. – Το µηχάνηµα αυτό δεν είναι κατάλληλο για τη συλλογή σκόνης βλαβερής για την υγεία. – Κατά το χειρισµό του µηχανήµατος αυτού, να βεβαιώνεστε ότι δεν τίθενται σε κίνδυνο τρίτοι και κυρίως παιδιά. – Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία επισκευής, µελετήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες που αφορούν τη συγκεκριµένη εργασία. – Αποσυνδέστε τους ακροδέκτες της µπαταρίας και το βύσµα σύνδεσης του φορτιστή µπαταρίας πριν εκτελέσετε εργασίες επισκευής και πριν ανοίξετε οποιοδήποτε κάλυµµα για να φτάσετε στο εσωτερικό του µηχανήµατος. – Θέστε τους διακόπτες στη θέση 0 (OFF) πριν αλλάξετε τη βούρτσα, τη βάση του δίσκου γυαλίσµατος ή το δίσκο γυαλίσµατος. – Προσέχετε ώστε τα µαλλιά, τα κοσµήµατα ή τα φαρδιά ρούχα που φοράτε να µην εµπλακούν στα κινούµενα µέρη του µηχανήµατος. – Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την κίνηση του µηχανήµατος σε συνθήκες παγετού. Αν υπάρχει νερό στα δοχεία διαλύµατος, στα δοχεία ανάκτησης ή στους εύκαµπτους σωλήνες, µπορεί να παγώσει. – Για την επισκευή του µηχανήµατος, χρησιµοποιείτε µόνο γνήσια ανταλλακτικά της Nilfisk. Τυχόν χρήση άλλων παρόµοιων ανταλλακτικών συνεπάγεται αυτόµατα ότι ο κατασκευαστής δεν θα αναλάβει καµία οικονοµική ευθύνη. – Για την εκτέλεση εργασιών καθαρισµού και επισκευής στο µηχάνηµα, µπορεί να ισχύουν κανονισµοί σε τοπικό και εθνικό επίπεδο για την ασφαλή απόρριψη υγρών που µπορεί να περιέχουν: – χηµικές ουσίες, γράσο, λάδι, οξέα, αλκαλικές ουσίες ή άλλα επικίνδυνα υγρά. – Για την απόρριψη: – παλιών µηχανηµάτων ή εξαρτηµάτων, µπορεί να ισχύουν κανονισµοί σε τοπικό και εθνικό επίπεδο για την ασφαλή απόρριψη. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ! ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Χρησιµοποιείται για να σας προειδοποιήσει για άµεσους κινδύνους που µπορεί να επιφέρουν σηµαντικές σωµατικές βλάβες ή θάνατο. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Χρησιµοποιείται για να επιστήσει την προσοχή σας σε µια κατάσταση που µπορεί να επιφέρει σηµαντικές σωµατικές βλάβες. ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιµοποιείται για να επιστήσει την προσοχή σας σε µια κατάσταση που µπορεί να επιφέρει µικρές σωµατικές βλάβες ή καταστροφή του µηχανήµατος ή άλλων περιουσιακών στοιχείων. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Στην ενότητα αυτή περιλαµβάνονται ειδικές προφυλάξεις και προειδοποιήσεις που σας ενηµερώνουν για πιθανούς κινδύνους καταστροφής του µηχανήµατος ή σωµατικών βλαβών. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ!

(15)

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

08812382(5)2004-05 C 3

Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Βεβαιωθείτε πριν από τη χρήση της συσκευής, ότι η συχνότητα λειτουργίας και η τάση που αναγράφεται στην καρτέλα προδιαγραφών αντιστοιχούν µε την τάση παροχής ρεύµατος (µοντέλα µε φορτιστή µπαταρίας). Το παρόν εγχειρίδιο θα σας βοηθήσει να εκµεταλλευτείτε τις δυνατότητες της συσκευής Nilfisk BA 450/530/530 Inox/BA610. Μελετήστε το προσεκτικά πριν θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία.

ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ

Μετά την παράδοση του µηχανήµατος, επιθεωρήστε προσεκτικά το χαρτοκιβώτιο στο οποίο είναι συσκευασµένο το µηχάνηµα καθώς και το ίδιο το µηχάνηµα για τυχόν φθορές. Αν διαπιστώσετε φθορές, φυλάξτε το χαρτοκιβώτιο έτσι ώστε να µπορέσει να το ελέγξει ο υπεύθυνος της εταιρίας µεταφοράς. Επικοινωνήστε αµέσως µε την εταιρία µεταφοράς για να υποβάλετε δήλωση ζηµιάς.

ΜΑΘΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΑΣ

(Σχήµα A) 1. Ποτενσιόµετρο ελέγχου ταχύτητας* 2. Γενικός διακόπτης µε κλειδί* 3. ∆ιακόπτης βουρτσών 4. ∆ιακόπτης απεµπλοκής βούρτσας (BA 610) 5. ∆ιακόπτης αναρρόφησης 6. Προειδοποιητική λυχνία αποφορτισµένης µπαταρίας 7. Μοχλός ελέγχου ροής απορρυπαντικού 8. Ωροµετρητής 9. Πίνακας εκκίνησης/διακοπής της κίνησης 10. Λαβή ανεβάσµατος/κατεβάσµατος εξαρτήµατος δαπέδου 11. Πεντάλ ανεβάσµατος/κατεβάσµατος βούρτσας 12. ∆οχείο ανάκτησης 13. Αυτόµατος διακόπτης µε πλωτήρα στο δοχείο ανάκτησης 14. Πρώτο φίλτρο τουρµπίνας 15. ∆οχείο διαλύµατος 16. Μοτέρ αναρρόφησης 17. Μοτέρ βούρτσας 18. Χειριστήριο ελέγχου έλξης 19. Βούρτσα(ες) 20. Ενσωµατωµένος φορτιστής µπαταριών** 21. Ηλεκτρικό πίνακα 22. Ηλεκτρονικός πίνακας έλξης (*) 23. Μοτέρ κίνησης* 24. Μπαταρίες 25. ∆ιάταξη εξαρτήµατος δαπέδου 26. ∆ιάταξη ηχοµόνωσης (*) Μόνο στο µοντέλο BA 450/530/Inox µε µοτέρ κίνησης (**) προαιρετικό ΣΗΜΕίΩΣΗ Τα κεφαλαία γράµµατα σε κύκλο αντιστοιχούν σε τµήµατα που απεικονίζονται στις.

(16)

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

(*) Μόνο στο µοντέλο BA 450/530/530 Inox µε µοτέρ κίνησης ∆ιαστάσεις BA 450 BA 530 / 530 Inox Πλάτος αναρρόφησης 770 mm 770 mm Πλάτος σκουπίσµατος 450 mm 530 mm Μήκος µηχανήµατος 1.250 mm 1.330 mm Ύψος µηχανήµατος στη λαβή χειρισµών 1.078,5 mm 1.078,5 mm ∆ιάσταση βούρτσας Ø 450 mm Ø 530 mm Ταχύτητα βούρτσας 180 RPM 180 RPM Πίεση βούρτσας στο πάτωµα 34 Kg 27 kg Μέγιστη ταχύτητα έµπροσθεν (*) 4,5 km/h 4,5 km/h Μέγιστη ταχύτητα όπισθεν (*) 2,2 km/h 2,2 km/h Μέγιστη κλίση 2% 2% Χωρητικότητα δεξαµενής απορρυπαντικού 55 l 55 l Χωρητικότητα δεξαµενής νερού ανάκτησης 55 l 55 l Βάρος µηχανήµατος (χωρίς µπαταρίες) 134 kg 134 kg Βάρος µηχανήµατος (µε στάνταρ µπαταρίες) 215 kg 215 kg Βάρος στάνταρ µπαταρίας 81 Kg 81 Kg Μπαταρίες Στάνταρ µπαταρίες (αρ. 2 µπαταρίες) 12 Volt, 100 Ah 12 Volt, 100 Ah Τάση µπαταρίας 24 V 24 V ∆ιαστάσεις περιβλήµατος µπαταρίας Ύψος 295 mm 295 mm Πλάτος 345 mm 345 mm Μήκος 350 mm 350 mm Γενικά τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση ηλεκτρικού συστήµατος 24 V 24 V Ισχύς µοτέρ βούρτσας 650 W - 1.600 RPM 650 W - 1.600 RPM Ισχύς µοτέρ αναρρόφησης 500 W - 3.300 RPM 500 W - 3.300 RPM Ισχύς µοτέρ κίνησης 200 W - 120 RPM 200 W - 120 RPM Πίεση αναρρόφησης βρόµικου νερού 13 kPa 13 kPa

(17)

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

08812382(5)2004-05 C 5

ΠΙΝΑΚΙ∆Α ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ

Ο κωδικός µοντέλου και ο σειριακός αριθµός του µηχανήµατός σας αναγράφονται στην πινακίδα των στοιχείων του. Τα στοιχεία αυτά σας χρειάζονται όταν πρόκειται να παραγγείλετε ανταλλακτικά για την επισκευή του µηχανήµατός σας. Στον παρακάτω διαθέσιµο χώρο, αναγράψετε τον κωδικό µοντέλου και το σειριακό αριθµό του µηχανήµατός σας για µελλοντική χρήση.

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ

ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ

(ΣχήµαB)

ΚΑΤά ΤΗ ΣΥΝΤήΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙή Ν

– Βγάλτε κάθε κόσµηµα – Μην καπνίζετε – Φοράτε προστατευτικά γυαλιά – Εργάζεστε σε καλά αεριζόµενο χώρο – Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των µπαταριών µε τα εργαλεία που χρησιµοποιείτε ΚΩ∆ΙΚΟΣ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ... ΣΕΙΡΙΑΚΟΣ ΑΡ... ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν χειρίζεστε µπαταρίες, πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα. Το θειικό οξύ που περιέχουν µπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυµατισµό αν έρθει σε επαφή µε το δέρµα ή τα µάτια. Εκλύεται εκρηκτικό αέριο υδρογόνο από τις µπαταρίες, µέσα από τα ανοίγµατα στα καπάκια τους. Το αέριο αυτό µπορεί να αναφλεγεί από σπινθήρα ή γυµνή φλόγα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στα ηλεκτρικά εξαρτήµατα αυτού του µηχανήµατος αν οι µπαταρίες τοποθετηθούν ή συνδεθούν λανθασµένα. Οι µπαταρίες µπορεί να εγκατασταθούν µόνο από αρµόδιο προσωπικό. Ρυθµίστε το µηχάνηµα ανάλογα µε τον τύπο µπαταρίας που θα τοποθετήσετε (WET για µπαταρίες µολύβδου/οξέως, GEL για ερµητικές µπαταρίες ζελέ) µέσω του επιλογέα 26, σχήµα A. Ρυθµίστε το φορτιστή µπαταρίας (προαιρετικό) ανάλογα µε τον ίδιο τύπο µπαταρίας µέσω του επιλογέα στον πίνακα του φορτιστή µπαταρίας. 1. Πριν την τοποθέτηση, ελέγξτε τις µπαταρίες για βλάβη. 2. Αποσυνδέστε το φορτιστή µπαταρίας από το ηλεκτρικό σύστηµα. 3. Ανυψώστε προσεκτικά τις µπαταρίες και τοποθετήστε τις όπως απεικονίζεται στο σχήµα Β. 4. Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια φορτιστή µπαταρίας είναι σωστά συνδεδεµένα στους ακροδέκτες της µπαταρίας σύµφωνα µε την πολικότητά τους. 5. Τοποθετήστε τα προστατευτικά καπάκια ακροδεκτών µπαταρίας µε το µηχάνηµα. 6. Φορτίστε τις µπαταρίες όπως περιγράφεται στην παράγραφο Ι.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ Ή ΤΗΣ

ΒΑΣΗΣ ∆ΙΣΚΟΥ ΓΥΑΛΙΣΜΑΤΟΣ

(Σχήµα Γ) (*) Μόνο στο µοντέλο BA 450/530/530 Inox µε µοτέρ κίνησης 1. Αν χρησιµοποιείτε δίσκο γυαλίσµατος, τοποθετήστε πρώτα το δίσκο στη βάση του. 2. Ανυψώστε το φορέα της βούρτσας στην ανώτατη θέση. 3. Τοποθετήστε τη βούρτσα ή τη βάση του δίσκου κάτω από τον ανυψωµένο φορέα της βούρτσας. 4. Πατήστε το πεντάλ της βούρτσας. 5. Θέστε το διακόπτη βούρτσας στη θέση “I” (ON) 6. Ωθήστε και αφήστε το πάνελ κίνησης για να ενεργοποιήσετε τη βούρτσα/βάση δίσκου γυαλίσµατος.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ∆ΑΠΕ∆ΟΥ

(Σχήµα ∆) 1. Τοποθετήστε τη διάταξη του εξαρτήµατος δαπέδου πάνω στο βραχίονά του. 2. Σφίξτε καλά τις βίδες χειρός. 3. Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα.

ΠΛΗΡΩΣΗ ∆ΟΧΕΙΟΥ ∆ΙΑΛΥΜΑΤΟΣ

(Σχήµα E) 1. Γεµίστε το δοχείο διαλύµατος µε το κατάλληλο διάλυµα καθαρισµού για τη συγκεκριµένη εργασία. 2. Μη γεµίσετε υπερβολικά το δοχείο διαλύµατος. 3. Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες αραίωσης που αναγράφονται στην ετικέτα του δοχείου που περιέχει το χηµικό καθαριστικό. 4. Η θερµοκρασία του διαλύµατος καθαρισµού δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 40°C. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κινούµενα µέρη: Θέστε όλους τους διακόπτες και το κλειδί (*) στη θέση “0” (OFF) πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!

(18)

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

ΠΛΥΣΙΜΟ

(Σχήµα ΣΤ) 1. Κατεβάστε τη διάταξη του εξαρτήµατος δαπέδου. 2. Κατεβάστε τη βούρτσα ή το δίσκο γυαλίσµατος, πατώντας το πεντάλ. 3. Τοποθετήστε το µοχλό ελέγχου ροής διαλύµατος στην ενδιάµεση θέση. 4. Θέστε το γενικό διακόπτη µε κλειδί*, το διακόπτη βούρτσας και το διακόπτη αναρρόφησης στη θέση “I” (ON). 5. Ρυθµίστε την απαιτούµενη ταχύτητα λειτουργίας µε τη βοήθεια του ποτενσιόµετρου*. 6. Πιάστε τη χειρολαβή χειρισµού και µετακινήστε τον πίνακα κίνησης ως εξής: – Ωθήστε τον πίνακα κίνησης προς τα εµπρός = το µηχάνηµα κινείται προς τα εµπρός; – Έλξτε τον πίνακα κίνησης προς τα πίσω = το µηχάνηµα κινείται προς τα πίσω 7. Για καλύτερα αποτελέσµατα, µετακινείτε το µηχάνηµα µε αργό ρυθµό ή περάστε δύο φορές τα ίδια σηµεία. 8. Το δοχείο ανάκτησης διαθέτει ένα αυτόµατο σύστηµα διακοπής µε πλωτήρα, που δεν επιτρέπει στο διάλυµα να εισέλθει στο σύστηµα αναρρόφησης όταν το δοχείο γεµίσει. Το µηχάνηµα δεν θα συλλέγει νερό όταν ο διακόπτης µε τον πλωτήρα είναι κλειστός. 9. Κλείστε το διακόπτη της βούρτσας (θέση «OFF») πριν ανεβάστε τη βούρτσα. 10. Μετακινήστε το µηχάνηµα σε σηµείο που προορίζεται ειδικά για την απόρριψη ακάθαρτων υγρών. Αδειάστε το δοχείο ανάκτησης µέσω του εύκαµπτου σωλήνα αποστράγγισης. Στη συνέχεια, ξεπλύντε το δοχείο µε καθαρό νερό.

ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΛΞΗΣ (µόνο για BA450-530

χωρίς µοτέρ κίνησης)

(Σχήµα Z) Η έλξη προς τα εµπρός µπορεί να ρυθµιστεί µε τη βοήθεια δύο ρυθµιστικών βιδών που βρίσκονται στο φορέα της βούρτσας, ανάλογα µε την κατάσταση του δαπέδου και τον τύπο βούρτσας ή δίσκου που χρησιµοποιείτε. Αν στρέψετε το διακόπτη που βρίσκεται αριστερά της κεφαλής, µπορείτε να ρυθµίσετε την ταχύτητα του µηχανήµατος (µε τη βούρτσα να λειτουργεί) (δεξιόστροφα = το µηχάνηµα κινείται γρηγορότερα) Αν στρέψετε το διακόπτη που βρίσκεται στο κέντρο της κεφαλής, µπορείτε να διορθώσετε την πλευρική απόκλιση του µηχανήµατος (αριστερόστροφα = το µηχάνηµα κινείται προς τα αριστερά)

ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

(Σχήµα H) 1. Θέστε το διακόπτη βούρτσας, το διακόπτη αναρρόφησης και το κλειδί (*) στη θέση “0” (OFF). 2. Ανυψώστε τη βούρτσα/βάση δίσκου γυαλίσµατος και το εξάρτηµα δαπέδου. 3. Αδειάστε τα δοχεία διαλύµατος και ανάκτησης στο σηµείο που προορίζεται ειδικά για την απόρριψη των ακάθαρτων υγρών και ξεπλύντε τα µε καθαρό νερό. * (µόνο για το µοντέλο BA 450/530/530 Inox µε µοτέρ κίνησης) 4. Για να απενεργοποιήσετε τη βούρτσα/δίσκο γυαλίσµατος, θέστε το διακόπτη βούρτσας (3) στη θέση “I” (ON) και µη χαµηλώσετε την κεφαλή στο δάπεδο. Στη συνέχεια, πιέστε για λίγα δευτερόλεπτα και αφήστε τον πίνακα κίνησης (8), η βούρτσα/δίσκος γυαλίσµατος θα απελευθερωθεί αυτόµατα. Ξεπλύντε τη µε καθαρό νερό και αποθηκεύστε την αφού στεγνώσει. 5. Αφαιρέστε το εξάρτηµα δαπέδου και ξεπλύντε το µε καθαρό νερό. 6. Ελέγξτε το χρονοδιάγραµµα συντήρησης και εκτελέστε τις τυχόν απαιτούµενες εργασίες συντήρησης πριν αποθηκεύσετε το µηχάνηµα. 7. Φυλάσσετε το µηχάνηµα σε καθαρό και στεγνό χώρο.

ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΚΦΟΡΤΙΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

(Σχήµα Θ) Το σύστηµα προστασίας των µπαταριών από ολική εκφόρτιση που υπάρχει, προστατεύει τις µπαταρίες από εξάντληση. – ΚΟΚΚΙΝΟ ΛΑΜΠΑΚΙ που αναβοσβήνει: Η µπαταρία χρειάζεται φόρτιση – Σταθερά αναµµένο ΚΟΚΚΙΝΟ ΛΑΜΠΑΚΙ: Το µοτέρ βούρτσας θα τεθεί εκτός λειτουργίας µετά από 2 λεπτά. Το µοτέρ αναρρόφησης θα τεθεί εκτός λειτουργίας µετά από 10 λεπτά. Το µηχάνηµα πρέπει να χρησιµοποιηθεί µετά την πλήρη φόρτιση των µπαταριών του. ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιµοποιείτε µόνο άφλεκτα υγρά απορρυπαντικά χαµηλού αφρισµού που προορίζονται για εφαρµογές αυτόµατου καθαρισµού µε τέτοια µηχανήµατα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να αποφύγετε την καταστροφή του δαπέδου, το µοτέρ της βούρτσας τίθεται αυτόµατα εκτός λειτουργίας όταν παραµένετε ακίνητοι στο ίδιο σηµείο. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗ ΓΕΙΡΕΤΕ ΤΟ ∆ΟΧΕΙΟ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΙΣΩ ΠΡΙΝ ΤΟ Α∆ΕΙΑΣΕΤΕ

(19)

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

08812382(5)2004-05 C 7

ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ

(Σχήµα I) 1. Οδηγήστε το µηχάνηµα σε επίπεδο έδαφος. 2. Αφαιρέστε το κλειδί (1, Σχήµα K) από το περίβληµά του και τη βίδα πρόσδεσης της διάταξης δοχείου (1, Σχήµα I). 3. Ανυψώστε προσεκτικά τη διάταξη δοχείου (3, Σχήµα I) µε τη λαβή χειρισµών (2, Σχήµα I). 4. Μόνο για µπαταρίες µολύβδου: – ελέγξτε ότι η στάθµη του ηλεκτρολύτη µέσα στην µπαταρία είναι σωστή. Αν απαιτείται; συµπληρώστε µέσα από τα καπάκια (1, Σχήµα B). – αφήστε τα καπάκια ανοικτά (1) για την επόµενη επαναφόρτιση; – καθαρίστε (αν απαιτείται) την πάνω επιφάνεια της µπαταρίας. 5. Επαναφορτίστε τις µπαταρίες σύµφωνα µε µία από τις ακόλουθες διαδικασίες ανάλογα µε την παρουσία του ενσωµατωµένου ηλεκτρονικού φορτιστή µπαταριών (20, Σχήµα A) (προαιρετικό). Φόρτιση της µπαταρίας µε εξωτερικό φορτιστή µπαταρίας 1. Ελέγξτε ότι ο φορτιστής µπαταρίας είναι κατάλληλος, αφού ανατρέξετε στο εγχειρίδιο της µπαταρίας, αν απαιτείται. Ονοµαστική τάση φορτιστή µπαταρίας = 24 V. 2. Συνδέστε το βύσµα εξωτερικού φορτιστή µπαταριών. 3. Συνδέστε το φορτιστή µπαταρίας στο ηλεκτρικό σύστηµα. 4. Όταν ολοκληρωθεί η επαναφόρτιση, αποσυνδέστε το φορτιστή µπαταρίας από το ηλεκτρικό σύστηµα και από το βύσµα σύνδεσης στο µηχάνηµα. 5. (Μόνο για µπαταρίες µολύβδου) Ελέγξτε ότι η στάθµη του ηλεκτρολύτη µέσα στην µπαταρία είναι σωστή. Αν απαιτείται, συµπληρώστε µέσα από τα καπάκια (1, Σχήµα B). 6. Συνδέστε πάλι το βύσµα της µπαταρίας (1, Σχήµα I) στο µηχάνηµα. 7. Χαµηλώστε προσεκτικά τη διάταξη δοχείου (3, Σχήµα I) µε τη λαβή χειρισµών (2, Σχήµα I). 8. Αφαιρέστε το κλειδί (1, Σχήµα K) από το περίβληµά του και τη βίδα πρόσδεσης της διάταξης δοχείου (1, Σχήµα I). 9. Το µηχάνηµα είναι τώρα έτοιµο για χρήση. Φόρτιση µπαταριών µε τον ενσωµατωµένο φορτιστή µπαταριών στο µηχάνηµα 1. Μόνο για µπαταρίες µολύβδου: – ελέγξτε ότι η στάθµη του ηλεκτρολύτη µέσα στην µπαταρία είναι σωστή. Αν απαιτείται, συµπληρώστε µέσα από τα καπάκια (1, Σχήµα B); – Όταν επιτευχθεί η σωστή στάθµη, κλείστε τα καπάκια (1) και καθαρίστε (αν απαιτείται) την άνω επιφάνεια της µπαταρίας. 2. Συνδέστε το βύσµα σύνδεσης του φορτιστή µπαταριών στο ηλεκτρικό σύστηµα (οι τιµές της τάσης και της συχνότητας του ηλεκτρικού συστήµατος πρέπει να είναι ίδιες µε τις τιµές που αναγράφονται στην πινακίδα του µηχανήµατος). 3. Όταν η κόκκινη προειδοποιητική λυχνία (6, Σχήµα A) σβήσει, η φόρτιση της µπαταρίας έχει ολοκληρωθεί. 4. Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση της µπαταρίας, αποσυνδέστε το βύσµα σύνδεσης του φορτιστή µπαταρίας από το ηλεκτρικό σύστηµα και προσδέστε το στο περίβληµά του στο µηχάνηµα. 5. Χαµηλώστε προσεκτικά τη διάταξη δοχείου (3, Σχήµα I) µε τη λαβή χειρισµών (2, Σχήµα I). 6. Αφαιρέστε το κλειδί (1, Σχήµα K) από το περίβληµά του και τη βίδα πρόσδεσης της διάταξης δοχείου (1, Σχήµα I). 7. Το µηχάνηµα είναι τώρα έτοιµο για χρήση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Φορτίστε τις µπαταρίες όταν η προειδοποιητική λυχνία (6, Σχήµα A) ανάψει και στο τέλος κάθε καθαρίσµατος. Αν διατηρείτε τις µπαταρίες φορτισµένες, διαρκούν περισσότερο. ΠΡΟΣΟΧΗ! Όταν οι µπαταρίες αποφορτιστούν, φορτίστε τις πάλι το συντοµότερο δυνατό, επειδή η κατάσταση αυτή µειώνει τη διάρκεια λειτουργίας τους. Ελέγχετε τη φόρτιση της µπαταρίας τουλάχιστον µία φορά την εβδοµάδα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο φορτιστής της µπαταρίας πρέπει να είναι κατάλληλος για την µπαταρία που έχει εγκατασταθεί στο µηχάνηµα. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Η φόρτιση της µπαταρίας παράγει εκρηκτικό αέριο υδρογόνο. Φορτίστε τις µπαταρίες µόνο σε περιοχές µε καλό εξαερισµό και µακριά από γυµνές φλόγες. Μην καπνίζετε κατά τη φόρτιση της µπαταρίας. Η διάταξη δοχείου πρέπει να παραµείνει ανοικτή ενώ φορτίζεται η µπαταρία. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Προσέξτε κατά τη διάρκεια της φόρτισης της µπαταρίας επειδή µπορεί να υπάρχουν διαρροές υγρού µπαταρίας. Το υγρό του συσσωρευτή είναι διαβρωτικό. Αν έρθει σε επαφή µε το δέρµα ή τα µάτια, ξεπλύνετε καλά µε άφθονο νερό και συµβουλευτείτε έναν ιατρό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Όταν ο φορτιστής της µπαταρίας είναι συνδεδεµένος στο ηλεκτρικό σύστηµα, όλες οι λειτουργίες του µηχανήµατος αυτόµατα διακόπτονται. Αν η κόκκινη προειδοποιητική λυχνία (6, Σχήµα A) στον πίνακα ελέγχου παραµένει αναµµένη, ο φορτιστής µπαταριών φορτίζει τις µπαταρίες.

(20)

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

Για περισσότερες πληροφορίες, συµβουλευτείτε το εγχειρίδιο συντήρησης σε ένα κέντρο εξυπηρέτησης της Nilfisk.

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

(Σχήµα K) Τα µοτέρ δεν λειτουργούν 1. Έλεγχος καλωδίου µπαταρίας για µη ικανοποιητικές συνδέσεις. 2. Έλεγχος ότι ο φορτιστής µπαταρίας είναι συνδεδεµένος στις µπαταρίες (προαιρετικό) 3. Φορτίστε τις µπαταρίες 4. Ελέγξτε το φορτιστή 5. Έλεγχος ότι οι ασφάλειες αυτόµατης επαναφοράς δεν έχουν απενεργοποιηθεί Μη ικανοποιητική αναρρόφηση νερού 1. Το δοχείο ανάκτησης είναι γεµάτο, ο διακόπτης µε τον πλωτήρα είναι κλειστός 2. Το σύστηµα αναρρόφησης είναι κλειδωµένο (ο εύκαµπτος σωλήνας εξαρτήµατος δαπέδου ή ο κλωβός πλωτήρα είναι φραγµένος) 3. Αποσυνδεδεµένοι ή φθαρµένοι εύκαµπτοι σωλήνες αναρρόφησης 4. Φθαρµένες ή κατεστραµµένες λεπίδες του εξαρτήµατος δαπέδου 5. Το καπάκι δεν εφαρµόζει καλά στα χείλη του δοχείου 6. Το δοχείο του πρώτου φίλτρου της τουρµπίνας είναι βρόµικο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε τη λειτουργία φόρτισης µπIαταρίας (20, Σχήµα A), ανατρέξτε στο σχετικό εγχειρίδιο. Χάραξη που προκαλείται από ελαστικό µάκτρο 1. Σκουπίδια κάτω από τη λεπίδα του εξαρτήµατος δαπέδου 2. Φθορά, εγκοπές ή σχίσµατα στη λεπίδα του εξαρτήµατος δαπέδου 3. Συσσώρευση σκουπιδιών πάνω στη λεπίδα του εξαρτήµατος δαπέδου

ΜΕΤΑΦΟΡΑ

Μεταφέρετε το µηχάνηµα σε ένα όχηµα και σταθεροποιήστε το µε επαρκή συστήµατα συγκράτησης.

ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

Λειτουργία Καθηµερινά Εβδοµαδιαίως Εξαµηνιαίως Καθαρισµός του εξαρτήµατος δαπέδου z Καθαρισµός του φίλτρου µε πλωτήρα z Καθαρισµός του δοχείου διαλύµατος z Καθαρισµός του φίλτρου διαλύµατος z Καθαρισµός πρώτου φίλτρου αναρρόφησης z Καθαρισµός του εξαρτήµατος δαπέδου z Επιθεώρηση δοχείων και εύκαµπτων σωλήνων z Φόρτιση µπαταριών µετά τη χρήση z Έλεγχος στάθµης υγρών στις µπαταρίες z Έλεγχος βούρτσας/δίσκου και βάσης δίσκου γυαλίσµατος z Έλεγχος της λειτουργίας του µοτέρ αναρρόφησης z

(21)

ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ

08812382(5)2004-05 C 9

ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ

Σε περίπτωση που χρειαστεί επισκευή, οι εργασίες αυτές πρέπει να εκτελούνται από το τεχνικό προσωπικό της Nilfisk και µε γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήµατα της Nilfisk. Επικοινωνήστε µε την Nilfisk για τα ανταλλακτικά ή τις εργασίες επισκευής που χρειάζεστε. Παρακαλούµε ενηµερώστε µας για τον κωδικό µοντέλου και το σειριακό αριθµό του µηχανήµατός σας όταν επικοινωνείτε µαζί µας.

ΕΠΙΛΟΓΕΣ BA 610

(Σχήµα Λ) Το µηχάνηµα BA 610 είναι διαφορετικό από το µηχάνηµα 450/530 όσον αφορά τα ακόλουθα χαρακτηριστικά: – δυο βούρτσες; – πλατύτερη διάταξη εξαρτήµατος δαπέδου; – κουµπί απεµπλοκής βούρτσας. Τα λοιπά χαρακτηριστικά του µηχανήµατος είναι παρόµοια µε αυτό του BA 450/530. Βλ. ακόλουθες λεπτοµέρειες σχετικά µε τις διαφορές.

ΜΑΘΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΑΣ

(Σχήµα Λ) 17. Μοτέρ βούρτσας 19. Βούρτσες 27. Προστατευτικό κατά των πιτσιλισµάτων 4. Κουµπί απεµπλοκής βούρτσας (Σχήµα A)

ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

Βούρτσες Αρ. 2, είναι ίσο ∆ιάµετρος βούρτσας ψ 305 mm Πλάτος καθαρισµού 610 mm Πλάτος εξαρτήµατος δαπέδου 812 mm Κατεύθυνση περιστροφής βούρτσας Βλ. Σχήµα L

ΑΠΕΜΠΛΟΚΗ ΒΟΥΡΤΣΑΣ

Για απεµπλοκή των βουρτσών από την κεφαλή, στο τέλος της εργασίας, εκτελέστε τα ακόλουθα βήµατα: 1. Ανυψώστε την κεφαλή από την πόρτα. 2. Θέστε το διακόπτη βούρτσας στη θέση “I” (ON). 3. Πιέστε το κουµπί απεµπλοκής. 4. Πιέστε συνεχόµενα το κουµπί απεµπλοκής, πιέστε το για λίγα δευτερόλεπτα και έπειτα αφήστε τον πίνακα κίνησης. 5. Επαναλάβετε το βήµα 4, αν είναι απαραίτητο, έως ότου και οι δύο βούρτσες πέσουν στο έδαφος.

∆ΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΕΩΝ

(Σχήµα M) Βλ. διαγράµµατα καλωδιώσεων 1. BA 450/530 2. BA 450/530/530 Inox µε µοτέρ κίνησης 3. BA 450/530 µε φορτιστή µπαταρίας 4. BA 450/530 µε φορτιστή µπαταρίας και µοτέρ κίνησης 5. BA 610 6. BA 610 µε φορτιστή µπαταρίας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! (µόνο µοντέλο BA 610) Αν οι βούρτσες ολισθήσουν λόγω χαλαρού ιµάντα, είναι απαραίτητο να επαναφέρετε την τάση µε ένα µετρητή τάσης. Για τη λειτουργία αυτή, επικοινωνήστε µε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυπηρέτησης NILFISK.

(22)
(23)

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE

08812382(5)2004-05 C 1

IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA, SIMBOLI ... 2

ISTRUZIONI PER L’USO... 3

DISIMBALLO ... 3

DESCRIZIONE DELLA MACCHINA... 3

CARATTERISTICHE TECNICHE ... 4

DATI DI IDENTIFICAZIONE ... 5

PREPARAZIONE DELLA MACCHINA PER L’USO ... 5

INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE ... 5 QUANDO SI ESEGUONO OPERAZIONI DI ASSISTENZA SULLE BATTERIE... 5 INSTALLAZIONE DI SPAZZOLA O PAD ... 5 INSTALLAZIONE DEL TERGITORE ... 5 RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELLA SOLUZIONE ... 5 LAVAGGIO ... 6 COMANDO TRAZIONE (SOLO BA450- 530 SENZA TRAZIONE) ... 6 DOPO L’USO... 6 CONTROLLO SCARICAMENTO BATTERIE ... 6 CARICA DELLE BATTERIE ... 7

RICERCA GUASTI... 8

TRASPORTO ... 8

SCHEMA DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA ... 8

PARTI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE... 9

VARIANTI PER BA 610 ... 9

DESCRIZIONE DELLA MACCHINA ... 9

CARATTERISTICHE TECNICHE ... 9 SGANCIO DELLE SPAZZOLE ... 9

Referências

Documentos relacionados

As ferramentas mais indicadas para a aplicação do Lean Office em um primeiro momento são o gerenciamento do fluxo de valor, fluxo contínuo, 5S, trabalho

Concluiu o Órgão Acusador pela aplicação da cláusula in dubio pro reo em favor dos acusados, pela insuficiência de provas para a condenação, requerendo, portanto, a absolvição

A pandemia de covid-19 e a pressão que a mesma colo- cou sobre o Serviço Nacio- nal de Saúde veio “reforçar” o pilar da humanização na prestação de cuidados aos doentes

O objetivo do plano de ação a ser desenvolvido é elaborar uma trilha de aprendizagem sobre planejamento de contratações públicas para os atuais e futuros gestores

Para a realização desta pesquisa, foram aplicados três tipos de questionários aos docentes, aos acadêmicos do curso Superior de Tecnologia em Gastronomia e, também, aos alunos

corrupção baseadas no neo-institucionalismo econômico se centram na busca de reformas nas instituições, já que as falhas destas são as principais causas para este

Para caracterização das espécies de acti- nomicetos isoladas, realizou-se a técnica de micro- cultivo, e para análise da ação antifúngica dessas bactérias, foram realizados

primeira declaração conjunta, apelando para uma refor- ma no sistema &inanceiro global e o estabelecimento de uma ordem mundial multipolar.. O encontro culminou também na