UE402
Aparelho de comutação
Esta obra é protegida pelos direitos de autor. Os direitos daí resultantes permanecem na firma SICK AG. Qual-quer cópia desta obra, total ou parcia é admissível exclusivamente dentro dos limites dos regulamentos legais da lei sobre o direito de autor. Sem a expressa autorização por escrito por parte da firma SICK AG, quaisquer alterações ou o encurtamento da obra é interdito.
Índice
1 Sobre este documento...5
1.1 Função deste documento...5
1.2 Grupo alvo ...5 1.3 Nível de informação ...5 1.4 Abreviaturas utilizadas ...6 1.5 Símbolos utilizados ...6 2 Segurança ...8 2.1 Pessoal qualificado...8
2.2 Área de emprego do aparelho...8
2.3 Uso correcto ...8
2.4 Avisos gerais de segurança e medidas de protecção...9
2.5 Protecção do meio-ambiente ...9
3 Descrição do produto...10
3.1 Características especiais...10
3.2 Modo de funcionamento do aparelho ...10
3.2.1 Princípio do aparelho ...10
3.3 Funções configuráveis ...10
3.3.1 Bypass ...11
3.3.2 Funcionamento passo a passo ...12
3.3.3 Aprendizagem ...17
3.4 Modos de funcionamento...18
3.4.1 Campo de actuação das funções configuráveis ...18
3.4.2 Funções não combináveis ...20
3.5 Elementos de indicação ...21
4 Instalação e montagem...22
5 Instalação eléctrica ...23
5.1 Ligações do UE402 ...23
5.2 Selector do modo de funcionamento...25
5.3 Botão com chave de bypass...25
5.4 Interruptor de chave para aprendizagem ...26
5.5 Contactos de ciclo da máquina...26
6 Colocação em funcionamento ...28
7 Configuração...29
7.1 Preparação da configuração ...29
8 Diagnóstico de erro...30
8.1 Modo de proceder em caso de erro...30
8.2 Serviço ao cliente da SICK...30
8.3 Indicações de erro do LED de diagnóstico ...31
8.4 Indicações de erro suplementares do visor de 7 segmentos da C4000...31
8.5 Diagnóstico ampliado ...32
9 Dados técnicos ...33
9.1 Folha de dados técnicos...33
10 Dados para encomenda ... 36
10.1 Fornecimento... 36
10.2 Acessórios ... 36
11 Anexo... 37
11.1 Conformidade com diretrizes UE ... 37
11.2 Índice das tabelas ... 38
1
Sobre este documento
Este é um documento original da SICK AG.
Leia este capítulo com atenção, antes de trabalhar com esta documentação e com o UE402.
1.1
Função deste documento
Este manual de instruções fornece ao pessoal técnico, do fabricante da máquina ou do
proprietário da máquina informações guiando-o de forma a que o mesmo possa realizar a
montagem, a parametrização, a correcta instalação eléctrica do aparelho de comutação UE402 e um funcionamento correcto em conjunto com a barreira óptica de segurança C4000.
Este manual de instruções não o guia para a operação da máquina na qual o UE402 ou a barreira óptica de segurança está ou será integrada. As respectivas informações encon-tram-se no manual de instruções da própria máquina.
1.2
Grupo alvo
Este manual de instruções foi redigido para projectistas, pessoal da área de
desenvolvi-mento e responsáveis pela utilização de instalações que devem ser seguras por uma ou
várias barreiras ópticas de segurança C4000, junto com o aparelho de comutação UE402. Ele dirije-se também às pessoas que instalam o UE402 numa máquina, a colocam pela primeira vez em funcionamento ou realizam trabalhos de manutenção na mesma.
1.3
Nível de informação
Este manual de instruções contém informações sobre montagem
instalação eléctrica
colocação em funcionamento e parametrização
diagnósticos de erro e eliminação de avarias
números de artigo conformidade e licença
do aparelho de comutação UE402 em conjunto com a barreira óptica de segurança C4000.
Além disso, ao planear e utilizar os dispositivos de protecção como a C4000 é necessário que se possua os conhecimentos técnicos apropriados, conhecimentos estes que não podem ser transmitidos no âmbito deste documento.
As normas legais e de autoridades competentes devem ser sempre observadas durante o funcionamento do UE402 com a barreira óptica de segurança C4000.
Informações gerais sobre prevenção de acidentes de trabalho com o auxílio de disposi-tivos de protecção óptico-electrónicos podem ser obtidas no folheto “Safe Machines with opto-electronic protective devices”.
Consulte também a homepage do SICK na Internet sob o endereço: www.sick.com Lá, pode-se encontrar informações sobre:
exemplos de aplicações
uma lista das perguntas que surgem mais frequentemente sobre a C4000 em conjunto com o UE402
este manual de instruções em diferentes línguas para consulta e impressão
certificados sobre os testes do protótipo, a declaração de conformidade da UE e outros documentos
1.4
Abreviaturas utilizadas
Bottom dead center = ponto de inversão de baixo. Sinaliza numa prensa quando o ponto de inversão é atingido
SICK Configuration & Diagnostic Software = software para a configuração e a diagnose do UE402
External device monitoring = controlo dos contactores
Enhanced function interface = comunicação segura de aparelhos SICK
Electro-sensitive protective equipment = dispositivo de protecção sem contacto (p. ex. C4000)
Machine cycle contact = contacto de ciclo da máquina. Sinaliza numa prensa que um determinado ponto do movimento da máquina foi atingido
Output signal switching device = saída de sinal para comutação ao circuito de segurança Presence sensing device initiation (PSDI) = funcionamento passo a passo
Stop control contact = monitorização da inércia. Sinaliza numa prensa o fim do percurso aguardado de paragem
Top dead center = ponto de inversão de cima. Sinaliza numa prensa quando o ponto de inversão é atingido
1.5
Símbolos utilizados
As recomendações auxiliam a tomar decisões relacionadas ao uso de funções ou ainda relacionadas com as medidas técnicas.
Os avisos dão informações relacionadas com as particularidades do aparelho.
As indicações do display representam o estado do visor de 7 segmentos do emissor e do receptor:
Indicações de sinais constantes, p. ex. U Indicações de sinais intermitentes, p. ex. 8 Indicações de sinais alternados, p. ex. L e 2
A representação de caracteres no visor de 7 segmentos pode ser rodada 180° com ajuda do CDS. No entanto, neste documento, o visor de 7 segmentos está sempre representado no estado não rodado. Uma explicação detalhada dos indicadores da C4000 pode ser encontrada no manual de instruções da C4000.
Os símbolos de LED representam o estado do LED de diagnóstico. Exemplos:
Amarelo O LED amarelo brilha constantemente. Amarelo O LED amarelo pisca.
Amarelo O LED amarelo está apagado. Aviso BDC CDS EDM EFI ESPE MCC OSSD PSDI SCC TDC Recomendação Aviso
,
Amarelo, Amarelo, AmareloOs avisos de operação estão caracterizados por uma seta. Leia e siga os avisos de opera-ção cuidadosamente.
Aviso de advertência!
Um aviso de advertência lembra que há um perigo concreto ou potencial. Foram desenvol-vidos de modo a ajudar o utilizador a proteger-se de acidentes.
Leia e observe os avisos de advertência cuidadosamente!
Os avisos sobre o software indicam onde é possível fazer o respectivo ajuste no CDS (Configuration & Diagnostic Software). No menu View, Dialog box do CDS, active o ponto
File cards, para ter acesso directamente às caixas de diálogo. Em alternativa o software
ajudá-lo-á a fazer o respectivo ajuste com o auxílio do assistente.
Os avisos do software do manual de instruções da barreira óptica de segurança C4000 também são válidos em conjunto com o UE402. Dependendo do campo de actuação da respectiva função (veja página 18 neste documento) encontra-se o respectivo ajuste no CDS sob selecção System ou Operating mode do diálogo de configuração do CDS.
Emissor e receptor
Nas imagens e desenhos de ligações, o símbolo representa o C4000 emissor e o C4000 receptor.
O termo “estado perigoso”
Nas figuras neste documento o estado perigoso (termo normalizado) da máquina está representado sempre para um movimento de uma parte da máquina. Na práctica podem existir diferentes estados perigosos:
movimentos da máquina partes conductoras de tensão radiação visível ou invisível uma combinação de vários perigos Proceda assim …
2
Segurança
Este capítulo alerta à sua segurança e à segurança do operador da instalação. Leia portanto este capítulo com a maior atenção possível, antes de trabalhar com o UE402 ou com a máquina protegida pela barreira óptica de segurança C4000 em conjunto com o UE402.
2.1
Pessoal qualificado
O aparelho de comutação UE402 só deve ser montado e colocado em funcionamento por pessoal qualificado, sendo o mesmo válido para a sua colocação em serviço e a sua manutenção. Pessoal qualificado é quem
tem uma formação profissional técnica
e
recebeu instruções do responsável pela utilização da máquina quanto à operação e às directivas de segurança válidas
e
tenha acesso aos manuais de instruções do UE402 e da barreira óptica de segurança C4000.
2.2
Área de emprego do aparelho
O aparelho de comutação UE402 é um acessório da barreira óptica de segurança C4000 da SICK. Ele amplia as possibilidades técnicas de emprego da C4000. A resolução física, a largura máxima do campo de protecção e a altura do campo de protecção feitas pela C4000 não são modificadas por meio do uso do UE402.
Empregando-se a C4000 em conjunto com o UE402 é possível que sejam necessários dispositivos de protecção mecânicos suplementares.
2.3
Uso correcto
O aparelho de comutação UE402 só deve ser utilizado de acordo com a secção 2.2 “Área de emprego do aparelho”. Ele só deve ser utilizado por pessoal especializado e numa máquina em que tenha sido montado e inicializado de acordo com este manual de instru-ções, por uma pessoa qualificada e na máquina onde tenha sido colocado em funciona-mento pela primeira vez.
Se o aparelho for utilizado de outra forma ou modificado de alguma maneira – mesmo no âmbito da montagem ou da instalação – o cliente perderá o direito de exigir da SICK AG o cumprimento de garantia.
2.4
Avisos gerais de segurança e medidas de protecção
Avisos de segurança
Observe os seguintes pontos a fim de garantir o uso adequado e seguro da barreira óptica de segurança C4000 em conjunto com o UE402.
Observe os avisos na secção “Avisos gerais de segurança e medidas de protecção” do manual de instruções da C4000.
Além disso, é possível que, entre outros as seguintes normas para a sua aplicação devam ser observadas:
– EN 692: Prensas mecânicas, segurança – EN 693: Prensas hidráulicas, segurança
Os manuais de instruções da C4000 e do UE402 devem ser colocados à disposição do operador da máquina na qual a barreira óptica de segurança C4000 em conjunto com UE402 será usada. O operador da máquina deve ser instruído, por pessoal qualificado, de modo a poder ler e seguir este manual de instruções.
O UE402 deve ser ligado à mesma alimentação externa da barreira óptica de seguran-ça. A alimentação deve poder suportar uma falha de rede breve de 20 ms, de acordo com a EN 60 204-1. Junto da SICK podem obter-se fontes de alimentação adequadas como acessório (modelo 6 EP 1 da Siemens).
2.5
Protecção do meio-ambiente
O aparelho de comutação UE402 é construído de forma a poluir o menos possível o meio-ambiente. Ele consome um mínimo de energia e recursos.
No posto de trabalho proceda de forma a poluir o menos possível o meio-ambiente. Ao eli-minar qualquer material, observe as seguintes informações.
Eliminação
Elimine aparelhos que não podem ser mais utilizados ou que não sejam reparáveis, sempre de acordo com as normas de eliminação de resíduos nacionais em vigor. Com prazer daremos o nosso apoio, prestando-lhe ajuda quando desejar eliminar estes aparelhos. Portanto, consulte-nos.
ATENÇÃO
3
Descrição do produto
Este capítulo contém informações sobre características especiais do UE402. Neste vêm descritos a construção e o modo de trabalho do aparelho, sobretudo as diferentes formas de funcionamento em conjunto com a barreira óptica de segurança C4000.
Não deixe de ler este capítulo antes de montar, instalar e colocar o aparelho em funcionamento.
As funções do UE402 só devem ser utilizadas junto com a barreira óptica de segurança C4000 Standard ou a C4000 Advanced com a seguinte legenda na placa de identificação no campo Versão do software: 3.0.0 ou mais alto.
3.1
Características especiais
O aparelho de comutação UE402 amplia as possibilidades de aplicação da barreira óptica de segurança C4000:
6 modos de funcionamento que podem ser estabelecidos previamente (veja página 18) funcionamento passo a passo (veja página 12)
bypass da avaliação do campo de protecção (veja página 11)
funcionamento de aprendizagem: ajuste das áreas ocultas directamente no aparelho por meio dos respectivos objectos no campo de protecção (apenas C4000 Advanced, veja página 17)
3.2
Modo de funcionamento do aparelho
3.2.1 Princípio do aparelho
O UE402 é um módulo electrónico. Ele processa determinados sinais da barreira óptica de segurança C4000 ou da C4000 para cascata e faz a junção com os sinais de outros siste-mas que a ele estejam ligados. Tais sistesiste-mas podem ser:
um selector de modo de funcionamento um interruptor de chave para aprendizagem um botão com chave de bypass
contactos de ciclo da máquina, p. ex. para o ponto de inversão de cima e de baixo de uma prensa
Normalmente o UE402 é montado num armário de distribuição.
3.3
Funções configuráveis
Esta secção descreve as funções da barreira óptica de segurança C4000 ajustáveis pelo software, que são utilizáveis apenas em conjunto com o aparelho de comutação UE402. As funções podem ser em parte combinadas com as funções configuráveis usuais da barreira óptica de segurança.
Verificação do dispositivo de protecção após modificações!
Após qualquer mudança de configuração, o dispositivo de protecção completo deve ser controlado quanto à sua eficácia (veja capítulo “Avisos para verificação” no manual de instruções da barreira óptica de segurança C4000).
Aviso
3.3.1 Bypass
Em algumas aplicações é necessário curto-circuitar temporariamente a avaliação da barreira óptica de segurança. Isto pode ser feito p. ex. num modo de configuração seguro, no qual só se pode operar passo a passo. Durante o tempo no qual o bypass está activo, a barreira óptica de segurança mostra Verde e o visor de 7 segmentos do receptor mostra .
Activar a instalação num estado não perigoso quando desejar utilizar a função Bypass!
Enquanto a função Bypass estiver activa, a barreira óptica de segurança não reconhece uma interferência no campo de protecção. Durante o bypass é necessário certificar-se que outras medidas de protecção estão forçosamente activadas, p. ex. o funcionamento de configuração seguro da máquina, de forma que durante o bypass não haja nenhum perigo para pessoas ou peças da instalação.
A função Bypass só deve ser activada por meio de um botão com chave, com colocação automática na posição original e dois níveis, ou por meio de dois sinais de entrada in-dependentes um do outro, p. ex. dois botões de posição.
O ponto perigoso deve estar completamente visível quando o botão com chave for accionado.
Activando-se a função Bypass, só poderá ligar uma chave de aprendizagem (veja página 26) directamente na C4000, visto que os respectivos bornes do UE402 estão ocupados pelo botão com chave de bypass.
As funções Bypass e Funcionamento passo a passo não são combináveis. A barreira óptica de segurança termina a função Bypass automaticamente se … – o operador der início a um processo de aprendizagem.
– o operador mudar de modo de funcionamento.
– há uma troca de sinal na entrada de paragem de emergência da C4000. – surgir uma avaria no sistema (LockZout).
200 ms após o desaccionamento do bypass o sistema está novamente num estado seguro (tempo latente).
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, escolha do Operating mode, guia General, opção Bypass.
A ligação do botão com chave de bypass vem descrita no parágrafo 5.3 “Botão com chave de bypass” na página 25. Fig. 1: Representação esquemática da função de bypass ATENÇÃO Avisos Bypass não acti-vado Bypass activado
3.3.2 Funcionamento passo a passo
No funcionamento passo a passo a máquina aguarda no ponto de inversão de cima um número estabelecido de interferências do operador. A barreira óptica de segurança libera novamente o movimento perigoso automaticamente após um determinado número de interrupções. O funcionamento passo a passo duplo significa p. ex. que a barreira óptica de segurança faz com que o movimento seja travado após a primeira interferência do ope-rador ( ). Apenas depois do opeope-rador ter finalizado a segunda interferência ( ), a barrei-ra óptica de segubarrei-rança liberta novamente o movimento ( ).
A função Funcionamento passo a passo só é configurável em barreiras ópticas de segu-rança que tenham uma resolução eficaz de 30 mm durante o funcionamento.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, escolha do Operating mode, guia General, área PSDI mode.
Monitorização do tempo para o passo a passo
Com a monitorização de tempo de ciclo activada a duração máxima de um passo a passo completo fica limitado a 30 segundos.
Os 30 segundos iniciam-se com a paragem da máquina no ponto de inversão de cima. Se a última operação do passo a passo completo não tiver sido finalizada dentro deste tempo, a barreira óptica de segurança permanece na cor vermelham e aguarda o pre-mir da tecla de reinicialização.
A monitorização do tempo do passo a passo vem previamente configurada e pode ser desactivada.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, escolha do Operating mode guia General, opção PSDI monitoring active.
Fig. 2: Representação esquemática do funciona-mento passo a passo duplo
Janela de passo a passo
Pode-se estabelecer em qual parte do campo de protecção a barreira óptica de segurança pode interpretar uma interferência como um ciclo. Esta parte do campo de protecção chama-se janela de passo a passo.
Se configurar uma janela de passo a passo como está ilustrado na Fig. 3, a barreira óptica de segurança interpreta apenas como operação de passo a passo válida.
Pode-se estabelecer apenas uma janela de passo a passo. Isto é válido também para um sistema em cascata.
Entre a janela de passo a passo e as áreas vizinhas ocultas deve ficar no mínimo um feixe desocupado.
Caso não estabeleça nenhuma janela de passo a passo, todas as áreas não ocultas do campo de protecção são janelas de ciclo.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, escolha do Operating mode, guia General, opção PSDI window. Por fim deverá ajustar o início e o tamanho da janela de passo a passo no guia Host ou Guest do respectivo sistema.
Significado dos contactos de ciclo da máquina para o funcionamento passo a passo
Para se configurar um funcionamento passo a passo seguro e consoante a aplicação, a C4000 avalia, em conjunto com o UE402, três sinais da máquina.
monitorização da inércia (SCC)
A avaliação da monitorização da inércia é opcional. ponto de inversão de baixo (MCCZBDC)
ponto de inversão de cima (MCCZTDC)
Fig. 3: Função da janela de passo a passo
Avisos
Fig. 4: Representação esquemática de ciclo da máquina em funcionamento passo a passo tomando-se
como exemplo uma prensa Contacto de ciclo da máquina Ponto de inversão de cima (MCC2TDC)
Monitorização de inércia (SCC)
Contacto de ciclo da máquina Ponto de inversão de baixo (MCC2BDC) Fase de ciclo : movimento de avanço da prensa Fase de ciclo : movimento de avanço da prensa Fase de ciclo : manter a prensa numa posição Ponto de inversão de cima (TDC)
Ponto de inversão de baixo (BDC)
Janela de passo a
passo Janela de passo a passo Operação de passo a passo de ciclo inválida Operação de passo a passo válida
Com o auxílio dos três sinais da máquina a barreira óptica de segurança pode reconhecer em qual fase do ciclo a máquina se encontra:
Movimento de recuo da prensa. Esta fase do ciclo pode causar perigo.
Movimento de avanço da prensa. Esta fase do ciclo não é perigosa em todas as máquinas.
Manter a prensa numa posição. Esta fase do ciclo não é perigosa enquanto o sinal da máquina Monitorização de inércia não tenha sido emitido.
A figura a seguir mostra de forma clara a sequência temporal utilizando o exemplo do fun-cionamento passo a passo único:
a Máx. 150 ms após o alcance do contacto do ciclo da máquina MCCZTDC os contactos
de protecção (OSSD) desarmam.
b O operador interfere, no mínimo 100 ms, no campo de protecção. Por este motivo o
dispositivo de protecção reconhece a interferência como um passo.
c No máximo 200 ms após o último passo os contactos de protecção fecham
novamente.
A C4000 não oferece nenhuma função de comando e de monitorização para funciona-mento inverso ou segurança de curso único. Ou seja, a barreira óptica de segurança não pode reconhecer uma marcha-atrás da máquina.
A ligação eléctrica dos contactos de ciclo da máquina vem descrita no capítulo 5.5 “Con-tactos de ciclo da máquina” na página 26.
Fig. 5: Esquema da sequência temporal num funcionamento passo a passo único Aviso Campo de protecção MCC2TDC OSSDs c b a Desocupado Não desocupado Fechado Aberto Fechado Aberto
Sequência de partida (início do funcionamento passo a passo)
O UE402 dá um suporte no funcionamento passo a passo a três sequências de partida:
Standard Alternativa
(“SwedenIMode”)
Sem bloqueio contra rearme
O contacto do ciclo da máquina MCC-TDC deve ser ligado.
Condições
prévias O bloqueio de rearme interno da C4000
deve estar activado.
O bloqueio contra rearme interno da C4000 está des-activado. Deve haver um bloqueio contra rearme externo. Ligou a máquina no momento ou comutou para um modo de funcionamento passo a passo.
O LED Amarelo do sistema de host brilha constante-mente. O LED Amarelo do sistema de host pisca. O LED Amarelo do sistema de host brilha constante-mente. Interfira de acordo com o funcionamento passo a passo uma ou duas vezes no campo de protecção. Prima a tecla de reinicialização. Prima a tecla de reinicialização. Interfira de acordo com o funcionamento passo a passo uma ou duas vezes no campo de protecção. Interfira de acordo com o funcionamento passo a passo uma ou duas vezes no campo de protecção. S eq uê nc ia de pa rt id a Método
A máquina vai até ao ponto de inversão de cima e aguarda um passo nesta posição. O LED Amarelo do receptor host brilhará então constantemente.
Interferência durante um movimento de recuo ( )
A barreira óptica de segurança muda de verde para vermelho.
Interferência durante um movimento de avanço ( )
O comportamento da barreira óptica de segurança depende do comando de passo a passo (veja “Modo de prensa excêntrica” logo abaixo). C ic lo de pa ss o a pa ss o Interferência durante a fase de manter na posição ( )
Primeira interferência: início do passo a passo
Última interferência: fim do passo a passo. A barreira óptica de segurança muda novamente para verde, assim que a interrup-ção do campo de protecinterrup-ção tiver terminado.
Tab. 1: Possíveis sequências de partida no funcionamento passo a passo
Libertação do comando de passo a passo
Pode-se libertar o comando de passo a passo de duas maneiras diferentes:
Limitado: A barreira óptica de segurança avalia apenas interferências no âmbito da fase na qual uma posição é mantida como passo, ou seja, se existir o contacto de ciclo da máquina para o ponto de inversão de cima (MCCZTDC) e depois tenha deixado de existir.
Não limitado: A barreira óptica de segurança avalia também interferências no âmbito da fase de avanço e de manter a posição como passo, se existir o contacto de ciclo da máquina para o ponto de inversão de cima (MCCZTDC) e se ainda não desarmou. Esta configuração permite velocidades de ciclo mais elevadas.
Limite a libertação do comando de ciclo se a máquina não parar automaticamente no ponto de inversão de cima!
Se desejar não limitar a libertação do comando de ciclo, deverá então garantir, na
máquina, que a máquina mantenha a posição automaticamente no ponto de inversão de cima.
Para tal observe sempre as normas válidas para a sua aplicação/situação da má-quina.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, escolha do Operating mode, guia General, opção Enable PSDI controller.
Monitorização de inércia
A finalidade da monitorização de inércia é reconhecer a falha do travão da máquina no ponto de inversão de cima. Activando-se a monitorização de inércia o UE402 monitoriza, antes do disparo do curso, se a SCC ainda está fechada, ou seja, se a máquina efectiva-mente manteve a posição no ponto de inversão de cima.
Se a prensa ultrapassar o SCC antes do operador ter interferido a cada funcionamento de ciclo uma ou duas vezes, a C4000 vai para LockZout.
O contacto SCC deve estar ligado para a monitorização de inércia.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, escolha do Operating mode, guia General, opção Run-on monitoring active.
ATENÇÃO
Modo de prensa excêntrica
As prensas excêntricas não devem manter a posição no ponto de inversão de baixo, visto que nesta situação elas não poderiam dar nova partida devido ao seu tipo de construção. No modo de prensa excêntrica a barreira óptica de segurança curto-circuita a função do campo de protecção nesta fase. O curto-circuito começa com o alcance do contacto do ciclo da máquina para o ponto de inversão de baixo. Deve assegurar-se que só haja con-tacto de ciclo da máquina para o ponto de inversão de baixo apenas depois do fim do movimento que causa perigo. O curto-circuito termina quando o contacto de ciclo da máquina para o ponto de inversão de cima for atingido, o mais tardar 30 segundos após o seu início.
Configurando-se o modo de prensa excêntrica, deve também ser ligado o contacto de ciclo da máquina para o ponto de inversão de baixo (MCCZBDC). A ligação vem descrita no capítulo 5.5 “Contactos de ciclo da máquina” na página 26.
O curto-circuitamento só pode ser activado uma vez por cada ciclo da máquina.
Proteja a máquina durante o estado curto-circuitado!
No modo de prensa excêntrica deve ser assegurado, através de medidas adequadas, que não pode surgir nenhum estado perigoso enquanto o curto-circuito está activo.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, escolha do Operating mode, guia General, opção Eccentric press mode active.
No modo de prensa excêntrica com o tipo de libertação “não limitado”, a barreira óptica de segurança só reconhece uma interferência durante o tempo de curto-circuito como um passo, se a interferência durar para além do alcance do contacto de ciclo da máquina para o ponto de inversão de cima (MCCZTDC).
3.3.3 Aprendizagem
A função configurável Aprendizagem é feita na barreira óptica de segurança C4000 e explicada no seu manual de instruções. Neste documento, a ligação eléctrica do interrup-tor de chave para aprendizagem no UE402 vem descrita no parágrafo 5.4 “Interrupinterrup-tor de chave para aprendizagem”, na página 26.
Avisos
ATENÇÃO
3.4
Modos de funcionamento
Com a ajuda do CDS podem-se ajustar até seis modos de funcionamento. O operador pode comutar entre estes modos de funcionamento com um selector de modo de funcio-namento. Este parágrafo descreve o campo de actuação das funções configuradas e as suas possibilidades de combinação.
O selector de modo de funcionamento deve ser um botão com chave. Podem-se também ajustar menos do que seis modos de funcionamento.
Para modos de funcionamento não utilizados, não deve ser feita nenhuma ligação eléctrica. Caso contrário a barreira óptica de segurança bloqueia completamente (LockZout).
Controle o dispositivo de protecção em todos os modos de funcionamento e após qualquer mudança!
Caso configure vários modos de funcionamento, deverá controlar a eficácia do dispositivo de protecção em todos os modos de funcionamento individualmente. Para tal observe as instruções para o controlo que se encontram no manual de instruções da barreira óptica de segurança C4000.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft, Edit, área Operating modes. Na ajuda online do CDS encontra à sua disposição mais ajudas sobre a C4000 e o ajuste e memorização de um modo de funcionamento.
A ligação do selector do modo de funcionamento vem descrita no parágrafo 5.2 “Selector do modo de funcionamento” na página 25.
3.4.1 Campo de actuação das funções configuráveis
As funções configuráveis da C4000 possuem campos de actuação diferentes (comp. Tab. 2). O campo de actuação depende se …
a função para qualquer sistema individual de uma cascata pode ser configurada separ-adamente ou apenas para a cascata completa.
a função para qualquer modo de funcionamento pode ser configurada separadamente ou apenas para a aplicação completa.
Dependendo do campo de actuação da respectiva função encontra-se o ajuste correspon-dente no CDS, abaixo de selecção System ou Operating mode do diálogo de configuração do CDS.
Avisos
Campo de aplicação Funções configuráveis Todo s os si st em as de um a ca sc at a U m si st em a ún ic o To do s m od os de fu nc io na m en to U m m od o de fu nc io na m en to
Rotação do visor de 7 segmentos Funcionamento passo a passo Janela de passo a passo Codificação de feixes
Controlo dos contactores (EDM) Resolução reduzida
Raio de acção
Tipo de interruptor bypass Permitir bypass
Entrada de paragem de emergência Ocultamento fixo
Ocultamento móvel Aprendizagem
Tipo de bloqueio contra rearme (interno/externo)
Tipo de tecla de reinicialização
Local de ligação da tecla de reinicialização Saída de aviso
Tab. 2: Campo de actuação das funções configuráveis
3.4.2 Funções não combináveis
Algumas funções da barreira óptica de segurança C4000 não podem ser combinadas. Podem configurar-se duas funções que sejam válidas apenas no âmbito de um modo de funcionamento, em dois modos de funcionamento diferentes da mesma aplicação, mes-mo que estas estejam referenciadas na Tab. 3 comes-mo não configuráveis.
Funções configuráveis Limitação
Interruptor de chave para aprendizagem na saída para ampliação
Não com paragem de emergência na C4000
Interruptor de chave para aprendizagem no UE402
Não com bypass
Paragem de emergência Não com interruptor de chave de aprendizagem na saída para ampliação da C4000
Bypass Não com funcionamento passo a passo Não com janela de passo a passo
Não com interruptor de chave de aprendizagem no UE402
Funcionamento passo a passo
Não com bypass
Não com ocultamento fixo com tolerância de tamanho
aumentada
Não com ocultamento móvel com monitorização
parcial de objectos
Não, se a resolução eficaz for de > 30 mm (EN 692) Janela de passo a passo Não com bypass
Não com ocultamento fixo com tolerância de tamanho
aumentada
Não com ocultamento móvel Não com resolução reduzida Resolução reduzida
(resolução eficaz > 30 mm)
Não com ocultamento fixo com tolerância de tamanho
aumentada
Não com ocultamento móvel com monitorização
parcial de objectos
Não com funcionamento passo a passo Não com janela de passo a passo Ocultamento móvel com
monitorização parcial de objectos
Não com ocultamento fixo com tolerância de tamanho
aumentada
Não com resolução reduzida
Não com funcionamento passo a passo Não com janela de passo a passo Ocultamento fixo com
tolerância de tamanho aumentada
Não com ocultamento móvel com monitorização
parcial de objectos
Não com resolução reduzida
Não com funcionamento passo a passo Não com janela de passo a passo
Aviso
Tab. 3: Funções não combináveis
3.5
Elementos de indicação
O UE402 possui um LED de diagnóstico. Além disso, surgem todas as indicações de funcionamento directamente no respectivo emissor e/ou receptor da C4000.
Indicação Significado
Amarelo LED está desligado: Nenhuma tensão de alimentação Amarelo LED brilha: O aparelho está operacional
Amarelo LED pisca: Falha (veja capítulo 8 “Diagnóstico de erro” na página 30)
Fig. 6: LED de diagnóstico do UE402
Tab. 4: Significado do LED de diagnóstico do UE402
4
Instalação e montagem
O UE402 foi concebido para a montagem numa calha. O local de montagem deve satisfazer no mínimo o tipo de protecção IP 54.
Após a montagem devem ser efectuados os seguintes passos: fazer a ligação eléctrica (capítulo 5)
testar a instalação (Para tal leia o capítulo “Avisos para verificação” no manual de instruções da barreira óptica de segurança C4000.)
5
Instalação eléctrica
Faça a instalação isenta de tensão!
Enquanto o aparelho estiver a ser ligado, pode ocorrer que a instalação arranque aciden-talmente.
Assegure-se de que toda a instalação se encontra completamente isenta de tensão enquanto a ligação eléctrica estiver a ser efectuada.
O UE402 satisfaz as determinações de supressão de interferências (compatibilidade electromagnética) para a área industrial (classe de protecção contra interferência classe A). Caso seja utilizado no sector doméstico, ele pode causar perturbações na recepção de rádio.
O armário de distribuição ou a carcaça de montagem para o UE402 deve satisfazer no mínimo o tipo de protecção IP 54.
É necessário ligar o UE402 à mesma alimentação externa da barreira óptica de segu-rança.
A alimentação externa do aparelho deve poder suportar uma falha de rede breve de 20 ms, de acordo com a EN 60 204-1. Junto da SICK podem obter-se fontes de alimen-tação adequadas como acessório (modelo 6 EP 1 da Siemens).
Caso os emissores de sinal (p. ex. selector de modo de funcionamento, interruptor de chave de aprendizagem, etc.) sejam montados fora do armário de distribuição, devem proteger-se os respectivos cabos de ligação de curto-circuitos e ligações cruzadas, p. ex. instalando-os em condutas de cabos apropriadas.
5.1
Ligações do UE402
ATENÇÃO
Avisos
Fig. 7: Ligações do UE402
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 13 14 16 15 Caixa de bornes I Caixa de bornes II Caixa de bornes III
Borne Ocupação
1 24 V DC Entrada alimentação 2 0 V DC Entrada alimentação
3 EFIB Comunicação do aparelho com o receptor da C4000 4 EFIA Comunicação do aparelho com o receptor da C4000 5 In A1 Entrada modo de funcionamento 1
6 In A2 Entrada modo de funcionamento 2 7 In A3 Entrada modo de funcionamento 3 8 In A4 Entrada modo de funcionamento 4
9 In B1 Entrada botão com chave de bypass ou interruptor de chave para aprendizagem
10 In B2 Entrada botão com chave de bypass ou monitorização da inércia (SCC)
11 Out B1 Saída para In B1 12 Out B2 Saída para In B2
13 In A5 Entrada modo de funcionamento 5 14 In A6 Entrada modo de funcionamento 6
15 MCCZBDC Entrada do contacto de ciclo de máquina Ponto de inversão de baixo
16 MCCZTDC Entrada contacto do ciclo de máquina Ponto de inversão de cima Carcaça AF Função de terra
O UE402 possui suplementarmente uma função de terra (contacto de massa para a calha). Certifique-se de que a calha está ligada com a função de terra (AF) da barreira óptica de segurança C4000.
Tab. 5: Ocupação de bornes de UE402
Aviso
Fig. 8: Ligações mínimas necessárias entre o UE402 e a barreira óptica de segurança C4000 0 V DC 24 V DC AF Pino 2 Pino 1 AF Pino 9 Pino 10 AF Pino 1 Pino 2 Carcaça
5.2
Selector do modo de funcionamento
O UE402 possui ligações para um selector de modo de funcionamento com até 6 posições de interruptor.
Se a barreira óptica de segurança puder ser desactivada na máquina, este processo também deverá ser feito por meio do selector de modo de funcionamento.
O selector de modo de funcionamento deve ser um interruptor de chave ou um dispositivo equivalente.
Utilize um selector de modo de funcionamento que apenas possua tantas posições de comutação quantas as necessárias. Desta forma reduz-se a possibilidade de falhas de operação.
5.3
Botão com chave de bypass
A função Bypass só deve ser activada por meio de um botão com chave com colocação automática na posição original e dois níveis ou por sinais de entrada independentes um do outro, p. ex. dois botões de posição.
Monte o botão com chave de bypass de forma a que o ponto de perigo, por ocasião do accionamento do botão com chave, possa ser visto completamente.
O botão com chave de bypass deve possuir contactos isentos de potencial. Se ligar o botão com chave no UE402, poderá ligar uma chave de aprendizagem apenas directamente na C4000.
É necessário configurar com ajuda do CDS o tipo de comutador do interruptor de chave adequado ao tipo de comutador seleccionado (contacto de ruptura/contacto de trabal-ho, contacto de trabalho/contacto de trabalho):
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Configuration draft,
Edit, escolha do System, guia General, opção Key-operated pushbutton for bypass.
Fig. 9: Ligação do selector do modo de funcionamento ao UE402
Avisos
Recomendação
Fig. 10: Alternativas de ligação botão com chave de bypass no UE402
Avisos
24 V DC
5.4
Interruptor de chave para aprendizagem
Pode-se ligar opcionalmente a chave para aprendizagem na C4000 ou no UE402. Se ligar uma chave para aprendizagem no UE402, não poderá ligar nenhum botão com chave de bypass, ou seja, não poderá utilizar mais a função Bypass.
5.5
Contactos de ciclo da máquina
Para o funcionamento passo a passo os contactos de ciclo da máquina devem estar liga-dos no UE402. Dependendo do funcionamento passo a passo, o UE402 pode avaliar con-tactos diferentes, alguns são obrigatoriamente necessários (Tab. 6).
É permitido que os contactos de ciclo da máquina MCCZBDC e MCCZTDC se sobreponham por um breve período de tempo. O MCCZBDC deve sempre desligar-se antes do MCCZTDC.
Função configurada Contacto Ponto de
inversão de cima (MCCITDC) Contacto Ponto de inversão de baixo (MCCIBDC) Monitorização da inércia (SCC) Funcionamento passo a passo com bloqueio contra rearme
(opcional) (opcional) Funcionamento passo a
passo sem bloqueio contra rearme (opcional) (opcional) Funcionamento passo a passo alternativa (“SwedenZMode”) (opcional) (opcional) Modo de prensa excêntrica (opcional) Monitorização de inércia (opcional)
Fig. 11: Ligação da chave para aprendizagem na UE402
Aviso
Tab. 6: Contactos de ciclo da máquina necessários Interruptor de chave para aprendizagem Pino 10 Pino 9 Tecla de reinicialização
Deve assegurar-se que os contactos de ciclo da máquina satisfazem as seguintes exigências:
Contacto de ciclo da máquina
Condições prévias
MCCZTDC O contacto é um contacto de ruptura (normalmente fechado). Antes de alcançar o ponto de inversão de cima, o contacto deve estar aberto pelo menos 100 ms antes.
O contacto deve estar novamente fechado no ponto de inversão de cima.
MCCZBDC O contacto é um contacto de trabalho (normalmente aberto). O contacto deve estar fechado antes do finalizar do movimento perigoso.
O contacto pode ser novamente aberto antes do abrir do MCCZTDC. O contacto deve ser novamente aberto antes do fechar do
MCCZTDC.
SCC O contacto é um contacto de trabalho (normalmente aberto). O contacto deve estar fechado durante o novo arranque da máquina.
O contacto já deve estar fechado durante o abrir do MCCZTDC. O contacto pode ser aberto logo após o arranque da máquina.
Fig. 12: Ligação dos contactos de ciclo da máquina no UE402
Tab. 7: Condições prévias para a ligação dos contactos de ciclo da máquina 24 V DC M on ito ri za çã o da in ér ci a (S C C ) P on to de in ve rs ão de ci m a (M C C 2T D C ) P on to de in ve rs ão de ba ix o (M C C 2B D C )
6
Colocação em funcionamento
Coloque em funcionamento o dispositivo de protecção de acordo com as instruções do capítulo “Colocação em funcionamento” do manual de instruções da barreira óptica de segurança C4000.
Não colocar em funcionamento sem que um profissional qualificado examine!
Antes de colocar pela primeira vez em funcionamento uma instalação protegida pela bar-reira óptica de segurança C4000 em conjunto com o UE402, a instalação deverá primeiro ser controlada e aprovada por um técnico qualificado. Por favor leia os avisos no capítulo “Segurança” na página 8.
7
Configuração
7.1
Preparação da configuração
O UE402 não possui nenhuma saída de configuração própria. A configuração é efectuada apenas directamente na saída de configuração de uma barreira óptica de segurança ligada.
Como preparar a configuração:
Faça o planeamento de todos os ajustes necessários (tipos de funcionamento, rearme, funcionamento passo a passo, etc.).
Assegure-se de que o UE402 e a barreira óptica de segurança C4000 foram montados correctamente e a sua ligação eléctrica também está correcta.
Para a configuração do UE402 e das barreiras ópticas de segurança ligadas é necessário que se tenha à disposição o seguinte:
CDS (Configuration & Diagnostic Software) em CDZROM manual do utilizador do CDS em CDZROM
PC/Notebook com Windows 9x/NT 4/2000 Professional/XP e um interface série (RSZ232). PC/Notebook não incluido no fornecimento
cabo de ligação para ligar o PC e a C4000
Para efectuar a configuração leia o manual do utilizador do CDS (Configuration & Diagnostic Software) e utilize a ajuda online do programa.
8
Diagnóstico de erro
Neste capítulo é descrito como reconhecer e eliminar erros do UE402.
8.1
Modo de proceder em caso de erro
Proibido o funcionamento da máquina em caso de avaria não identificada!
Coloque a máquina fora de funcionamento, caso não possa identificar claramente o erro e não possa eliminá-lo.
O estado do sistema Lock-out
Em certas falhas ou caso a configuração seja errada, o sistema pode ir para o estado Lock-out. O visor de 7 segmentos do receptor da C4000 ligado indicará então , , , ou . Para colocar o aparelho novamente em funcionamento:
Elimine a causa da falha de acordo com Tab. 9.
Desligue a alimentação do UE402 e ligue-a novamente (retirando a caixa de borne do aparelho de comutação e colocando-a novamente).
Desligue a alimentação da barreira óptica de segurança ligada e ligue-a novamente (retirando e colocando novamente a ficha do sistema do receptor da C4000).
8.2
Serviço ao cliente da SICK
Caso não possa eliminar um erro com ajuda das informações contidas neste capítulo, pedimos que entre em contacto com o seu representante da SICK.
8.3
Indicações de erro do LED de diagnóstico
Neste parágrafo vem explicado o que significam as indicações de erro do LED de diagnós-tico e quais as medidas que podem ser tomadas.
Indicação Causa possível Como eliminar este erro
Ligação errada Verifique se a ligação apresenta curto-circuito e ligações cruzadas.
Verifique a alimentação do UE402. Desligue e ligue novamente o UE402 e a C4000.
Caso continue a surgir este problema, é necessário substituir o UE402.
Falha interna do UE402
Efectue com ajuda do CDS um diagnóstico da barreira óptica de segurança C4000 mais detalhado (veja página 32).
Caso no diagnóstico seja constatada uma falha interna, deve-se substituir o aparelho.
8.4
Indicações de erro suplementares do visor de
7 segmentos da C4000
A barreira óptica de segurança C4000 possui em conjunto com o aparelho de comutação UE402 funções novas. Nesta secção é explicado o significado das indicações de erro do visor de 7 segmentos e como se pode proceder. Na secção “Indicadores” do manual de instruções da “Barreira óptica de segurança C4000” encontra-se uma descrição do visor de 7 segmentos.
Indicação Causa possível Como eliminar este erro
A configuração do UE402 não está correcta
Configure o UE402 com ajuda do CDS. Verifique as ligações e saídas da C4000 para o UE402. Estão configurados diversos modos de funcionamento, mas nenhum está seleccionado
Verifique a ligação e a função do selector do modo de funcionamento.
Controle a ligação do selector do modo de funcionamento no UE402.
Estão seleccionados vários modos de funcionamento simultaneamente
Verifique a ligação e a função do selector do modo de funcionamento.
Controle se a ligação do selector do modo de funcionamento no UE402 sofreu curto-circuito. Está seleccionado um
modo de
funcionamento não configurado
Configure o modo de funcionamento ajustado no selector de modo de funcionamento ou
assegure-se de que este modo de
funcionamento não pode ser seleccionado.
Tab. 8: Indicações de erro do LED de diagnóstico
Tab. 9: Indicações de erro do visor de 7 segmentos
Indicação Causa possível Como eliminar este erro
Botão com chave de bypass apresenta defeito ou a configura-ção não é válida
Verifique se a configuração do botão com chave de bypass coincide com a ligação eléctrica. Verifique se o funcionamento do botão com chave de bypass está correcto e se necessário troque-o.
Assegure-se de que ambos os contactos do botão com chave de bypass possam ser premidos dentro de 2 segundos. Curto-circuito no
selector do modo de funcionamento
Verifique se as entradas do modo de funciona-mento do UE402 apresentam curto-circuito com 24 V.
UE402 apresenta defeito
Interrompa a alimentação para a C4000 e para o UE402 durante, pelo menos, 3 segundos. Se continuar a existir o problema, substitua o UE402.
8.5
Diagnóstico ampliado
O software fornecido com a barreira óptica de segurança C4000 CDS (Configuration & Diagnostic Software) possui possibilidades de diagnóstico mais detalhadas. Ele permite limitar o problema em caso de ter uma imagem indefinida do erro ou em caso de proble-mas de disponibilidade. Informações detalhadas podem ser obtidas
na ajuda online do CDS (Configuration & Diagnostic Software) no manual do utilizador do CDS
Como efectuar um diagnóstico mais detalhado do UE402:
Ligue o PC/o notebook com o CDS instalado no receptor da barreira óptica de segurança C4000.
Efectue um diagnóstico no host do receptor da C4000.
Símbolo do aparelho C4000 Host (receiver), menu de contexto Diagnostics, Show.
Tab. 9: Indicações de erro do visor de 7 segmentos (continuação)
9
Dados técnicos
9.1
Folha de dados técnicos
Mínimo Típico Máximo
Dados gerais do sistema
Tipo Tipo 4 (IEC 61 496Z1) Nível de integridade de
segurança1)
SIL3 (IEC 61 508) Limite de exigência SIL1) SILCL3 (EN 62 061)
Categoria Categoria 4 (EN ISO 13 849Z1) Performance Level1) PL e (EN ISO 13 849Z1) PFHd (probabilidade média de
uma avaria perigosa por hora)
Valores de sistema incluindo as barreiras ópticas de segurança. Os valores das barreiras ópticas de segurança não têm que ser adicionados.
C4000 Standard/ C4000 Advanced Host 15 × 10–9 Host/guest/guest (14 mm, 30 mm) 32 × 10–9 Host/guest/guest (20 mm, 40 mm) 63 × 10–9 C4000 Entry/Exit 15 × 10–9 C4000 Palletizer/C4000 Fusion 15 × 10–9
TM(vida útil) 20 anos (EN ISO 13 849Z1) Classe de protecção III (EN 61 140)
Tipo de protecção IP 20 (IEC 60 529) Tensão de alimentação UVno
UE4022)
19,2 V 24 V 28,8 V Ondulação residual (ripple)3) ± 10 %
Consumo de corrente 110 mA
Tempo de accionamento após a aplicação da tensão de alimen-tação
0,5 s 4 s
Tamanho da carcaça Veja Diagrama dimensional na página 35.
Peso 120 g
1) Contacte o seu representante Sick responsável para obter informações detalhadas sobre a exposição exacta
da sua máquina/instalação.
2) A alimentação externa deve poder suportar uma falha de rede breve de 20 ms, de acordo com a
EN 60 204Z1. Junto da SICK podem ober-se fontes de alimentação adequadas como acessório (modelo 6 EP 1 da Siemens).
3)
Tab. 10: Dados técnicos UE402
Mínimo Típico Máximo
Entradas In A1 até A6, MCCIBDC e MCCITDC
Tensão de activação4)HIGH 11 V 24 V 30 V Corrente de entrada HIGH 6 mA 10 mA 20 mA Tensão de activação4) LOW –30 V 0 V 5 V Corrente de entrada LOW –3 mA 0 mA 0,5 mA Tempo de comutação dos modos
de funcionamento In A1 até In A6
150 ms 2 s
Tempos de ressaltos dos contactos
25 ms
Entradas In B1 e In B2, saídas Out B1 e Out B2
Resistência específica 30
Capacidade do cabo 10 nF
Tempos de ressaltos dos contactos 25 ms Função Bypass Tempo de comutação 2 s Tempo de latência 150 ms Dados do funcionamento Comprimento do cabo5) da C4000 50 m Secção do condutor 0,25 mm² 2,5 mm² Temperatura ambiente de funcionamento 0 °C +55 °C Humidade do ar (não condensável) 15 % 95 % Temperatura de armazenamento –25 °C +70 °C Resistência a oscilação 5 g, 10–55 Hz seg. IEC 60 068Z2Z6
Resistência a choques 10 g, 16 ms seg. IEC 60 068Z2Z29
9.2
Diagrama dimensional
Fig. 13: Diagrama dimensional UE402 (mm) 22,5 9 9 114,510
Dados para encomenda
10.1 Fornecimento
O aparelho de comutação UE402, da SICK, pode ser obtido sob o número de artigo 1023577. Faz parte do fornecimento:
aparelho de comutação UE402 4 caixas de bornes
manual de instruções em CDZROM
10.2 Acessórios
Artigo Número do artigo
Caixas de bornes sobresselentes, 4 unidades 6025841
Manual de instruções UE402 em 12 línguas em CDZROM 2027082 Software CDS (Configuration & Diagnostic Software) no CD-ROM incl.
documentação online e manual de instruções em todos os idiomas disponíveis
2026875
Tab. 11: Números de artigo dos acessórios
11
Anexo
11.1 Conformidade com diretrizes UE
Declaração de Conformidade UE (extrato)
O abaixo assinado, que representa o seguinte fabricante, declara deste modo que o pro-duto está em conformidade com as disposições da(s) seguinte(s) diretiva(s) UE (incluindo todas as alterações aplicáveis) e que foram usadas como base as respectivas normas e/ou especificações técnicas.
11.2 Índice das tabelas
Tab. 1: Possíveis sequências de partida no funcionamento passo a passo ... 15
Tab. 2: Campo de actuação das funções configuráveis ... 19
Tab. 3: Funções não combináveis ... 20
Tab. 4: Significado do LED de diagnóstico do UE402 ... 21
Tab. 5: Ocupação de bornes de UE402 ... 24
Tab. 6: Contactos de ciclo da máquina necessários... 26
Tab. 7: Condições prévias para a ligação dos contactos de ciclo da máquina ... 27
Tab. 8: Indicações de erro do LED de diagnóstico ... 31
Tab. 9: Indicações de erro do visor de 7 segmentos ... 31
Tab. 10: Dados técnicos UE402 ... 33
Tab. 11: Números de artigo dos acessórios ... 36
11.3 Índice das figuras
Fig. 1: Representação esquemática da função de bypass... 11Fig. 2: Representação esquemática do funcionamento passo a passo duplo ... 12
Fig. 3: Função da janela de passo a passo ... 13
Fig. 4: Representação esquemática de ciclo da máquina em funcionamento passo a passo tomando-se como exemplo uma prensa ... 13
Fig. 5: Esquema da sequência temporal num funcionamento passo a passo único ... 14
Fig. 6: LED de diagnóstico do UE402... 21
Fig. 7: Ligações do UE402 ... 23
Fig. 8: Ligações mínimas necessárias entre o UE402 e a barreira óptica de segurança C4000 ... 24
Fig. 9: Ligação do selector do modo de funcionamento ao UE402 ... 25
Fig. 10: Alternativas de ligação botão com chave de bypass no UE402 ... 25
Fig. 11: Ligação da chave para aprendizagem na UE402 ... 26
Fig. 12: Ligação dos contactos de ciclo da máquina no UE402... 27
More representatives and agencies at www.sick.com E-Mail sales@sick.com.au Austria Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0 E-Mail office@sick.at Belgium/Luxembourg Phone +32 (0)2 466 55 66 E-Mail info@sick.be Brazil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail marketing@sick.com.br Canada Phone +1 905 771 14 44 E-Mail information@sick.com Czech Republic Phone +420 2 57 91 18 50 E-Mail sick@sick.cz Chile Phone +56 2 2274 7430 E-Mail info@schadler.com China Phone +86 4000 121 000 E-Mail info.china@sick.net.cn Denmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail sick@sick.dk Finland Phone +358-9-2515 800 E-Mail sick@sick.fi France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail info@sick.fr Gemany Phone +49 211 5301-301 E-Mail info@sick.de Great Britain Phone +44 (0)1727 831121 E-Mail info@sick.co.uk Hong Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail ghk@sick.com.hk Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail office@sick.hu Israel Phone +972-4-6881000 E-Mail info@sick-sensors.com Italy Phone +39 02 27 43 41 E-Mail info@sick.it Japan Phone +81 (0)3 5309 2112 E-Mail support@sick.jp Malaysia Phone +603 808070425 E-Mail enquiry.my@sick.com Netherlands Phone +31 (0)30 229 25 44 E-Mail info@sick.nl New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail sales@sick.co.nz Norway Phone +47 67 81 50 00 E-Mail sick@sick.no Poland Phone +48 22 837 40 50 E-Mail info@sick.pl Romania Phone +40 356 171 120 E-Mail office@sick.ro Russia Phone +7-495-775-05-30 E-Mail info@sick.ru Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail sales.gsg@sick.com Slovakia Phone +421 482 901201 E-Mail mail@sick-sk.sk Slovenia Phone +386 (0)1-47 69 990 E-Mail office@sick.si South Africa Phone +27 11 472 3733 E-Mail info@sickautomation.co.za Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail info@sick.es Sweden Phone +46 10 110 10 00 E-Mail info@sick.se Switzerland Phone +41 41 619 29 39 E-Mail contact@sick.ch Taiwan Phone +886 2 2375-6288 E-Mail sales@sick.com.tw Thailand Phone +66 2645 0009 E-Mail tawiwat@sicksgp.com.sg Turkey Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail info@sick.com.tr United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail info@sick.ae USA/Mexico Phone +1(952) 941-6780 1 (800) 325-7425 – tollfree E-Mail info@sick.com Vietnam Phone +84 8 62920204 E-Mail Ngo.Duy.Linh@sicksgp.com.sg 8009879/ YT 67/2016-02-22 ∙ REIPA /XX (201 6-03)