• Nenhum resultado encontrado

MINISTÉRIO DA DEFESA EXÉRCITO BRASILEIRO CENTRO DE ESTUDOS DE PESSOAL E FORTE DUQUE DE CAXIAS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "MINISTÉRIO DA DEFESA EXÉRCITO BRASILEIRO CENTRO DE ESTUDOS DE PESSOAL E FORTE DUQUE DE CAXIAS"

Copied!
19
0
0

Texto

(1)

MINISTÉRIO DA DEFESA EXÉRCITO BRASILEIRO DECEx DEE

CENTRO DE ESTUDOS DE PESSOAL E FORTE DUQUE DE CAXIAS

ORIENTAÇÕES BÁSICAS PARA UM BOM DESEMPENHO NO TESTE DE CREDENCIAMENTO LINGUÍSTICO (TCL)

2º semestre de 2010

Prezado candidato ao TCL,

O estudo é uma atividade importante, pois, quando estudamos, ampliamos nossos horizontes e melhoramos nosso desempenho na vida profissional. Para que esse estudo se torne mais eficiente e produza resultados positivos, alguns aspectos devem ser observados durante sua preparação para realização do Teste de Credenciamento Linguístico do Centro de Estudos de Pessoal e Forte Duque de Caxias.

A seguir apresentamos, abaixo, links com sugestões elaboradas pela equipe de professores de idiomas do Centro que podem colaborar para com seu estudo.

Boa prova.

(2)

TESTE DE CREDENCIAMENTO LINGUÍSTICO

O Teste de Credenciamento Linguístico (TCL) foi instituído pela Portaria 24/EME, de 07 Abr 2003 e visa à obtenção do credenciamento linguístico nos níveis “B” e “C”. De acordo com a portaria, a aprovação no TCL com nota entre 5,0 (cinco vírgula zero) e 5,9 (cinco vírgula nove) inclusive, proporciona ao candidato a aprovação no nível “C”. O nível “B” é obtido sempre que o candidato obtiver grau ≥ a 6,0 (seis virgula zero). O TCL constitui a primeira fase de credenciamento linguístico.

De acordo ainda com a Portaria 24/EME e com a Portaria 149/DEP, de 19 Dez 2003, o grau mínimo para aprovação é ≥ 5,00. Há também um requisito de um grau mínimo por parte do teste, sendo exigido um mínimo de 30% de acertos (escores) em cada parte da prova. Assim, mesmo que o grau final seja o mínimo ou superior ao exigido, o grau parcial de qualquer uma das partes deverá ser igual ou superior a este mínimo para aprovação final.

O TCL é composto por quatro partes, assim denominadas: compreensão auditiva, gramática, interpretação de texto e redação. A primeira e a segunda partes formam a primeira etapa e a terceira e a quarta parte formam a segunda etapa. Haverá um intervalo entre a execução da duas etapas.

Orientações de Estudo:

- Teste de Credenciamento Linguístico de Alemão - Teste de Credenciamento Linguístico de Espanhol - Teste de Credenciamento Linguístico de Francês - Teste de Credenciamento Linguístico de Inglês - Teste de Credenciamento Linguístico de Italiano

(3)

TCL DE ALEMÃO

Primeira parte - Compreensão auditiva

A parte de compreensão auditiva exige um nível de compreensão global. Procura-se verificar se o candidato simplesmente compreendeu as assertivas contidas no texto oral. O tipo de questão é então adequado a este nível e este tipo de verificação.

Não é exigido do candidato que demonstre qualquer tipo de produção linguística.

Como preparação aconselha-se que o candidato se familiarize com o ritmo do idioma, bem como de suas particularidades fonéticas. Fundamental é treinar a identificação de informações contidas em textos típicos deste gênero, podendo ser diálogos, narrativas e descrições, entre outros.

Segunda parte - Gramática

Embora esta parte do TCL seja denominada de gramática, o que se verifica é o uso do idioma. Assim, fenômenos gramaticais típicos do idioma são avaliados. Em relação ao sistema de nomes, merecem especial atenção, o gênero gramatical dos nomes e o uso dos casos gramaticais (especialmente acusativo e dativo), tanto derivados de regência verbal, como de regência de preposição. O sistema verbal do idioma é também avaliado, tanto em seu aspecto de regência (de caso e de preposição), como em seu aspecto de tempo e modo. A capacidade de conjugar os verbos corretamente também é avaliada.

Terceira parte - Interpretação de texto

O texto selecionado é de nível médio. São formuladas questões nas quase o candidato deverá simplesmente identificar e transcrever informações contidas no texto, questões nas quais o candidato deverá sintetizar informações no texto e questões que exijam um nível de elaboração para demonstrar o entendimento do que contém o texto. Não são exigidos conhecimentos do nível de terminologia técnica, apenas identificar estas informações, quando for o caso. Assim sendo, o texto abordará um tema corrente do cotidiano, sem profundidade científica.

Quarta parte - Redação

A experiência tem mostrado que a redação é parte do TCL em que se apresenta a maior dificuldade para os candidatos. Para começar, analise bem a temática, faça apontamentos, reunindo todos os conhecimentos que tem a respeito do assunto (brainstorming). A partir destes conhecimentos, organize seu texto. Inicie por uma introdução, na qual seja apresentado o tema, apontado sua importância e aspectos relevantes. No desenvolvimento, levante aspectos relevantes, apresentando, por exemplo, prós e contras, aspectos positivos e negativos, sempre que a temática o permitir. O

(4)

objetivo deste “contraditório” é apresentar um nível de argumentação que permita verificar o domínio do idioma. Conclua brevemente e de acordo com a introdução apresentada e arrematando a apresentação dos aspectos desenvolvidos no corpo do texto.

Outra maneira de apresentar a temática também será aceita, desde que evidencie o domínio do idioma em nível suficiente para desenvolver um raciocínio elementar.

O texto não deverá ser um conjunto de frases dispersas, sem a devida organização. Lembre-se ainda que dialeto não possui forma escrita. Ainda que o professor que corrija a prova entenda o dialeto, este simples fato não garante a obtenção do grau. O que se avalia é a norma culta do idioma. Evite ainda redações prontas, do tipo clichê. Isto redundará em fuga do tema. Além disso, a Portaria 149/DEP reza o seguinte: “Será atribuída nota zero à 4ª Parte, se for constatado que a redação foi previamente elaborada.”

O que se avalia na redação não é a opinião do candidato sobre o tema, mas sim a capacidade de discorrer sobre este tema.

FICHA DE ORIENTAÇÃO DE ESTUDO 1a PARTE

1. A melhor maneira de educar os filhos

2. A importância de se dominar uma língua estrangeira

3. Desenvolvimento e preservação ambiental: como conciliar os interesses em conflito? 4. A violência na sociedade: como mudar as regras desse jogo?

5. Como garantir a liberdade de informação e evitar abusos nos meios de comunicação? 6. O poder de transformação da leitura

7. A importância do serviço militar obrigatório 8. Como estimular mais respeito entre as pessoas?

9. O emprego de forças armadas no controle de problemas nacionais 10. A importância da água

2a PARTE

1. preposições (com o dativo, com o acusativo e com dativo ou acusativo) 2. pronomes pessoais

3. declinações de adjetivos e artigos 4. conjugação dos verbos

5. interrogativos (W- Fragen) 6. verbos modais

(5)

7. comparativos 8. verbos separáveis 9. colocação frasal 10. negação

3a PARTE

1. A questão do meio ambiente é tão séria como se fala? 2. O desenvolvimento econômico do interior do Brasil 3. A importância da questão energética para o mundo 4. Internet: qual o papel dela na vida das pessoas? 5. O papel do Brasil no âmbito das Nações Unidas 6. A questão da clonagem humana

7. Amazônia: desenvolver ou preservar? 8. Mercado de trabalho: universo masculino? 9. Razões para se dominar uma língua estrangeira

10. Mercados comuns regionais: vantagens e desvantagens 4a PARTE

1. O mercado de trabalho atual

2. Porque a água é tão importante para o planeta

3. O papel do Exército na integração e desenvolvimento nacionais 4. O que nós todos podemos fazer pelo meio ambiente

5. O papel da internet na vida das pessoas

6. Homem e mulher no trabalho: existem diferenças? 7. O papel das missões de paz para o Exército Brasileiro 8. Educação a distância: solução para problemas? 9. Por que estudar uma língua estrangeira

10. O desenvolvimento da economia brasileira

MAJ WASTON

Coordenador da Subseção de Alemão da Seção de Idiomas

(6)

TCL DE ESPANHOL PARA A REALIZAÇÃO DA PARTE AUDITIVA:

Pode-se dizer que o nível de dificuldade dos textos utilizados nessa parte atinge o nível Intermediário II do Curso de Idiomas a Distância (CID) ou o B2 de acordo com o Marco Comum de Referência para o ensino do idioma espanhol. As questões propostas no teste poderão ser de múltipla escolha com uma única alternativa correta, de falso ou verdadeiro e/ou de perguntas com respostas breves. Nesta parte, busca-se identificar a familiaridade do candidato com a compreensão auditiva do idioma. Sendo assim, a preparação deve englobar a percepção do idioma em seu ritmo normal de fala.

O candidato durante seu estudo deverá buscar ver filmes, noticiários, escutar rádios, entrevistas, músicas e cds de materiais didáticos no idioma espanhol. Como sugestão de material de apoio para o estudo temos as seguintes fontes: Canais de televisão, como CNN en español e Televisión Española; Sites de Internet como www.cnn.com/espanol; www.cnn.con/espanhol/radio; www.rtve.es; www.tve.es e bons métodos com cd áudio como Pasaporte, Nuevo Ven, Eco Curso Modular de Español Lengua Extranjera, Primer Plano, todos da Editora Edelsa e Listo - Español a través de textos, da Editora Santillana.

PARA A REALIZAÇÃO DA PARTE ESCRITA:

Pode-se dizer que, nessa parte, a dificuldade do teste atinge o nível Intermediário II do Curso de Idiomas a Distância (CID) ou B2 de acordo com o Marco Comum de Referência para o ensino do idioma espanhol.

Para avaliar a parte de gramática e vocabulário as questões propostas poderão ser de múltipla escolha com uma única alternativa correta, de completar lacunas, de correlacionar colunas e de formulação de frases. O candidato deverá priorizar o estudo dos seguintes temas gramaticais: artículos determinados e indeterminados; heterotônicos, heterossemânticos e heterogenéricos; expressões idiomáticas; verbos regulares e irregulares dos modos Indicativo, Subjuntivo e formas nominais dos verbos; preposições e locuções prepositivas; advérbios e locuções adverbiais; acentuação e orações subordinadas.

Na avaliação da compreensão leitora serão utilizados textos autênticos relacionados ao âmbito militar e assuntos cotidianos. Serão formuladas perguntas e o candidato deverá respondê-las no idioma espanhol, com clareza e objetividade, sem fugir à proposição, sem cópia do texto, com correção ortográfica e cuidado com a caligrafia, para que a resposta seja inteligível.

Ao avaliar a expressão escrita, última parte do teste, será proposto um tema de redação relacionado a assuntos da atualidade. É importante que o candidato não fuja do tema e que respeite a estrutura de uma redação (fazendo introdução, desenvolvimento e conclusão em distintos parágrafos) e o número mínimo de linhas solicitado na questão. A redação deve ser clara e objetiva,

(7)

desenvolvendo as ideias de forma coerente e fazendo a coesão textual. Cuidado com frases soltas e com cópias de fragmentos de textos do próprio teste. Não serão consideradas redações previamente elaboradas, com estruturas de textos fixas que servem para qualquer tipo de assunto. A prova será corrigida de acordo com os seguintes critérios: coesão e coerência; adequação ao tema; correção gramatical (ortografia, sintaxe e vocabulário).

O candidato durante seu estudo deverá buscar ler jornais, revistas e livros, além de estudar através de materiais didáticos, gramáticas e dicionários monolíngues. Como sugestão de material de apoio para o estudo temos as seguintes fontes: Jornais como El País, El Clarín, que poderão ser encontrados em sua forma digital nos sites www.clarin.com ; www.elpais.com, dentre outros sites de notícias hispânicos; métodos como os já citados Pasaporte, Nuevo Ven, Eco Curso Modular de Español Lengua Extranjera, Primer Plano e Listo; Gramáticas como Gramática de Espanhol para Brasileiros – Ester Maria Milani, Ed. Saraiva, livro de verbos como Conjugar es Fácil – Editora Edelsa e Dicionários como El Pequeño Larousse Ilustrado – Editora Larousse e o dicionário eletrônico da Real Academia Española, pelo site www.rae.es

FICHA DE ORIENTAÇÃO DE ESTUDO 1a PARTE

1 - O culto aos símbolos históricos nacionais no Exército Espanhol. 2 - O intercâmbio entre as escolas na América Latina.

3 - A formação do líder militar.

4 - Os meios de comunicação e sua contribuição na Educação dos jovens espanhóis. 5 - Problemas de abastecimento nos supermercados argentinos em 2010.

6 - Grandes desastres ecológicos no Peru. 7 - Festas folclóricas da América Latina. 8 - Epidemias mundiais.

9 – A importância do aprendizado de um idioma estrangeiro para as missões no exterior. 10 - A violência nas grandes cidades.

2a PARTE

1 - Artigos definidos e indefinidos.

2 - Heterotônicos, heterossemânticos e heterogenéricos. 3 - Verbos regulares e irregulares do modo Indicativo. 4 - Preposições e locuções prepositivas.

5 - Advérbios e locuções adverbiais. 6 - Orações subordinadas.

(8)

8 - Acentuação.

9 - Expressões idiomáticas. 10 - Usos do Subjuntivo. 3a PARTE

1 - As diversas faces da violência urbana. 2 - Missões de paz da ONU.

3 - Novas tecnologias e a guerra do século XXI. 4 - Desigualdades sociais e diferenças étnicas. 5 - O militar e a prática esportiva.

6 - As metrópoles e os problemas sociais urbanos. 7 - A América do Sul e seus conflitos modernos.

8 - Jogos Mundiais Militares e a confraternização entre os povos. 9 - O direito internacional e a paz mundial.

10 - Esporte e saúde. 4ª PARTE

1 - Terrorismo sem fronteiras: ataques de grupos fundamentalistas. 2 - Fontes de energia renováveis e a questão do biocombustível.

3 - Desastres ambientais e a consequente contaminação do meio ambiente. 4 - Aquecimento global, efeito estufa e destruição da camada de ozônio. 5 - Avanços na área da engenharia genética e questões éticas envolvidas. 6 - Problemas causados pelo desemprego na Espanha atualmente. 7 - A inclusão digital no Brasil.

8 - Agravamento dos congestionamentos no trânsito nas grandes metrópoles. 9 - O profissional do século XXI: Exigências do mercado de trabalho no Brasil. 10 - Criação de políticas para coleta e descarte de sucata eletrônica.

CAP HELENA

Coordenadora da Subseção de Espanhol da Seção de Idiomas

(9)

TCL DE FRANCÊS PARA A REALIZAÇÃO DA PARTE AUDITIVA:

Em um primeiro momento de estudo, ouvir músicas acompanhadas das letras e ver filmes com a legenda no idioma estrangeiro. Repetir a audição/visualização exaustivamente procurando se ater as partes mais elaboradas dos diálogos. Posteriormente, buscar escutar, através da Internet, rádios francesas que apresentem programas variados como noticiários e entrevistas com assuntos da atualidade e de ampla divulgação mundial. Se possível, gravar tais emissões de modo a poder repeti-las.

Referências: músicas e filmes diversos, TV5, http://radios.syxy.com/

PARA A REALIZAÇÃO DAS PARTES ESCRITAS:

Realizar a leitura de jornais e textos diversos oriundos de jornais, revistas, publicidade, artigos de publicações disponíveis em linha.

Buscar responder as seguintes questões, após a leitura: o que, quem, quando, onde, por que?

Usar, sempre, um dicionário de francês/francês para compreender o termo através de seus sinônimos e poder compreender com que sentido o mesmo foi empregado na frase.

Observar, no texto, a estrutura frasal do idioma e buscar identificar nele o conteúdo gramatical no qual tenha maior dificuldade.

Resumir tais textos em francês.

Procurar escrever textos curtos sobre o assunto.

Revisar com cuidado a gramática do idioma do nível elementar ao nível avançado. Ter sempre em mente que apesar de o português e o francês serem idiomas com a mesma origem e muitos termos transparentes, NÃO são idiomas idênticos. Cada um guarda uma estrutura própria e, frequentemente, sem correspondência (regência de verbos, uso de determinadas preposições, expressões idiomáticas, uso de tempos e modos verbais). O professor que corrige a prova, apesar de ser brasileiro e até entender o que o candidato tentou escrever, corrige a prova considerando exclusivamente a estrutura e o vocabulário do idioma estrangeiro.

Nunca escrever um termo desconhecido do idioma francês em português ou espanhol ou inglês na tentativa de que o mesmo seja considerado. Se não conhece a palavra, busque um sinônimo ou uma expressão correspondente.

Evitar utilizar textos em decalque – uma estrutura de texto fixa que vai servir para qualquer tipo de assunto – ou redações decoradas.

Ater-se a responder o que foi questionado. Não copiar passagens inteiras do texto, elaborar a resposta.

(10)

Ser claro, objetivo. Argumentar de forma coerente e desenvolver as idéias. Utilizar elementos que mantenham a coesão textual.

Não esquecer do título.

Fazer uma introdução, um desenvolvimento e uma conclusão.

Realizar a leitura de tudo o que foi escrito e fazer a revisão gramatical e ortográfica e dos acentos além de verificar se as idéias foram expostas de forma clara.

Cuidar da caligrafia.

Montar grupos de estudos e utilizar gramáticas, dicionários e material didático do idioma. FICHA DE ORIENTAÇÃO DE ESTUDO

1a PARTE

1. Trabalho voluntário

2. Alimentação e nutrição em combate 3. Profissões

4. Orientação para o mercado de trabalho 5. Nutrição e saúde

6. Saúde pública

7. Formação acadêmica

8. O serviço militar na inserção social

9. Capacitação para novos mercados de trabalho 10. Disturbios alimentares

2a PARTE

1. Marcadores de tempo no discurso 2. Pronomes 3. Locuções 4. Preposições 5. Conjunções 6. Nominalização 7. Advérbios 8. Tempos verbais 9. Modos verbais 10. Grupos verbais 3a PARTE 1. Relações internacionais 2. Cooperação internacional 3. Conflitos internacionais

(11)

4. Corrupção

5. O mundo da diplomacia

6. Os armamentos de última geração e o 3º mundo 7. Poderio econômico

8. Acordos entre países 9. Soberania nacional

10. Interferências internas nas políticas nacionais 4a PARTE

1. A clonagem humana 2. A internet a serviço da paz 3. O genoma humano

4. Valores inerentes à carreira militar 5. As emoções sob o controle de drogas

6. O uso de armas não-letais na contenção de revoltas

7. O combatente do século XXI – informatizado e conectado 8. O pré-sal

9. O bio-diesel

10. O uso de veículos não-tripulados no combate

MAJ RAQUEL

Coordenadora da Subseção de Francês da Seção de Idiomas

(12)

TCL DE INGLÊS PARA A REALIZAÇÃO DA PARTE AUDITIVA:

Exposição auditiva constante a noticiários, palestras, entrevistas e filmes em inglês. (CNN, telecine etc);

Para iniciar seu estudo, sempre que possível, procure acompanhar o texto falado com sua transcrição para associar a representação escrita da palavra ao seu respectivo som, enriquecendo, assim, seu vocabulário e modulando sua pronúncia. Posteriormente, procure variar esta atividade, ouvindo primeiro e depois comparando com o texto escrito. Gradativamente, procure se desprender do apoio do material escrito e se atenha ao texto oral, exercitando a compreensão das idéias principais apresentadas.

Procure ouvir textos tanto em inglês Americano como Britânico, além de suas variantes, sempre que possível.

PARA A REALIZAÇÃO DA PARTE ESCRITA:

Leitura de jornais, revistas, livros e artigos em inglês.

A exposição a diferentes gêneros textuais amplia e enriquece o vocabulário, além de contribuir para a internalização e fixação de aspectos gramaticais, lexicais e textuais.

Realização de exercícios de compreensão lexical e gramatical em nível avançado. (Gramáticas para alunos de nível avançado compatíveis com a preparação para exames do Test of English as a Foreign Language).

Procure utilizar gramáticas e livros didáticos cujos exercícios sejam acompanhados da chave de respostas para otimizar os estudos.

Procure ler textos variados, observando suas estruturas frasais e as conexões entre elas; lembre-se de expandir as idéias do texto com base em sua própria experiência, analisando, sintetizando, comparando, contrastando, confrontando e avaliando os pontos principais do texto.

Redação de textos em inglês com correção por parte de professores qualificados.

Para a redação observa-se: ortografia, coesão (unidade de sentido entre as palavras e as estruturas gramaticais, produzindo sentido entre as partes do texto) e coerência (unidade de sentido no texto como um todo), pontuação, pertinência do texto ao tema e ao gênero textual proposto. Deve-se atentar também para uma caligrafia que não impeça a compreensão do texto.

FICHA DE ORIENTAÇÃO DE ESTUDO 1a PARTE

1. Prospecção de petróleo 2.esastre ambiental 3. Derivados do petróleo

(13)

5. Gerenciamento de crise 6. Desenvolvimento sustentável 7. Fontes de energia alternativa 8. Responsabilidade ambiental 9. O papel da mídia

10. Segurança nacional 2a PARTE

O candidato deverá ser capaz de articular os aspectos gramaticais listados a seguir num exercício de preenchimento de lacunas (tipo Cloze) para construir um texto com coesão e coerência de sentido. Nesse tipo de exercício, são admitidas respostas várias, desde que sejam respeitados os aspectos sintático e semântico da língua.

1. Preposição 2. Conjunção 3. Advérbios 4. Adjetivos 5. Substantivos 6. Artigos 7. Tempos verbais 8. Modais 9. Pronomes 10. Quantificadores 3a PARTE 1. Relações internacionais 2. Conflitos internacionais 3. Acordos nucleares

4. Sanções internacionais a programas nucleares 5. Globalização

6. Programa de enriquecimento de urânio 7. Programas nucleares

8. Armas nucleares

9. Agência internacional de Energia Atômica 10. Missão da ONU 4a PARTE 1.Violência doméstica 2.Energia nuclear 3.Diversidade cultural 4.Tradições militares 5.Armas nucleares 6.Questões internacionais 7.Técnicas de negociação 8.Valores nacionais

9.Missões permanentes da ONU

10.Declaração Universal dos Direitos Humanos

MAJ GIOVANA

Coordenadora da Subseção de Inglês da Seção de Idiomas

(14)

TCL DE ITALIANO PARTE AUDITIVA:

O candidato deve ser capaz de compreender o sentido global e analítico de textos orais tais como conversação, programas radiofônicos e televisivos, sabendo interpretar a intenção do falante.

A habilidade auditiva poderá ser avaliada através de questões objetivas e dissertativas.

Para tanto recomenda-se a prática de exercícios de compreensão auditiva encontrados em métodos de ensino de língua italiana de nível avançado disponíveis em livrarias. Também são recomendados os seguintes sites para a prática auditiva de língua italiana:

http://www.ilsole24ore.com/ http://www.international.rai.it/ http://www.italianoinfamiglia.it/ PARTE ESCRITA:

Gramática: O candidato deverá ser capaz de resolver exercícios de análise, síntese, transformação de frases e completamento, demonstrando conhecimento da estrutura linguística italiana no plano lexical e morfossintático. É necessário que o candidato demonstre conhecimento das estruturas da língua italiana relacionadas na FICHA DE ORIENTAÇÃO DE ESTUDO.

Para tanto recomenda-se o estudo da língua italiana em métodos de ensino de língua italiana de nível avançado disponíveis em livrarias.

Compreensão de texto: O candidato deverá compreender o sentido global e analítico de textos longos e complexos relacionados à vida social ou profissional, sabendo identificar particularidades e formulando hipóteses a partir do texto. As questões deverão ser respondidas em italiano e o candidato deverá ser capaz de expressar-se com suas palavras, não sendo consideradas respostas copiadas do texto. É levada em conta a correção gramatical.

Para a prática de leitura são recomendados sites de revistas e jornais italianos acessados a partir do seguinte site: http://www.giornali.it

Redação: O candidato deverá produzir um texto escrito no qual sejam expressos valores e opiniões pessoais de modo articulado. Deve ainda ser capaz de fornecer informações, descrições e narrações elaboradas e precisas. O texto produzido pelo candidato deve evidenciar um bom padrão linguístico da língua italiana e será corrigido de acordo com os seguintes critérios: adequação ao tema; estrutura do texto; correção gramatical; vocabulário utilizado; ortografia e pontuação.

(15)

FICHA DE ORIENTAÇÃO DE ESTUDO 1a PARTE

1. Previsão do tempo;

2. Informações sobre o tráfego; 3. Veneza e suas lendas;

4. O relacionamento humano, 5. Turismo rural;

6. Ecologia;

7. Made in Italy: um setor estratégico para a economia italiana; 8. Publicidade e consumo;

9. Carreira militar e língua estrangeira; 10. Noticiário econômico.

2a PARTE

1. pronomi allocutivi;

2. pronomi e aggettivi indefiniti; 3. pronomi combinati;

4. particelle pronominali;

5. coniugazione della forma attiva e riflessiva dei verbi regolari e irregolari, dei verbi modali nei seguenti modi e tempi: indicativo presente; indicativo passato prossimo; indicativo imperfetto; indicativo passato remoto; indicativo trapassato prossimo; indicativo futuro semplice e anteriore; condizionale presente; congiuntivo presente e imperfetto; condizionale passato; infinito presente e passato; imperativo;

6. forma passiva; 7. verbi impersonali;

8. più frequenti avverbi di giudizio e di dubbio;

9. la frase semplice: proposizioni volitive al congiuntivo, all’indicativo e all’infinito; 10. la frase complessa: proposizioni coordinate disgiuntive, conclusive, correlative;

proposizioni subordinate soggettive, finali, comparative, condizionali ipotesi reale, concessive esplicite, consecutive esplicite, temporali implicite.

3a PARTE

1. As recentes mudanças climáticas; 2. A presença militar italiana no Haiti;

3. A contribuição das forças armadas italianas em situações de emergência; 4. A nova estrutura familiar;

5. O aumento populacional mundial;

(16)

7. Ciência e religião;

8. Educação e vida profissional; 9. Diabetes: causas e consequências; 10. Saúde e longevidade.

4a PARTE

1. O comércio eletrônico; 2. As consequências do fumo;

3. Benefícios da convivência com animais; 4. O exército italiano e a OTAN;

5. Atividades de voluntariado; 6. Futebol;

7. A mídia e a formação de opinião; 8. A importância da leitura;

9. Desfazendo estereótipos culturais; 10. Conquistas espaciais.

CAP CRISTIANE DE CASTRO Coordenadora da Subseção de Italiano

(17)

TCL DE RUSSO PARTE AUDITIVA:

Para preparação desta parte faz-se necessário ao candidato possuir as habilidades para:

a. reconhecer temas, idéias principais e secundárias sobre textos, diálogos, transmissões de rádios, conferências e outros, nos níveis intermediário e primeiro subnível avançado do idioma, de acordo com os padrões dos certificados expedidos pelo Ministério da Educação da Rússia. Esse reconhecimento poderá ser realizado por meio de questões de múltipla escolha – de uma única alternativa correta e/ou certo ou errado;

b. empregar frases assertivas ou negativas objetivas sobre o conteúdo da transmissão, após a escuta e compreensão auditiva da transmissão, que deverá estar no nível intermediário, de acordo com os padrões já mencionados.

Sugere-se para esta parte realizar estudos de compreensão auditiva em bons métodos, tais como: Скороходов Л. и др. ОКНО В РОССИЮ. Часть I. Учебник. Издание 2009, B2-C1, Editora Zlatoust, Антонова В.Е. и др. ДОРОГА В РОССИЮ. 1-й сертификационный уровень. Том II. 1 CD, B1, Москвитина Л.И. В МИРЕ НОВОСТЕЙ. Часть 1. Книга + 3 CD, B1-B2, 2005, Editora Zlatoust, В МИРЕ НОВОСТЕЙ. Часть 2. Книга + DVD + CD(mp3), B1-B2, 2009, Родимкина А.М. и др. РОССИЯ — ДЕНЬ СЕГОДНЯШНИЙ. Тексты и упражнения., B1, 2008, Editora Zlatoust. E a pratica da compreensão auditiva por meio de rádios russas disponíveis na internet – como Голос Росии – http://rus.ruvr.ru -, Риановости – www.rian.ru/video -, www.radioclassic.ru, www.echo.msk.ru, http://echo.msk.ru, www.gorodfm.ru, http://spbnews.ru, www.kremlin.ru ou no youtube.

PARTE ESCRITA:

Para esta parte sugere-se o estudo e observação dos itens abaixo, se possível com base nos métodos já referidos:

a. estudo geral da gramática russa privilegiando o reconhecimento e emprego das declinações russas em todas as classes gramaticais de palavras, sintaxe, morfologia, ortografia, dos níveis básico ao avançado inicial;

b. da prática de composição de textos e/ou resumos sobre textos nos níveis citados no subitem anterior; a composição poderá ser objetiva e sem mínimo de linhas, contanto que atinja o objetivo

(18)

da proposta do enunciado, e os itens para correção são gramaticais – sintaxe (abrangendo emprego de conectivos), morfologia e ortografia - e estilísticos – conhecimento e emprego vocabular. Ainda para essa parte sugere-se os testes para obtenção dos certificados em língua russa pelo MEC da Rússia: Типовые Тесты по Русскому Языку как Иностранному. Москва/Санкт-Петербург.

FICHA DE ORIENTAÇÃO DE ESTUDO 1a PARTE

1. O turismo no Rio de Janeiro. 2. O dia de um soldado.

3. Literatura Russa: “A Dama e o Cachorrinho” de Tchekov.

4. As pesquisas científicas atuais sobre objetos voadores não identificados. 5. Alguns mais importantes feitos de Catarina, a Grande.

6. A violência nas grandes cidades.

7. A importância da Universidade de Moscou. 8. A invasão Mongol na Rússia.

9. A culinária russa.

10. A cerimônia de posse do Presidente Dmitri Medvedev. 2a PARTE

1. Ortografia. 2. Morfologia.

3. Sintaxe: regência de preposições nos casos russos. 4. Sintaxe: regência de pronomes nos casos russos. 5. Sintaxe: regência de adjetivos nos casos russos. 6. Sintaxe: caso nominativo.

7. Sintaxe: caso acusativo. 8. Sintaxe:caso prepositivo. 9. Sintaxe: caso genitivo.

10. Sintaxe: caso dativo e instrumental. 3a PARTE

1. O turismo em Moscou.

2. O turismo em São Petersburgo.

3. O legado do czar Pedro, o Grande, para a Rússia. 4. O serviço militar na Rússia.

5. A conquista de Iuri Gagarin. 6. O metrô em Moscou.

(19)

8. A formalidade no tratamento na cultura russa. 9. Literatura russa: “O Idiota” de Tchekov.

10. A culinária brasileira. 4a PARTE

1. A importância das Forças Armadas no mundo atual. 2. Narração sobre o cotidiano pessoal do candidato.

2. O que fazer nas horas vagas: hobbies e preferências pessoais do candidato. 3. Planos para uma viagem de férias na Europa.

4. Planos pessoais do candidato para o futuro. 5. Aconselhamento sobre planos para as férias.

6. A diferença do emprego de “você” e “Vós” entre as culturas russa e brasileira. 7. A importância da Copa do Mundo, segundo o candidato.

8. A expectativa das Olimpíadas de 2016 no Rio. 9. A participação do Brasil em Missões de Paz no Haiti. 10. Dicas de saúde contra o stress.

CAP LIA RAQUEL

Coordenadora da Subseção de Russo da Seção de Idiomas

Referências

Documentos relacionados

Este dado diz respeito ao número total de contentores do sistema de resíduos urbanos indiferenciados, não sendo considerados os contentores de recolha

• The definition of the concept of the project’s area of indirect influence should consider the area affected by changes in economic, social and environmental dynamics induced

O Boletim Brasileiro de Avaliação de Tecnologias em Saúde (BRATS) é resultado de um esforço conjunto da Agência Nacional de Vigilância Sanitária (ANVISA), da Agência Nacional

Ressalta-se que o impacto para o SUS seria inferior ao calcu- lado acima, uma vez que, para se obter uma estimativa mais precisa quanto ao número de pacientes que poderiam utilizar a

a) AHP Priority Calculator: disponível de forma gratuita na web no endereço https://bpmsg.com/ahp/ahp-calc.php. Será utilizado para os cálculos do método AHP

Para atingir este fim, foram adotados diversos métodos: busca bibliográfica sobre os conceitos envolvidos na relação do desenvolvimento de software com

Objetivo: Garantir estimativas mais realistas e precisas para o projeto, ao considerar nesta estimativa o esforço necessário (em horas ou percentual do projeto) para

O estudo múltiplo de casos foi aplicado para identificar as semelhanças e dissemelhanças na forma como as empresas relacionam seus modelos de negócios e suas