• Nenhum resultado encontrado

Rev SC-A2 / SC-A3 PORTUGUÊS...2

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Rev SC-A2 / SC-A3 PORTUGUÊS...2"

Copied!
10
0
0

Texto

(1)

97050246 Rev. 06 15.04

SC

-A2

/ SC

-A3

PORTUGUÊS………...2

PT

(2)

2

INSTRUÇÕES PARA O USO

PT

PORTUGUÊS 1. UTILIZAÇÃO ... 3 2. ADVERTÊNCIA IMPORTANTES ... 3 3. SIMBOLOGIA ... 4 4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ... 4

5. LIGAÇÃO AO FIO DE ALIMENTAÇÃO ... 4

6. MONTAGEM DAS PONTAS ... 5

7. PONTAS ... 6

8. USO DE INSTRUMENTOS PARA TERAPIAS ENDODÔNTICAS (NÃO DISPONÍVEL PARA MANÍPULO PARA PONTAS DE TIPO S) ... 7

9. PROGRAMAÇÃO DOS PARÂMETROS E FUNCIONAMENTO... 7

10.DISPOSITIVO DE ILUMINAÇÃO ... 7

11.MANUTENÇÃO ... 7

12.LIMPEZA DESINFECÇÃO E ESTERILIZAÇÃO ... 7

13.REPARAÇÕES E REVISÕES ... 8

14.MODALIDADE DE USO ... 8

15.CONDIÇÕES AMBIENTAIS DE USO ... 8

16.CONDIÇÕES AMBIENTAIS ADMISSÍVEIS PARA O TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO ... 8

17.SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS ... 9

18.ELIMINAÇÃO ... 9

19.CONDIÇÕES DE GARANTIA ... 10

(3)

PT

INSTRUÇÕES PARA O USO

3

1. UTILIZAÇÃO

Dispositivo médico destinado ao uso profissional por Odontologistas, possivelmente assistido por uma equipe de estudo por estes autorizado.

O dispositivo destina-se ao uso em unidades dentárias em conformidade com a diretiva 93/42/CEE e alterações e integrações posteriores, em conformidade com IEC 60601-1 (III ed.) e instaladas em ambientes em conformidade com as normativas em vigor para os locais de uso médico e com sistema elétrico em conformidade com a normativa IEC 60364-7-710.

2. ADVERTÊNCIA IMPORTANTES

Antes de utilizar este dispositivo, leia com muita atenção as instruções apresentadas neste manual. Este dispositivo deve ser utilizado conforme estabelecido nas instruções fornecidas. Para a interpretação correta das indicações apresentadas neste manual, faz fé a língua italiana.

- O dispositivo não é adequado ao uso em presença de mistura de anestésico inflamável e oxigênio ou protóxido de nitrogênio.

- O instrumento é fornecido não esterilizado. Antes do uso limpe e desinfete o dispositivo cuidadosamente. Lubrifique-o antes de efetuar a esterilização em autoclave.

- A utilização de dispositivos de alimentação elétrica pode interferir com o funcionamento dos dispositivos ativos de implante, como os marca-passos ou outros dispositivos ativos. No caso de dúvidas sobre o tratamento de pacientes que usem tais dispositivos, aconselha-se consultar especialistas dos centros de cardiologia ou outro centro médico competente.

- Durante o uso, pode ocorrer a dispersão de poeira e fragmentos de materiais provenientes da cavidade oral do paciente ou do próprio dispositivo (poeira orgânica e inorgânica, fragmentos das pontas, materiais biológicos altamente infectados).

- Quando possível, proteja o paciente com um dique de borracha.

- Instrua o paciente a respirar pelo nariz caso o dique não posa ser aplicado. - O pessoal médico deve usar dispositivos de proteção individual apropriados. - Arrefeça cuidadosamente o campo operatório antes do uso.

- No caso de danos visíveis, ruídos estranhos, vibrações ou então notar que a temperatura é excessiva, não use o dispositivo e entre em contato com o serviço de assistência técnica autorizada.

- Os ablatores devem ser utilizados exclusivamente com as pontas fornecidas, com peças de reposição originais ou com pontas aprovadas pelo fabricante.

- Antes de utilizar, verifique se as pontas estão bloqueadas.

- Não utilize pontas danificadas ou desgastadas. Manipular as pontas com cuidado, calce luvas de proteção. - Utilize exclusivamente pontas com a marca CE em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE e sucessivas

alterações e aditamentos, produzidas com materiais biocompatíveis em conformidade com a norma ISO 10993-1.

- Utilize exclusivamente peças de reposição e acessórios originais ou então autorizados pelo fabricante. - Não altere a estrutura das pontas dobrando-as ou limando-as.

- Não utilize o manípulo sobre peças de metal ou cerâmica.A s oscilações de alta frequência podem danificar as mesmas.

- As pontas podem ser particularmente pontiagudas e afiadas. Para evitar perfurações ou lesões acidentais, tome muito cuidado quando as pontas estão montadas no manípulo e remova-as após o uso.

- Certifique-se durante o funcionamento, se presente o fluxo de ar de arrefecimento proveniente do campo operatório. Na ausência de arrefecimento, suspenda o uso do dispositivo e contate o serviço de assistência técnica autorizada.

- Se a solução fisiológica for utilizada como refrigerante, é necessário, antes de remover o manípulo, deixar a água defluir por ao menos 20 segundos para enxaguar os condutos do manípulo e do circuito hdírico.

- Radiação LED: não fixe o feixe a olho nu e nem sequer olhe direatmente com instrumentos ópticos.

O Fabricante não se considera responsável sobre alguns aspectos como segurança, confiabilidade e desempenho do dispositivo se:

- não forem respeitados os requisitos essenciais referente ao ambiente, indicados no manual de uso da unidade dentária.

- a montagem, as junções, as regulagens, as aferições e as reparações não forem efetuadas por um técnico autorizado.

- forem efetuadas alterações, adulterações, manutenções incorretas, uso de materiais de reposição incompatíveis e ou componentes não originais.

(4)

4

INSTRUÇÕES PARA O USO

PT

- o dispositivo não for utilizado em conformidade com as instruções de uso e também se não for feito um uso apropriado do produot.

3. SIMBOLOGIA

Símbolo para chamar a atenção sobre algumas informações adicionais apresentadas no manual de uso do equipamento.

Símbolo correspondente à “PARTE APLICADA DE TIPO B” conforme a norma IEC 60601-1. Indica o grau de proteção contra os contatos diretos e indiretos.

Parte esterilizável em autoclave.

Marca de Conformidade com a diretiva 93/42/CEE “DISPOSITIVOS MÉDICOS” e sucessivas alterações e aditamentos.

Símbolo para a eliminação do lixo conforme os termos das Diretivas 2002/95/EC, 2002/96/EC e 2003/108/EC.

4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

SC-A2 SC-A3 Alimentação nominal 32 VDC Potência absorvida máx 15 W Frequência 25.000 ÷ 32.000 Hz

Funcionamento intermitente 20 min de trabalho - 10 min de repouso

Alimentação hídrica 90 ÷ 140 kPa (0,9 ÷ 1,4 bar)

Classificação Classe IIa (Diretiva 93/42 CEE e sucessivas alterações efetuadas) Classe II tipo B (IEC 60601-1)

Iluminação LED 3500 K - 20000 mlm λ 400 ÷ 600 nm

Pmax < 1 mW Normas aplicáveis IEC 60601-1 – IEC 60601-2 - ISO 10993-1 IEC 62471 - ISO 22374

Para que o dispositivo funcione corretamente, é preciso que o mesmo esteja ligado ao respectivo circuito eletrônico de alimentação e controle projetado pelo fabricante, através dos respectivos cabos de ligação.

O Fabricante se compromete em fornecer, sob pedido, esquemas dos circuitos, listas de componentes, instruções para a regulagem ou qualquer outra informação que possa servir ao técnico do serviço de assistência autorizado. O Fabricante reserva-se o direito de realizar alterações a qualquer momento sem prévio aviso.

5. LIGAÇÃO AO FIO DE ALIMENTAÇÃO

O ablator deve ser encaixado até o fim no próprio cabo de alimentação com uma simples pressão. É necessário verificar se as superfícies de acoplamento estão bem limpas e secas.

(5)

PT

INSTRUÇÕES PARA O USO

5

6. MONTAGEM DAS PONTAS

Os ablatores devem ser utilizados exclusivamente com as pontas fornecidas, com peças de reposição originais ou com pontas aprovadas pelo fabricante.

Estas devem ser aparafusadas e apertadas exclusivamente com a respectiva chave dinamométrica. No manípulo identificado pela letra , utilize exclusivamente as peças C1S, C2S, C4S, P1S ou peças aprovadas pelo fabricante.

Após ligar o manípulo ao fio, deixe-o funcionar por alguns segundos até obter uma nebulização constante do líquido refrigerante. A nebulização da água varia em função da potência e do tipo de ponta.

A ponta montada no manípulo ablator atinge a frequência correta dentro de alguns décimos de segundos a partir da ativação do dispositivo. Para permitir o ajuste adequado, durante esta fase não aplique a ponta sobre a superfície do dente.

Os manípulos com pontas P1/P1S, C1/C1S e C4/C4S não devem operar perpendicularmente ao dente e nem frontalmente, mas tangencialmente com ligeira pressão lateral, enquanto que as pontas C2/C2S podem operar também perpendicularmente em relação à superfície do dente. A ponta P1/P1S deve ser utilizada a uma potência média baixa.

Com as pontas específicas para o funcionamento a seco, opere em intervalos com duração máxima de 3 segundos.

(6)

6

INSTRUÇÕES PARA O USO

PT

7. PONTAS

C1 – (Cód. F680C2700), C1S – (Cód. 99926376) Ponteira Ablação. Aplicação supragengival.

C2 – (Cód. F680C2800), C2S – (Cód. 99926377) Ponteira Ablação. Aplicação supragengival.

C4 – (Cód. F680C9900), C4S – (Cód. 99926379) Ponteira Ablação. Aplicação supragengival, incisivos e colo dos dentes molares.

E3 – (Cód. F680C6900)

Pontas para a condensação térmica lateral da guta-percha. Não disponível para manípulo para pontas de tipo S.

E4 – (Cód. F680C6600)

Ponta diamantada para alargar canal.

Não disponível para manípulo para pontas de tipo S. P1 – (Cód. F680C4400), P1S – (Cód. 99926378) Ponteira Ablação / Profilaxia. Aplicação supra e subgengival, sulcos e espaços interproximais.

P3 – (Cód. F680C8300)

Aplicação subgengival e superfícies radiculares, irrigação de bolsas periodontais com antibactericidas. Não disponível para manípulo para pontas de tipo S. R1 – (Cód. F680C8100)

R2 – (Cód. F680C8200) R3 – (Cód. F680C7900) RR – (Cód. F680C7700) RL – (Cód. F680C7800)

Preparação da cavidade (intervenções mínimas), particularmente adequadas para cáries interdentais de dentes anteriores e molares.

Não disponível para manípulo para pontas de tipo S. E1 – (Cód. F680C6800)

Mandril a 120° para o aperto de limas endodônticas. Não disponível para manípulo para pontas de tipo S. E2 – (Cód. F680C6700)

Mandril a 95° para o aperto de limas endodônticas. Não disponível para manípulo para pontas de tipo S. Endo wrench – (Cód. FR300R009)

Chave para apertar o mandril no manípulo e as limas no mandril. Não disponível para manípulo para pontas de tipo S.

(7)

PT

INSTRUÇÕES PARA O USO

7

8. USO DE INSTRUMENTOS PARA TERAPIAS ENDODÔNTICAS (NÃO DISPONÍVEL PARA

MANÍPULO PARA PONTAS DE TIPO S)

Nas unidades dentárias que dispõe da função “ENDO” é possível utilizar as respectivas pontas para o tratamento endodôntico.

Configure a função ENDO através do comando disponível na mesa.

Aperte bem o mandril porta-limas E1 (ou E2) no manípulo com respectiva chave. Utilize sempre um fluido de arrefecimento para evitar que o mandril se aqueça.

Aperte a lima no mandril cuidadosamente para que a marca colorida fique visível, exceto o código File ISO 25 (cor vermelha), que deve ser inserido até o fundo.

Regule a potência ao mínimo e aumente-a gradualmente, conforme a necessidade, em todos os casos não supere os limites indicados na tabela abaixo:

Lima ISO 15 (código cor branca) máx 25%

Lima ISO 20 (código cor amarela) máx 25%

Lima ISO 25 (código cor vermelha) máx 50%

Lima ISO 30 (código cor azul) máx 100%

Lima ISO 35 (código cor verde) máx 100%

Endosonore files: produtor Dentsply – Maillefer; Ref. A 012U

9. PROGRAMAÇÃO DOS PARÂMETROS E FUNCIONAMENTO

A regulagem da velocidade, a ativação e a regulagem do spray ou da iluminação (se disponível), são obtidas através dos comandos presentes na unidade dentária. Consulte o manual de instruções da unidade dentária para as programações dos parâmetros de funcionamento.

10. DISPOSITIVO DE ILUMINAÇÃO

Nos modelos em são previstos, a iluminação do campo operatório funciona em conformidade com as disposições da unidade dentária onde está instalada. Consulte o manual do usuário da unidade dentária para maiores informações sobre o funcionamento do dispositivo de iluminação.

Para substituir o elemento de iluminação desparafuse a parte anterior do instrumento e extraia o elemento de iluminação troncônico.

No reposicionamento do novo elemento de iluminação preste atenção para respeitar a polaridade. Se a polaridade for invertida a luz não se acende.

11. MANUTENÇÃO

Se o manípulo for alimentado com líquidos altamente incrustantes, aconselha-se enxaguar o circuito com água após o uso.

Para evitar o bloqueio, a ponta deve ser desmontada após cada tratamento operatório e antes de esterilizar em autoclave.

O fabricante exige o controle ou a revisão do dispositivo através do serviço de assistência autorizado anualmente.

12. LIMPEZA DESINFECÇÃO E ESTERILIZAÇÃO

Para manter o nível de segurança higiênico, após cada uso e dentro de um curto período de tempo, limpe, desinfete e esterilize o ablator.

Limpe os condutos do líquido de arrefecimento injetando ar com uma seringa.

Para a limpeza ou a desinfecção externa utilize gaze ou algodão embebido em álcool etílico 70% v/v. As pontas podem ser desinfetadas por imersão em álcool etílico 70% v/v.

Esterilize o manípulo, a chave, as pontas e os porta-pontas em autoclave a vapor max 135 °C 220 kPa (2,2 bar) 5 minutos (testado em 250 ciclos - EN ISO 22374).

- Não utilize limpadores ultrassônicos.

- Não mergulhe o dispositivo em líquidos desinfetantes ou esterilizantes. - Não esterilize o dispositivo com esterilizadores de calor seco.

- Não deixe o dispositivo dentro da autoclave no final do ciclo.

- Controle periodicamente a autoclave de acordo com as especificações do fabricante. Temperatura de esterilização além do limite admitido, pode danificar o dispositivo.

(8)

8

INSTRUÇÕES PARA O USO

PT

13. REPARAÇÕES E REVISÕES

A instalação, as revisões, as regulagens e as reparações do dispositivo devem ser realizadas por técnicos autorizados pelo fabricante.

14. MODALIDADE DE USO

A instalação, as revisões, as regulagens e as reparações do dispositivo devem ser realizadas por técnicos autorizados pelo fabricante:

Tipo de instrumento Funcionamento (minutos) Pausa (minutos)

SC-A2 20 10

SC-A3 20 10

15. CONDIÇÕES AMBIENTAIS DE USO

- Temperatura ambiente 10 a 40 °C - Umidade relativa 30 a 75 %

- Pressão atmosférica 700 a 1060 hPa (700 a 1060 mBar)

16. CONDIÇÕES AMBIENTAIS ADMISSÍVEIS PARA O TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO

- Temperatura ambiente entre -20 a +70 °C - Umidade relativa 10 a 100 %

(9)

PT

INSTRUÇÕES PARA O USO

9

17. SUBSTITUIÇÃO DAS BATERIAS

ANOMALIAS POSSÍVEIS CAUSAS AÇÃO SUGERIDA

Potência insuficiente ou vibração ausente.

O fio do manípulo não foi

introduzido corretamente. Verifique a ligação. A regulagem da potência está no

mínimo. Verifique potência na unidade dentária. a configuração da Foi selecionada a modalidade

ENDO. Verifique modalidade de funcionamento. a configuração da A ponta não foi apertada

corretamente. Aperte com a respectiva chave. A ponta está desgastada ou

deformada. Substitua a ponta.

A ponta apresente micro fraturas na

zona roscada. Substitua a ponta.

O ablator está danificado. Substitua o manípulo. O fio está danificado. Solicite assistência técnica. A placa de controle está danificada. Solicite assistência técnica.

Distribuição insuficiente de água.

Regulador do fluxo de água

fechado. Verifique a posição do regulador de fluxo na mesa ou na conexão do fio. Conduto de água obstruído.

Certifique-se que o furo de passagem não está obstruído. Se necessário, introduza ar com uma seringa.

Fio obstruído. Solicite assistência técnica. Circuito hídrico não funciona. Solicite assistência técnica.

Iluminação ausente ou insuficiente.

Elemento de iluminação não

montado. Verifique a presença do elemento iluminação. Elemento de iluminação com

polaridade invertida. Verifique a polaridade do elemento de iluminação. Contatos do elemento de

iluminação sujos ou exidados. Limpe os contatos do elemento de iluminação. Elemento de iluminação danificado. Substitua o elemento de iluminação. Fio danificado. Solicite assistência técnica.

Placa de controle danificada. Solicite assistência técnica.

18. ELIMINAÇÃO

A eliminação do dispositivo deverá ser realizada de acordo com as normativas em vigor para os equipamentos elétricos e eletrônicos, conforme estabelecido pelas legislações nacionais.

Os materiais utilizados na fabricação deste dispositivo não apresentam nenhum risco, de contato e exposição, para seres humanos ou animais.

(10)

10

INSTRUÇÕES PARA O USO

PT

19. CONDIÇÕES DE GARANTIA

O fabricante concede ao utilizador uma garantia de 12 meses, a partir da data de instalação e, todavia, não superior a 18 meses da data de faturação, para a cobertura de todos os defeitos de funcionamento, defeitos de material ou de fabricação.

Em caso de reclamações justificadas, o fabricante ou o Serviço de Reparações Autorizado, providenciam a reparação ou a substituição gratuita do produto.

Para poder usufruir da reparação ou da substituição gratuita, é indispensável enviar, junto com o dispositivo, o documento que comprova a compra do mesmo pelo utilizador, no qual sejam claramente legíveis a referência do produto, o número de matrícula e a data de compra.

A garantia extingue-se quando os danos e as suas consequência são imputáveis a realização de operações inadequadas ou alterações do produto feitas por terceiros não autorizados pelo fabricante, ou se forem utilizados materiais e componentes não originais.

Exclui-se o reconhecimento de quaisquer reclamações, qualquer que seja a natureza, em especial os pedidos de ressarcimento de perdas e danos.

O fabricante não pode ser responsabilizado por danos, lesões e respectivas consequências derivadas: - De um desgaste excessivo.

- Da montagem do manípulo em um dispositivo não em conformidade com as normativas CE.

- Da adulteração indevida e por operações de manutenções efetuadas por operadores não autorizados. - Do uso de acessórios e peças de reposição não originais.

- Da inobservância das instruções para o uso, montagem e manutenção, e também por uso indevido do produto. - Da influência química, elétrica ou eletrônica anormais.

- De ligações erradas (ar, água, eletricidade).

A garantia não cobre os condutores como as “ fibras óticas” , os cabos flexíveis e também todos os elementos feitos de material sintético.

20. FABRICANTE

Manufactured by

Sede Legal e Amministrativa / Head Quarter

CEFLA sc - Via Selice Provinciale, 23/a - 40026 Imola (BO) Italy Tel. +39/0542 653111 Fax +39 0542 653344

Stabilimento / Plant

CEFLA DENTAL GROUP - Via Bicocca, 14/c - 40026 Imola (BO) Italy Tel. +39 0542 653441 Fax. +39 0542 653555

Referências

Documentos relacionados

Os que mandão attentem no que dizem as pessoas intelligentes e praticas dascolonias; destas pessoas de pe- zo que não arremeçâo votos indiscretos; destas que

Realizar a manipulação, o armazenamento e o processamento dessa massa enorme de dados utilizando os bancos de dados relacionais se mostrou ineficiente, pois o

Starting out from my reflection on the words cor, preto, negro and branco (colour, black, negro, white), highlighting their basic meanings and some of their

En el resto de las cuestiones (2, 3 y 4), los niveles de respuestas más altos (respuestas adecuadas, o próximas a éstas) sólo fueron expresadas por algo más de la mitad de

No primeiro, destacam-se as percepções que as cuidadoras possuem sobre o hospital psiquiátrico e os cuidados com seus familiares durante o internamento; no segundo, evidencia-se

A presente revisão bibliográfica abordará polímeros molecularmente impressos, onde aprofundamos os processos de obtenção desses materiais através dos métodos de

Crisóstomo (2001) apresenta elementos que devem ser considerados em relação a esta decisão. Ao adquirir soluções externas, usualmente, a equipe da empresa ainda tem um árduo

É nesse cenário que o direito do trabalho vem a suportar maior prejuízo, ao passo que nenhum outro ramo do direito vive tão próximo das manifestações econômicas como o