• Nenhum resultado encontrado

FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "FICHA DE DADOS DE SEGURANÇA"

Copied!
9
0
0

Texto

(1)

IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (SUBSTÂNCIA) E DO FORNECEDOR (1):

Nome do produto:

MONOFLUO

Legionella pneumophila IFA Test Kit

Número do produto:

32514 (24 testes)

Número(s) de catálogo para componentes de substituição, opcionais e adquiridos em separado que podem ser obtidos para utilização com este kit e que são abrangidos por esta MSDS incluem:

32524 (consultar a Secção 2).

Utilização prevista: O Dispositivo de Teste de Anticorpos Imunofluorescentes de Legionella MONOFLUO™ é destinado à detecção e identificação de Legionella pneumophila em amostras clínicas e em cultura.

Fabricado por: Bio-Rad Laboratories, Inc. Morada: 6565 185th Avenue NE

Redmond, WA 98052-5039, EUA www.bio-rad.com

Telefone: 1-800-2-BIORAD (1-800-224-6723); ou (425) 881-8300 (horário diurno - hora do Pacífico)

Contactos para

informações técnicas:

A Bio-Rad faculta um número gratuito para assistência técnica, disponível 24 horas por dia, 7 dias por semana. Nos Estados Unidos da América e em Porto Rico, telefone para a linha gratuita 1-800-2BIORAD (224-6723).

Fora dos EUA, contacte os escritórios regionais da Bio-Rad para obter assistência.

Portugal, Bio-Rad Laboratories, Lda., Rua do Entreposto Industrial, 3-1º Esq., 2724-513 Amadora, Lisbon • Phone 351-21-472-7700 • Telefax 351-21-472-7777

[[email protected]]

France, Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette • Phone 33-1-47-95-60-00 • Telefax 33-1-47-41-91-33 [[email protected]] Representante

autorizado:

FRANCE, Bio-Rad

3 boulevard Raymond Poincaré 92430 Marnes-la-Coquette

Phone: 33-1-47-95-60-00 / Fax: (33) 1-4741-9133

Telefone de

emergência: Esta MSDS está listada no CHEMTREC (800) 424-9300. Utilizar apenas em caso deEMERGÊNCIA QUÍMICA que envolva DERRAME, FUGA, INCÊNDIO, EXPLOSÃO ou ACIDENTE com este produto.

Portugal: 351-21-472-7700 France: 33-1-47-95-60-00

IDENTIFICAÇÃO DE PERIGOS — COMPONENTES PERIGOSOS (2):

Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos. As instruções de utilização incluem advertências específicas. A ausência de uma advertência específica não deverá ser interpretada como uma indicação de segurança.

Componente Conteúdo R1 Reagente de Coloração Anti-Legionella pneumophila 1 conta-gotas (1,3 ml)

- Anticorpo Monoclonal Marcado com FITC num tampão estabilizado com proteína, pH 9

- < 0,1% Solução de Azul de Evans [C34H24N6O14S4 4Na], n.º CE 206-242-5, n.º CAS 314-13-6 [diluição

não sujeita a rotulagem UE de acordo com as Directivas da UE

- Conservado com 0,01% Azida de sódio [NaN3], n.º CE 247-852-1 e n.º CAS 26628-22-8, diluição abaixo

(2)

C1 Suspensão de

Antigénio de Controlo Positivo

1 conta-gotas (2,0 ml)

- L.pneumophila Morta numa solução salina tamponada de fosfato (pH 7)

- Conservado com 0,1% Azida de sódio [NaN3], n.º CE 247-852-1 e n.º CAS 26628-22-8; Xn: Nocivo; R 22;

S 24-35-37 (1999/45/CE– diluição < 1%, mas 0,1%).

- Potencial quantidade residual Formalina [ 0,4% Formaldeído, n.º CE: 200-001-8, n.º CAS: 50-00-0 com  0,1% Metanol, n.º CE 200-659-6, n.º CAS 67-56-1] por L.pneumophila Morta.

R2 Meio de Fixação

1 conta-gotas (4,0 ml)

- Tampão de glycerol, [50% C3H8O3, n.º CE 200-289-5, n.º CAS 56-81-5], Anti-extintor, pH 9

R3 Lâminas de

Microscópio de Fluorescência 24 N.º de catálogo 32524

- Lâminas de microscópio de fluorescência (2 poços cada). Nenhum ingrediente químico perigoso conhecido

* Esta coluna indica os números de catálogo dos componentes de substituição, opcionais e adquiridos em separado.

COMPOSIÇÃO/INFORMAÇÕES SOBRE OS INGREDIENTES — COMPONENTES PERIGOSOS (3):

As seguintes informações referem-se aos compostos perigosos do kit que requerem controlo regulamentar ou divulgação da concentração existente no kit. É de salientar que estas informações se baseiam frequentemente em dados referentes à matéria-prima da substância química (LD50, limites de exposição, etc.). O kit contém uma concentração significativamente diluída numa

solução aquosa, pelo que a avaliação abaixo levou em consideração, sempre que possível, o processo de redução de perigos. A classificação da UE foi realizada de acordo com as mais recentes edições das respectivas listas e alargada com base em dados da empresa e em documentação.

Ingrediente químico Dados químicos / Informações Azida de sódio [0,1% NaN3w/v no C1] [0,01 % NaN3w/v no R1] N.º CAS: 26628-22-8 (100%) + N.º CE: 247-852-1 (100%) +

N.º RTECS: VY8050000 (100%) Ponto de inflamação: ND

LD50(oral-rato): 27 mg/kg (100%) + LC50(inalação em rato): 37 mg/m3(100%) +

PEL/TLV: 0,3 mg/m3(tecto) (100%) + Código RCRA: P105 (não diluído, 100%) +

AITA/Identificação do Departamento de Transportes dos EUA: UN1687 (não diluído, 100%) + Códigos HMIS: H=2, F=0, R=1 ++

Classificação da UE – 0,1%: Nocivo (Xn); R 22; S 24-35-37 (< 1% e 0,1%) ++ Classificação da UE – 0,01%: Nenhuma (devido a diluição, < 0,1%); S35-36 ++

A azida de sódio, um conservante biocida, esta nocivo por ingestão; existem evidências de causar a morte a concentrações reduzidas, em caso de ingestão de quantidades suficientes (superiores às existentes no kit). Pode provocar irritação nos olhos, pele ou tecido. Evitar o contacto. Em caso de ingestão, procurar assistência médica de imediato A azida de sódio pode reagir com tubagens em chumbo ou cobre formando azidas metálicas altamente explosivas; a acumulação em tubagens de metal já provocou explosões em laboratórios, pelo que se deverá deixar correr muita água quando se deitar soluções diluídas no esgoto no intuito de se evitar acumulações explosivas. Este material e o respectivo recipiente devem ser eliminados em segurança e de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. Manusear correctamente de acordo com as boas práticas laboratoriais e precauções universais.

Glicerol

[50 % C3H8O3no

R2]

N.º CAS: 56-81-5 (100%) + N.º RTECS: MA8050000 (100%) +

LD50(oral-rato): 12 600 mg/kg (100%) + LC50(inalação em rato): > 570 mg/m3/1 h (100%) +

TLV e PEL: 10 mg/m3névoa total (100%) + Ponto de inflamação: 320F / 160 C (100%) +

N.º CE: 200-289-5 (100%) + Código RCRA: ND

AITA/Identificação do Departamento de Transportes dos EUA: ND Códigos HMIS: H=1, F=0, R=1 ++

Classificação da UE: Nenhuma; S36 ++

Manter as soluções com Glicerina afastadas de agentes oxidantes fortes, incluindo hipoclorito de sódio (lixívia) e permanganato de potássio, já que podem formar misturas potencialmente explosivas. A probabilidade de ocorrência de efeitos adversos é desconhecida quanto ao reduzido volume de Glicerol deste kit, mas é improvável se manuseado adequadamente recorrendo a boas práticas laboratoriais e precauções universais. Eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais.

(3)

Ingrediente químico Dados químicos / Informações Legionella pneumophila Suspensão de Antigénio de Controlo Positivo

Legionella pneumophila Suspensão de Antigénio de Controlo Positivo foi Formalina inactivado e não é considerado infeccioso. Deve ser manuseadocomo se fosse susceptível de transmitir doenças infecciosas, recorrendo às precauções universais num laboratório com segurança biológica de nível 2, aplicando as directrizes da actual CDC/NIH Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories. Aplicar uma técnica asséptica para protecção pessoal e para evitar a contaminação do produto; a utilização de um armário biologicamente seguro (BSC) pode ser garantida ou desejada em certas situações. Evitar salpicos, derrames e a produção de aerossóis. Colocar em segurança em recipientes secundários com rotulagem de perigo biológico adequada. Não inalar névoa ou aerossóis; evitar o contacto com a pele, olhos, mucosas e vestuário. Em caso de contacto com os olhos, lavar imediata e abundantemente com água e consultar um especialista. Aplicar procedimentos de descontaminação com um agente de descontaminação ou desinfectante adequado (geralmente com lixívia doméstica diluída 1:10, 70-80% de etanol ou isopropanol, um iodóforo como Wescodyne Plus a 0,5% (EPA Reg. n.º 4959-16), um o-fenilfenol/amifenol como Vesphene a 0,8% (EPA Reg. n.º 1043-87), ou equiv.) antes de eliminar quaisquer materiais utilizados ou de voltar a utilizar o equipamento. Eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. Manusear correctamente de acordo com as boas práticas laboratoriais e precauções universais. Potencial quantidade residual Formalina [ 0,4% Formaldeído, n.º CE: 200-001-8, n.º CAS: 50-00-0 com  0,1% Metanol, n.º CE: 200-659-6, n.º CAS 67-56-1] por L.pneumophila Morta.

+ A concentração no kit não foi testada; os valores referem-se à concentração na solução testada, indicada pela percentagem entre parêntesis.

++ A concentração no kit foi testada ou os valores indicados foram estimados para uma utilização geral da diluição do reagente do kit em laboratório de diagnóstico. ND: Não determinado ou desconhecido (impossível localizar dados) – aplica-se normalmente à forma concentrada a menos que exista especificação em contrário.. As abreviaturas para as classificações de perigos de componentes de acordo com HMIS são as seguintes: H = Saúde, F = Inflamabilidade, R = Reactividade GHS = Sistema Global Harmonizado

RTECS # - Número de registo de efeitos tóxicos de substâncias químicas PEL – Limite de exposição autorizado / Limite de exposição ocupacional TLV/TWA – Limiar do valor-limite / Média ponderada no tempo STEL – Limite de exposição de curta duração

IDLH – Imediatamente perigoso para a saúde ou vida

Perigos gerais para a saúde relacionados com as substâncias do kit:

 Para a saúde, não são de esperar efeitos adversos significativos, por qualquer via, relativamente aos seguintes componentes químicos, nos volumes e concentrações existentes no kit [diluição não sujeita à rotulagem da Directiva da UE]:

Detalhes do composto químico Componente

< 0,1% Solução de Azul de Evans [C34H24N6O14S4 4Na], n.º CE: 206-242-5, n.º CAS 314-13-6 [diluição não

sujeita a rotulagem UE de acordo com as Directivas da UE]. [NOTA: esta substância química foi designada pela IARC com a Classificação 3 para agentes cancerígenos, o que indica que “o Agente NÃO É CLASSIFICÁVEL como cancerígeno”]. As propriedades químicas, físicas e toxicológicas não foram totalmente investigadas.

R1

Diluído ( 0,5%) EDTA, Sal tetrassódico, desidratado [C10-H12-N2-O8-Na4 2H2O], n.º CAS 10378-23-1 [< 20%

diluição não sujeita a rotulagem UE de acordo com as Directivas da UE]

R1

Diluído ( 0,5%) Triton X-100 [C14H22O(C2H4O)n (n=9-10)], n.º CAS 9002-93-1 [< 5% diluição não sujeita a

rotulagem UE de acordo com as Directivas da UE]

R1  Não estão previstos quaisquer efeitos adversos significativos para a saúde provenientes dos diversos sais, tampões,

estabilizadores proteicos, anticorpos, conjugados, água, corantes,Anti-extintor,ou outros ingredientes não reactivos nos volumes e/ou concentrações existentes no kit.

 Segundo o conceito de Precauções Universais (29 CFR 1910.1030), todo o sangue humano e alguns fluidos corporais humanos devem ser tratados como infecciosos relativamente ao HIV, HBV e a outros agentes patogénicos transmitidos pelo sangue. Nenhum método de teste conhecido pode oferecer uma garantia absoluta de que os produtos derivados do sangue humano não transmitirão qualquer infecção; por conseguinte, devem ser tratados como se contivessem agentes infecciosos. Para além disso, as amostras de doentes individuais a testar representam um perigo desconhecido acrescido. Deve evitar-se a aerossolização/inalação, o contacto e a exposição das mucosas durante a amostragem e o manuseamento do kit. Considerar o equipamento que, eventualmente, entre em contacto com material de origem humana, como contaminado até se proceder a uma descontaminação adequada.

(4)

MEDIDAS DE PRIMEIROS SOCORROS DE EMERGÊNCIA (4):

Efeitos sobre

a saúde:

Os sintomas de exposição excessiva podem incluir dores de cabeça, tonturas, congestão e dificuldades respiratórias. O contacto com a pele pode provocar dermatite.

Contacto com

os olhos: Lavar os olhos abundantemente com água durante pelo menos 15 minutos. Garantir uma lavagem adequadaafastando as pálpebras com os dedos enquanto vai lavando com água. CONSULTAR UM MÉDICO. Contacto com

a pele:

Retirar o vestuário contaminado. Passar a pele por água abundante e lavar a área afectada com sabão e água. Caso se verifique contacto directo com sangue, ou caso se desenvolvam sintomas mais graves, consultar um médico.

Inalação: Retirar a vítima da zona de exposição e deixá-la respirar ar puro. Caso se verifiquem dificuldades respiratórias, procurar imediatamente assistência médica. Efectuar tratamento sintomático e de suporte. Geralmente, este produto aquoso não constitui um perigo de inalação significativo com os volumes e as concentrações existentes no kit.

Em caso de

ingestão: Em caso de ingestão, lavar bem a boca com água, desde que a vítima esteja consciente, e CONSULTARUM MÉDICO. Chamar um médico ou contactar o centro de informação antivenenos local. Efectuar tratamento sintomático e de suporte. Em caso de vómitos, manter a cabeça a um nível mais baixo do que as ancas para evitar a aspiração.

Notas para o

médico: De acordo com a OSHA Bloodborne Pathogens Standard (29 CFR 1910.1030), são aplicáveis asPrecauções Universais. As pessoas cujo trabalho envolva o manuseamento de amostras com origem em sangue humano devem ser vacinadas contra a hepatite B antes de trabalharem com este material.

MEDIDAS DE COMBATE A INCÊNDIOS (5):

Meios de extinção: Utilizar meios de extinção adequados ao incêndio em causa. Procedimentos

especiais de combate a incêndios:

Equipamento convencional de protecção total contra chamas (com dispositivo de respiração integrado aprovado pelo NIOSH) e procedimentos adequados ao incêndio envolvente deverão ser suficientes.

MEDIDAS EM CASO DE FUGA ACIDENTAL (6):

 Evitar o contacto directo com a pele, olhos, mucosas e vestuário recorrendo à utilização de Equipamento de Protecção Pessoal (EPP) adequado para laboratório, incluindo luvas, bata e dispositivo de protecção ocular e facial.

 Em caso de derrame de material perigoso, conter o derrame caso existam condições de segurança e ir imediatamente para uma área segura, afastada de eventuais aerossóis, para descontaminar e/ou retirar o vestuário contaminado em segurança, conforme necessário. Isolar a área em perigo e proceder à respectiva ventilação, se adequado. Certificar-se de que estão disponíveis e são utilizados materiais para limpeza de derrames e EPP adequados.

 Seguir as directrizes laboratoriais estabelecidas bem como as directrizes de segurança biológica do CDC/NIH e/ou derrames de materiais perigosos da OSHA/WISHA e/ou da NFPA/Código de incêndio para combater derrames e proceder à limpeza de produtos químicos e/ou materiais biológicos perigosos.

 Usar EPP adequado. Seguir a política laboratorial estabelecida quanto a resposta e limpeza de derrames adequadas.  Limpar a área do derrame com água e seque com um pano. É possível absorver os derrames com um material inerte

adequado (p. ex., almofadas antiderrame, almofadas de absorção de ácidos, etc.), que se encontram num recipiente adequado, rotulado e selado. O material utilizado para absorver o derrame pode ter de ser eliminado como resíduo perigoso. Os resíduos infecciosos, químicos e laboratoriais devem ser manuseados e eliminados de acordo com todas as regulamentações locais, regionais e nacionais.

 As lâminas partidas contaminadas com sangue ou outro material de origem humana ou potencialmente infeccioso devem ser manuseadas como Artigos penetrantes de acordo com 29 CFR 1910.1030, OSHA Bloodborne Pathogen e outros regulamentos, no entanto, eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. As lâminas processadas com material que não seja de origem humana e não seja patogénico para os humanos, se estiverem partidas, podem geralmente ser manuseadas como equipamento de laboratório de vidro não contaminado normal, no entanto, eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais.

(5)

INFORMAÇÕES DE MANUSEAMENTO E ARMAZENAMENTO (7):

Manuseamento: Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos. Seguir práticas laboratoriais e directrizes de segurança adequadas para lidar com perigos químicos, biológicos e laboratoriais. Usar equipamento de protecção pessoal (EPP) adequado, incluindo luvas, bata ou equivalente e dispositivo de protecção para os olhos/rosto. Manter os recipientes bem fechados; Evitar salpicos, derrames e a produção de aerossóis. Manusear todas as amostras, materiais e equipamentos utilizados na realização de operações como se fossem potenciais agentes transmissores de doenças infecciosas, em conformidade com as Precauções Universais. Para mais informações, consultar a Secção 8. Para obter assistência, consultar o seu serviço de saúde e segurança ambiental.

Armazenamento: Guardar os reagentes do kit de acordo com as Instruções de utilização do produto (geralmente a 2-8C). Ler e cumprir todas as Precauções e Advertências das instruções do kit (p. ex. PREPARAÇÃO E ARMAZENAMENTO DE

REAGENTES, ADVERTÊNCIAS PARA OS UTILIZADORES, PRECAUÇÕES PARA OS UTILIZADORES).

MEDIDAS PARA CONTROLO DA EXPOSIÇÃO / PROTECÇÃO PESSOAL (8):

O seguinte equipamento de protecção pessoal (EPP) é recomendado para impedir que o sangue ou outros materiais potencialmente perigosos ou infecciosos entrem em contacto com o vestuário de trabalho ou vestuário pessoal do utilizador, com a sua pele, boca, mucosas e olhos, e ainda para impedir inalação perigosa em condições de utilização normais e durante a utilização do equipamento de protecção:

Ventilação: É necessária uma ventilação adequada no laboratório. Recomenda-se que os utilizadores manuseiem os materiais de origem humana ou amostras de doentes potencialmente infecciosos num armário biologicamente seguro (BSC), sobretudo caso se verifique a possibilidade de produção de aerossóis.

Óculos de

protecção: Usar óculos de segurança aprovados pelo ANSI (American National Standards Institute), óculos deprotecção ou máscara com óculos de segurança ou protecção. Não usar lentes de contacto durante as operações de manuseamento de produtos laboratoriais perigosos.

Luvas de

protecção: Devem usar-se luvas adequadas sempre que se manusearem reagentes do kit ou amostras de doentes paraprotecção da pele contra salpicos e contacto intermitente. São recomendadas luvas sintéticas, como por exemplo de nitrilo, neopreno ou vinil, devido à sua robustez, eficácia e à inexistência de ingredientes de látex natural, associados a reacções alérgicas às luvas em látex. As luvas descartáveis (de uma só utilização) devem ser mudadas com frequência e nunca reutilizadas. Depois de tirar as luvas, lavar bem as mãos. Vestuário de

protecção:

Usar bata, casaco de laboratório, toga, avental e/ou casaco largo. Recomenda-se vivamente o uso de vestuário descartável para o manuseamento de materiais biologicamente perigosos. Se usar vestuário reutilizável, será necessário adoptar os procedimentos para o manuseamento de vestuário potencialmente infeccioso ao abrigo da OSHA Bloodborne Pathogens Standard (29 CFR 1910.1030).

Outros: Todo o equipamento de protecção pessoal deve ser retirado antes de sair do local de trabalho e colocado numa área adequada ou num recipiente para armazenamento, processamento, descontaminação ou eliminação. Caso sejam manifestamente contaminadas, deverão remover-se as protecções de equipamentos e/ou superfícies, tais como plástico envolvente, folha de alumínio ou almofadas absorventes revestidas com material impermeável.

Nota: Os valores-limite de exposição e os dados referentes a perigos para a saúde são indicados na secção 3. Os controlos ambientais estão incluídos nas seguintes secções.

PROPRIEDADES FÍSICAS E QUÍMICAS (9):

Aspecto: Variável; líquidos habitualmente aquosos. As lâminas sólidas e os materiais relacionados são excepções.

Perigo de incêndio: Apesar de os componentes não terem sido testados quanto ao perigo de incêndio e dados de explosão, não é de prever que exista o perigo de incêndio, mas alguns dos materiais da embalagem do kit podem ser sujeitos a combustão quando expostos ao fogo.

(6)

Ponto de inflamação: Não estabelecido

Auto-ignição: Não existem indícios de que o produto seja sujeito a auto-ignição

Perigo de explosão: A azida de sódio pode reagir com tubagens em chumbo ou cobre formando azidas metálicas altamente explosivas; a acumulação em tubagens de metal já provocou explosões em laboratórios, pelo que se deverá deixar correr muita água quando se deitar soluções diluídas no esgoto no intuito de se evitar acumulações explosivas.

Manter as soluções com Glicerina afastadas de agentes oxidantes fortes, incluindo hipoclorito de sódio (lixívia) e permanganato de potássio, já que podem formar misturas potencialmente explosivas.

Ponto de ebulição: Não estabelecido Ponto de fusão: Não estabelecido Solubilidade: Os componentes químicos do líquido são solúveis na água.

pH: Os componentes químicos líquidos têm entre 6 e 9 pH Gravidade específica: Não estabelecido

Não são conhecidas quaisquer outras características padrão aplicáveis à identificação ou perigos do kit.

INFORMAÇÕES SOBRE ESTABILIDADE E REACTIVIDADE (10):

Estabilidade: Estável em condições de utilização e armazenamento normais.

Materiais a evitar: Manter as soluções com Glicerina afastadas de agentes oxidantes fortes, incluindo hipoclorito de sódio (lixívia) e permanganato de potássio, já que podem formar misturas potencialmente explosivas.

Condições e/ou materiais a evitar: A azida de sódio pode reagir com tubagens em chumbo ou cobre formando azidas metálicas altamente explosivas; a acumulação em tubagens de metal já provocou explosões em laboratórios, pelo que se deverá deixar correr muita água quando se deitar soluções diluídas no esgoto no intuito de se evitar acumulações explosivas. Produtos de decomposição perigosos: Verifica-se a possibilidade de emissão de óxidos de carbono e de nitrogénio tóxicos

em caso de incêndio.

Polimerização perigosa: Não existem registos de qualquer ocorrência.

INFORMAÇÃO TOXICOLÓGICA – COMPOSTO GERAL (11):

Consultar a secção 2 e 3 para informações sobre as concentrações dos componentes do kit. A informação toxicológica dos compostos deste produto é a seguinte:

Efeitos agudos para a saúde

Toxicidade: Nocivo por ingestão.

Principal efeito irritante: Possibilidade de ligeira irritação através de qualquer forma de contacto.

Outros efeitos agudos para a saúde: Visto que estas lâminas são feitas de vidro, podem representar um ligeiro perigo de corte, sobretudo se estiverem partidas ou lascadas, pelo que se deve manusear com cuidado, usar luvas adequadas e/ou outro equipamento de protecção pessoal adequado e seguir boas práticas laboratoriais. Não manusear lâminas partidas com as mãos desprotegidas.

Potencial de perigo biológico:

Legionella pneumophila Suspensão de Antigénio de Controlo Positivo foi Formalina inactivado e não é considerado infeccioso. As amostras de sangue de doentes testadas com este kit representam um perigo desconhecido acrescido. Aplicar as Precauções Universais; manusear estes reagentes, todo o sangue humano e amostras como se fossem susceptíveis de transmitir doenças infecciosas, num laboratório com segurança biológica de nível 2, aplicando as directrizes da actual directiva CDC/NIH Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories ou equivalente. As pessoas que manusearem amostras de sangue devem ter a possibilidade de serem vacinadas contra a Hepatite B.

(7)

Toxicidade crónica

Sensibilização: Não se conhece qualquer efeito de sensibilização.

Carcinogenicidade: A IARC designa o Azul de Evans (n.º CAS 314-13-6) no grupo 3 de agentes cancerígenos, indica que, “o Agente NÃO É CLASSIFICÁVEL como cancerígeno”.

Perigo para a reprodução: Não se conhece qualquer efeito tóxico para a reprodução.

Informações toxicológicas adicionais: As propriedades químicas, físicas e toxicológicas não foram totalmente investigadas.

INFORMAÇÃO ECOLÓGICA (12):

Não existem dados disponíveis para esta concentração altamente diluída (inferior a um por cento).

CONSIDERAÇÕES SOBRE ELIMINAÇÃO (13):

A eliminação de resíduos perigosos e/ou laboratoriais, produtos ou embalagens deve ser realizada de acordo com todos os regulamentos locais, regionais e nacionais. Esta secção especifica os requisitos gerais e da RCRA (lei relativa à conservação e recuperação de recursos) dos Estados Unidos. O processamento, utilização ou contaminação dos componentes do kit podem alterar os requisitos e as opções de gestão de resíduos. Contactar o seu serviço de saúde e segurança ambiental para conhecer os procedimentos de eliminação específicos.

Eliminação recomendada para o produto e/ou embalagem:

A azida de sódio pode reagir com tubagens em chumbo ou cobre formando azidas metálicas altamente explosivas; a

acumulação em tubagens de metal já provocou explosões em laboratórios, pelo que se deverá deixar correr muita água quando se deitar soluções diluídas no esgoto no intuito de se evitar acumulações explosivas; consultar as suas portarias locais, regionais e nacionais.

As lâminas partidas contaminadas com sangue ou outro material de origem humana ou potencialmente infeccioso devem ser manuseadas como Artigos penetrantes de acordo com 29 CFR 1910.1030, OSHA Bloodborne Pathogen e outros regulamentos, no entanto, eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. As lâminas processadas com material que não seja de origem humana e não seja patogénico para os humanos, se estiverem partidas, podem geralmente ser manuseadas como equipamento de laboratório de vidro não contaminado normal, no entanto, eliminar este material de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais.

Eliminação recomendada para as embalagens sujas: Eliminar de acordo com todos os regulamentos locais, regionais e

nacionais.

INFORMAÇÕES SOBRE O TRANSPORTE (14):

O transporte e a eliminação do produto e da embalagem devem ser realizados de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais aplicáveis. O processamento, utilização ou contaminação dos componentes do kit podem alterar os requisitos e as opções de transporte. Contactar o seu serviço de saúde e segurança ambiental para conhecer os procedimentos de transporte específicos. Transporte recomendado de produtos não utilizados:

Transporte multimodal de produtos não utilizados: Não existem restrições quanto ao transporte

INFORMAÇÃO SOBRE REGULAMENTAÇÃO (15):

Classificação HMIS do composto: Saúde: N.º 2 Inflamabilidade: N.º 0 Reactividade: N.º 1

(8)

Categorias de carcinogenicidade:

Este produto não é classificável quanto à sua carcinogenicidade para o ser humano com base na respectiva classificação NTP (National Toxicity Program)

IARC (International Agency for Research on Cancer) TLV-CAR (valor limiar limite estabelecido pela ACGIH)

Subparte Z da norma OSHA (Occupational Health and Safety Administration, U.S. Department of Labor)

Classificação WHMIS: Esta MSDS contém as informações necessárias de acordo com os critérios de classificação de

perigos do WHMIS para este produto.

Marcações de acordo com as directrizes europeias: Este produto foi classificado e rotulado de acordo com as directivas

da Comunidade Europeia (CE) aplicáveis (consultar 1999/45/CE, 2001/59/CE e 2001/60/CE). Designação de perigo de produto composto: NOCIVO (Xn)

Substância(s) que determinam o perigo na rotulagem (classificada em 1999/45/CE a menos que especificado em contrário): 0,1% Azida de sódio (< 1% e 0,1%),n.º CE247-852-1 e n.º CAS 26628-22-8 [Xn: Nocivo; R 22; S 24-35-37].

OUTRAS INFORMAÇÕES (16):

Frases de risco:

R 22 Nocivo por ingestão.

Cuidado Manusear como se fosse susceptível de transmitir agentes infecciosos (Precauções Universais).

Frases de segurança:

S 24 Evitar o contacto com a pele e os olhos.

S 35 Não se desfazer deste produto e do seu recipiente sem tomar as precauções de segurança devidas. S 36 Usar vestuário de protecção adequado.

S 37 Usar luvas adequadas.

Este kit de teste deve ser manuseado apenas por pessoal com formação adequada em procedimentos laboratoriais e familiarizado com os eventuais perigos.

As instruções de utilização incluem advertências específicas. A ausência de uma advertência específica não deverá ser interpretada como uma indicação de segurança.

Indicações adicionais: Foram utilizadas como base as listas válidas à data da elaboração.

Esta revisão: Reformatação e actualização das informações existentes.

Departamento que elaborou a ficha de segurança: Environmental Health and Safety.

Contacto: Redmond Operations, Environmental Health & Safety, 6565 185th Ave. NE, Redmond, WA 98052, USA,

Phone: 425-881-8300 (8 am to 5 pm PST),www.bio-rad.com

Contacto para informações gerais:

Portugal: Bio-Rad Laboratories, Lda., Rua do Entreposto Industrial, 3-1º Esq., 2724-513 Amadora, Lisbon •

Phone 351-21-472-7700 • Telefax 351-21-472-7777 [[email protected]]

[Emergency information: 351-21-472-7700]

France: Bio-Rad, 3 boulevard Raymond Poincaré, 92430 Marnes-la-Coquette • Phone 47-95-60-00 • Telefax

(9)

Este documento foi elaborado a partir de informações provenientes de fontes conceituadas, mas não pretende incluir todas as informações. Os dados aqui incluídos, baseados nos nossos actuais conhecimentos e destinados apenas a fins informativos, não constituirão garantia de quaisquer características específicas do produto nem estabelecerá uma relação contratual válida legalmente. Os requisitos reguladores estão sujeitos a alterações e podem mudar de local para local, pelo que é da responsabilidade do comprador garantir que as suas actividades estão em conformidade com os regulamentos locais, regionais e nacionais. A Bio-Rad Laboratories não concede qualquer garantia, expressa ou implícita, relativamente ao rigor ou integridade destes dados ou dos resultados que serão conseguidos após utilização. Visto que a utilização destas informações e as condições de utilização do produto não estão sob o controlo da Bio-Rad Laboratories, é da responsabilidade do utilizador determinar a adequação das informações para a aplicação pretendida e aplicar os procedimentos de segurança adequados.

Referências

Documentos relacionados

Com o intuito de aperfeic¸oar a realizac¸˜ao da pesquisa O/D, o objetivo do presente trabalho ´e criar um aplicativo para que os usu´arios do transporte p´ublico informem sua origem

Resultados: Os parâmetros LMS permitiram que se fizesse uma análise bastante detalhada a respeito da distribuição da gordura subcutânea e permitiu a construção de

A proposta desta pesquisa objetivou desenvolver o estudante para realizar a percepção sobre o estudo da complexidade do corpo humano, onde o educando teve oportunidade

O trabalho tem como objetivo elucidar a importância do brincar para as crianças, do contato delas com a natureza, de sua ação de ocupar espaços públicos na cidade, como praças e

Para isso, pretendemos pensar sobre as pulsões, sobre como se dá esse pulsional, reflectindo também sobre as relações iniciais do bebé com o outro, e culminando no que pode estar

Neste capítulo, será apresentada a Gestão Pública no município de Telêmaco Borba e a Instituição Privada de Ensino, onde será descrito como ocorre à relação entre

Assim, o presente trabalho surgiu com o objetivo de analisar e refletir sobre como o uso de novas tecnologias, em especial o data show, no ensino de Geografia nos dias atuais

Na apresentação dos dados estatísticos, ficou demonstrada à todos os participantes a dimensão da pesquisa, abrangendo o setor produtivo como um todo, enfocando a produção