• Nenhum resultado encontrado

G A U R S H E. Fig. 3. Fig. 4 Fig. 5. Fig. 6. Fig. 7. VT ECO PRO Cod. M0S Edizione 1O04 OFF ON

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "G A U R S H E. Fig. 3. Fig. 4 Fig. 5. Fig. 6. Fig. 7. VT ECO PRO Cod. M0S Edizione 1O04 OFF ON"

Copied!
12
0
0

Texto

(1)

Aspirovapor Eco Pro 3000 2600 1600 Sprint 2085 Easy Pocket

Vaporettino Extra

AS910 AS715 AS720 Lux

AS710 Kit AS710 AS700 AS690

AS810 AS807 Special Parquet AS805 AS800

AS520 AS519 AS510

AS530 AS540 AS570 AS590 AS300 AS705

Polti S.p.A. - 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy - Via Ferloni, 83

www.polti.com

(2)

ECO PRO 3000 - Cod. M0S07067 - Edizione 1O04

Fig. 4 Fig. 5

Fig. 1

Fig. A Fig. 2 Fig. 3

2 5 4 6 1 3 2A 11 9 11 15 13 12 11 11 9 10 8 9 11 7 20 11 17 19 11 16 U R S 5 6 4 T 11 23 V Q 21 22 24 18 OFF ON Fig. 6

Pratica Forever Clean Forever 1000 Forever 980 Forever 980 Inox Forever 900 Forever 450

Forever 440 Super Pro Professional2H Easy Professional Easy Pro 3100R Prof 1100

Professional System Power System Advanced System

Pro Top Stira e Aspira Vaporella

H D C A B F E L 14 K J Fig. 7

(3)

P

P

O

O

R

R

T

T

U

U

G

G

U

U

Ê

Ê

S

S

GERARDOR DE VAPOR

A) Tampa de segurança com patente Polti B) Interruptor da caldeira

C) Interruptor dos acessórios

D) Tomada monobloco com tampinha anti

salpicos

E) Orifício de bloqueio da ficha monobloco F) Ficha de alimentação

G) Pega para o transporte H) Rodas giratórias

I) Botão de regulação do vapor J) Luz de aviso de falta de água K) Luz de aviso da pressão L) Indicador de pressão

ACESSÓRIOS 1) Tubo flexível 2) Pega do vaporizador 2A) Botão de segurança

3) Gatilho do comando de saída do vapor 4) Ficha monobloco

5) Botão de bloqueio da ficha monobloco 6) Perno de engate da ficha monobloco 7) Tubos para extensão

8) Escova grande

9) Molas

10) Armação com cerdas

11) Botão de bloqueio dos acessórios 12) Escova pequena

13) Panos de algodão 14) Garaffa para o enchimento

15) Guarnições de substituição para os

acessó-rios

16) Acessório 120°

17) Escovinha redonda para acessório 120° 18) Acessório para lavar vidros

19) Espátula curta para acessório lava vidros 20) Espátula comprida para acessório lava vidros 21) Lança de pressão

ACESSÓRIOS DE OPÇÃO 22) Escova triangular

23) Escova redonda grande para acessório 120° 24) Acessório para descolar papel de parede

Q) Ferro de engomar R) Botão para saída de vapor S) Botão de regulação da temperatura T) Tapete para apoiar o ferro

U) Contém botão de saída de vapor em contínuo V) Luz auqecimento do ferro

Estimada Cliente,

com os nossos agradecimentos pela confiança que dispensou à POLTI ao adquirir este produto e assim ter contribuído para a salvaguarda do bem mais precioso que nos circunda: A NATUREZA! VAPO-RETTO resolve realmente os problemas do limpeza e higiene sem a utilização do detergentes tóxicos e pre-judiciais ao ambiente: a água vem transformada em vapor com uma pressão potente e constante. Usufruindo desta energia VAPORETTO limpa a fundo de modo ecológico.

A nossa equipe de técnicos, ao projectá-lo, dotou-o de instrumentos destinados a tornarem o seu trabalho sempre mais eficiente e seguro:

• O dispositivo NO-VOLT, uma patente exclusiva da Polti: não há tensão eléctrica na pega, portanto o uso é absolutamente seguro mesmo no caso de contacto acidental com líquidos. No-Volt oferece também a se-gurança de funcionar somente em presença do utilizador pois a saída do vapor interrompe-se quando se solta a gatilho de comando.

• O dispositivo Super Power, devido a uma resistência dupla e a um pressurizador especial, oferece o duplo benefício de reduzir notavelmente os tempos de aquecimento e de manter a pressão de exercício no inte-rior da caldeira a um nível mais elevado.

• O Tampao de segurança, uma patente exclusiva da Polti; impede a abertura acidental do aparelho en-quanto existir uma pressão, mesmo minima, no interior da caldeira.

• A caldeira é de aço inoxidável 18/10, que impede a agressao do calcario, garantindo-lhe assim uma longa duração no tempo.

• A pressão do vapor é controlada por um pressostato e o fluxo de vapor regulado durante a sua utilização Os produtos Polti são submetidos a rigorosos ensaios. O Vaporetto também ultrapassou a prova Splash Prof

Test, por ter sido projectado para resistir aos borrifos.

VAPORETTO foi fabricado segundo as normas internacionais IEC e está portanto dotado com uma válvula, com um termóstato de segurança e com um termóstato suplementar de protecção contra o funcionamento a seco.Todos os componentes e acessórios foram fabricados com materiais de alta qualidade e resistentes a elevadas temperaturas.

(4)

P

P

O

O

R

R

T

T

U

U

G

G

U

U

Ê

Ê

S

S

presentes advertências invalidará a garan-tia.

• A instalação eléctrica à qual está ligado o aparelho deve estar em conformidade com leis em vigor.

• Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que a tensão da rede corresponda à indi-cada nos dados da placa do aparelho e que a tomada esteja dotada de fio de terra. • Apague sempre o aparelho através do in-terruptor específico antes de o desligar da rede eléctrica

• Se o aparelho permanecer sem ser usado, recomendamos que desligue a ficha da to-mada de corrente. Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à to-mada de corrente.

• Antes de proceder a qualquer tipo de ma-nutenção apurar que o cabo de alimen-tação não esteja conectado à rede eléc-trica.

• Não puxe pelo cabo de alimentação, mas retire a ficha para evitar danos à tomada. • Não torça, pise ou estique o cabo de

ali-mentação nem o ponha em contacto com superfícies afiadas ou aquecidas

• Não utilize o aparelho se o cabo de alimen-tação ou outras partes importantes estive-rem danificadas.

• Não utilize extensões eléctricas não autori-zadas pelo fabricante, que possam causar danos ou incêndios.

• No caso de se tornar necessária a substi-tuição do cabo de alimentação, recomen-damos que contacte um Centro de Assi-stência autorizado, pois é necessário um instrumento especial.

• Não toque no aparelho com as mãos ou os pés molhados enquanto a ficha estiver li-gada.

• Não use o aparelho com ou pés nus. • Não utilize o aparelho perto de banheiras,

duches ou recipientes cheios de água. • Nunca mergulhe o aparelho, o cabo ou as

fichas em água ou noutros líquidos. • É proibido o uso do aparelho em ambientes

onde é possível o perigo de explosões. • Não utilize o produto em presença de

sub-stâncias tóxicas.

Este aparelho é conforme a directiva EC 89/336 modificada pela 93/68 (EMC) e a directiva 73/23 modificada pela 93/68 (baixa tensão).

A POLTI S.p.a. reserva-se a faculdade de in-troduzir as modificações técnicas e construti-vas que julgará necessárias, sem obrigação de pré-avisos.

O

OSSIISSTTEEMMAASSUUPPEERRPPOOWWEERR

Este gerador de vapor está equipado com um dispositivo Super Power, um sistema inova-dor que utiliza 2 resistências (uma de funcio-namento de 1250 W e uma de suporte de 750 W) para o aquecimento da água.

Estas são comandadas por um pressurizador com calibragem diferenciada, projectado para um melhor e mais constante rendimento do aparelho. A potência máxima é absorvida quando o aparelho está frio, para permitir o aquecimento mais rápido da água na caldei-ra. Ao ser alcançada uma certa pressão, o dispositivo intervém, reduzindo a absorção eléctrica. O aparelho continua o aquecimento com uma potência reduzida até atingir a pressão de exercício. Este dispositivo perma-nece mesmo durante o funcionamento, para manter constante tanto a temperatura como a pressão do vapor. Se devido a uma saída de vapor contínua a pressão da caldeira diminuir para além de um certo limite, é novamente absorvida a máxima potência para o restabe-lecimento rápido da pressão correcta de exercício. Durante a utilização do ferro de en-gomar, para um óptimo rendimento do aparel-ho e para diminuir o tempo de aquecimento inicial da água, o ferro inicia o aquecimento somente após ter sido alcançada uma certa pressão.

A

ADDVVEERRTTEENNCCIIAASS

É FAVOR CONSERVÁR ESTAS INSTRUÇÕES.

• Atenção não use o aparelho sem antes ter lido as instruções para o modo de funciona-mento.

(5)

P

P

O

O

R

R

T

T

U

U

G

G

U

U

Ê

Ê

S

S

• Não deixe o aparelho em aplicação em su-perfícies sensíceis ao calor.

• Não deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos.

• Não ponha o aparelho perto de fogões ace-sos, estufas eléctricas, ou perto de fontes de calor.

• Não exponha o aparelho a temperaturas extremas

• O aparelho não deve ser utilizado pelas crianças ou por pessoal que não tenha conhecimento de como funciona.

• Não carregue com excessivo vigor nos botões e evite usar objectos aguçados como esferográficas e outros.

• Apoie sempre o aparelho em superfícies estáveis.

• No caso de queda acidental do aparelho é necessário levá-lo a um centro de assistên-cia autorizado para que se possa verificar um eventual mau funcionamento interno que limite a segurança interna do produto. • No caso de uso ou mau funcionamento,

de-sligue o aparelho e não tente desmontá-lo, levando-o a um centro de assistência auto-rizado.

• Para não comprometer a segurança do aparelho, utilize somente peças de substi-tuição e acessórios originais, aprovados pelo fabricante.

• Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho e nunca quando o aparelho estiver quente.

• Durante o preenchimento de água acon-selhamos que apague a máquina e que a desligue da tomada de alimentação. • É necessário que mantenha o aparelho em

posiçao horizontal durante o seu funciona-mento.

• Não dirijir o jacto de vapor para aparelhos electricos e/ou electronicos.

• Deixe resfriar o aparelho antes de executar a limpeza do mesmo.

• Antes de guardar o aparelho, certifique-se que a maquina está totalmente fria. • Este aparelho foi realizado com

dispositi-vos de segurança, cuja substituição é ne-cessária que seja realizada por um técnico autorizado.

• Quando se enche a caldeira, tenha atençao para evitar que quañlquer gota de água evapòre no contacto com a caldeira quente, provocando um jacto de vapor. • Não oriente o jacto de vapor para detritos

pessoas ou animais.

• Nunca aproxime as mãos ao jacto de va-por.

• Não adicionar nenhum detergente ou sub-stancia química na caldeira. A água pela sua natureza já contém magnésio, sais mi-nerais e outros depósitos que favorecem a formação do calcário. Para evitar que estes resíduos possam causar inconvenientes ao aparelho, a solução ideal é representada pela utilização do KALSTOP FP 2003, um descalcificante especial natural que pulve-riza o calcário, tornando-o fácil do remover com um simples aquecimento da caldeira. Deste modo, evitam-se incrustações e pro-tege-se a parede da caldeira. KALSTOP está à venda em todas as lojas do electro-domésticos assim como em todas as assi-stências técnicas Polti.Em alternativa, é aconselhável usar uma mistura composta do 50% de água da torneira e 50% à água desmineralizada.

• Aconselhamos que se utilizem só pro-dutos originais Polti, visto que propro-dutos de outras marcas poderiam não ser apropriados para serem utilizados nos produtos Polti e poderiam causar danos desagradáveis.

• Não utilize absolutamente água desti-lada ou águas perfumadas.

• Certifique-se de que a tampa de segurança esteja correctamente enroscada; caso con-trário podem verificar-se fugas de vapor. • Antes de proceder ao enchimento do

apa-relho quando já estiver quente, espere al-guns minutos para o deixar arrefecer. • Nunca esvaze o aparelho quando a água

no interior da caldeira ainda estiver quente. • Não forçar a abertura do tampão quando o

aparelho estiver em funcionamento. • Verifique periodicamente o estado da

ATENÇÃO:

(6)

P

P

O

O

R

R

T

T

U

U

G

G

U

U

Ê

Ê

S

S

tampa de segurança e de sua junta e, se necessário, substitua-a por peças originais. • Durante a passagem, não colocar a mão sobre a tábua, pois o vapor poderá quei-mar.

• Engome somente sobre superfícies resis-tentes ao calor e que sejam permeáveis ao vapor.

• O ferro deve ser usado e pousado sobre uma superfície estável.

• Não coloque o ferro sobre o seu suporte, verifique que a superfície sobre a qual está colocado o suporte seja estável.

• Este aparelho não é apropriado para ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou que não tenham a experiência ou os conhecimentos necessá-rios, a menos que não sejam vigiados ou não tenham recebido instruções sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsá-vel pela sua segurança.

• Vigie as crianças para ter a certeza que não joguem com o aparelho.

U

USSOOCCOORRRREETTOODDOOPPRROODDUUTTOO

Este aparelho destina-se ao uso doméstico como gerador de vapor, segundo as ins-truções indicadas no presente manual. Acon-selhamos que leia atentamente este manual e que o guarde num local seguro para poste-riores consultas.

A Polti S.p.A. declina toda e qualquer res-ponsabilidade no caso de acidentes deri-vantes de uma utilização do Vaporetto que não respeite as presentes instruções para o modo de emprego.

A

ATTEENNÇÇÃÃOO

Directiva 2002/96/CE (Resíduos de equipa-mentos eléctricos e electrónicos REEE): in-formações para os utilizadores

Este produto é conforme à Directiva EU 2002/96/CE. O símbolo do cesto barrado marcado no aparelho indica que o produto, no fim da própria vida útil, deve ser tratado separadamente do lixo doméstico.

O utilizador é responsável pela entrega do aparelho, no fim da vida do mesmo, às apro-priadas estruturas de recolha. A adequada recolha diferenciada para o encaminhamento sucessivo do aparelho à reciclagem, ao trata-mento e ao escoatrata-mento ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos sobre o ambiente e a saúde e favorece a reciclagem dos materiais que compõem o produto. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de re-colha disponíveis, dirija-se ao serviço local de escoamento de resíduos, ou à loja na qual efectuou a compra.

I

IMMPPOORRTTAANNTTEE

Antes de deixarem a fábrica todos os nossos produtos são submetidos a testes rigorosos. Portanto o Seu Vaporetto poderá conter água dentro da caldeira.

I

INNSSTTAALLAAÇÇÃÃOO

Antes de utilizar o Vaporetto, proceda à mon-tagem das rodas giratórias como indicado na figura A.

P

PRREEPPAARRAAÇÇÃÃOO

1. Desenrosque a tampa de segurança (A) e encha a caldeira com 2 l de água, utili-zando a garrafa para o enchimento (14) (fig. 1).

É possível utilizar água da torneira. Toda-via, dado que a água contém , pela sua natureza, calcário que ao longo do tempo pode causar incrustações, aconselhamos a utilizar uma mistura do 50% de água da torneira e 50% do água desmineralizada. Pode usar só água da torneira e evitar a formação do calcário adicionando um descalcificante com base natural KALS-TOP FP 2003.

2. Enrosque completamente a tampa com muita atenção (fig. 2). Certifique-se de que a tampa de segurança (A) esteja co-rrectamente enroscada; caso contrário podem verificar-se fugas de vapor.

(7)

P

P

O

O

R

R

T

T

U

U

G

G

U

U

Ê

Ê

S

S

3. Ligue a ficha do cabo de alimentação (F) a uma tomada de corrente idónea dotada de fio de terra.

ATENÇAO: Não deixar de modo algum o

fu-nil ou o garaffa para o enchimento de enchi-mento apoiado a encher a caldeira, com a maquina ligada á corrente, pois poderá pro-vocar queimaduras.

U

UTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOO

1a. Carregue no interruptor da caldeira (B) e no interruptor dos acessórios (C) os quais se acenderão juntamente com a luz de aviso da pressão (K).

2a. Abra a portinhola da tomada monobloco (D); introduza a ficha monobloco (4) ca-rregando no botão apropriado (5) e to-mando muita atenção para que o perno de engate (6) esteja perfeitamente posi-cionado no orifício de bloqueio (E) da to-mada (fig. 3).

3a. Espere até que a luz de aviso da pressão (K) se apague. Nesse momento o Vapo-retto está pronto para ser usado.

4a. A pega de vaporização (2) está dotada com um botão de segurança (2A) que im-pede a activação acidental da saída de vapor por parte de crianças ou de pes-soas que não tenham conhecimento de como funciona o aparelho. Com o botão 2A na posição “OFF” o gatilho que co-manda a saída de vapor fica bloqueado. No caso de ter de deixar o tubo momenta-neamente sem vigilância enquanto o apa-relho estiver em funcionamento, reco-mendamos que coloque o botão de segurança na posição “OFF”. Para voltar a comandar a saída de vapor, desloque para trás (ON) o botão 2A e use o gatilho de comando da saída de vapor (fig.4). Durante a primeira utilização pode verificar-se uma saída de gotas de água, devido à im-perfeita estabilização térmica no interior do tubo. Aconselhamos portanto que oriente o primeiro jacto de vapor para um pano, até ob-ter um jacto uniforme.

NOTA: a luz de aviso da pressão (K)

ilumi-nase e apagase durante a utilização do Vapo-retto. Isto indica que a resistência eléctrica entra em função para manter a pressão cons-tante e é pois um fenómeno normal. Se du-rante a utilização se torcer excessivamente o tubo, o dispositivo No-Volt interrompe o fluxo de vapor. Para retomar a saída de vapor basta carregar novamente no gatilho do co-mando do vapor.

R

REEGGUULLAAÇÇÃÃOODDOOFFLLUUXXOODDEEVVAAPPOORR

Com o Vaporetto é possível obter o fluxo de vapor ideal, rotando o botão de regulação de vapor (I) (fig. 5). Para obter um fluxo maior ro-dar o botão no sentido antihorário. Para dimi-nuir o fluxo, rodar no sentido horário. Eis al-gumas sugestões para o uso da regulação: • Vapor forte: para incrustações, nódoas,

de-sinfecções do ambiente, gordura;

• Vapor normal: para alcatifas, tapetes, vi-dros, pavimentos;

• Vapor delicado: para a vaporização de plantas, a limpeza de tecidos delicados, es-tofos, sofás, etc.

C

COONNEEXXÃÃOODDOOSSAACCEESSSSÓÓRRIIOOSS

Todos os acessorios do VAPORETTO podem ser ligados directamente à pega ou aos tubos prolongadores do seguinte modo (fig. 6): 1b. Coloque o botão de bloqueio (11)

(pre-sente em todos os acessórios) na posição ABERTO.

2b. Insira na pega ou tubo para extensão o acessório que se pretende usar.

3b. Coloque o botão (11) na posição FE-CHADO.

4b. Verifique se a conexão está bem bloque-ada.

U

USSOODDOOAALLOOJJJJAAMMEENNTTOODDOOSS A

ACCEESSSSÓÓRRIIOOSS

O porta acessórios permite fixar o tubo com a escova montada sobre o corpo do aparelho. Montagem no corpo do aparelho: faça desli-zar a ranhura existente na parte de traz da escova, na calha do porta acessórios exis-tente no aparelho (fig.7).

(8)

P

P

O

O

R

R

T

T

U

U

G

G

U

U

Ê

Ê

S

S

I INNDDIICCAADDOORRDDEEPPRREESSSSÃÃOO

Vaporetto tem um cómodo e preciso instru-mento indicador (L) para a visualização ime-diata da pressão de funcionamento.

T

TAAMMPPAADDEESSEEGGUURRAANNÇÇAA// FFAALLTTAADDEE Á

ÁGGUUAA

Este aparelho está dotado de um tampão de segurança, que impede a abertura mesmo que acidental, da caldeira enquanto existir um minimo de pressão no seu interior. Por-tanto, para a poder abrir, é necessário efec-tuar determinadas operações, que descreve-mos em seguida.

A falta de água é assinalada pela luz de aviso (J) e por um sinal acústico no interior do apa-relho.

Todas as vezes que acabar a água proceda do seguinte forma:

1c. Desligue o aparelho no interruptor da cal-deira (B).

2c. Apertar o gatilho do comando de saída do vapor (3) que se encontra na pega de porização (2) ou o botão de saída de va-por (R) que está no ferro (Q) para que saia todo o vapor.

3c. Desligar o interruptor dos acessórios (C). 4c. Desligar a ficha de alimentaçao (F) da

co-rrente eléctrica.

5c. Desenroscar o tampão de segurança (A) no sentido antihorário.

6c. Espere alguns minutos para que a cal-deira arrefeça.

7c. Voltar a encher a caldeira como o descrito no ponto 1 do parágrafo PREPARAÇÃO. Ao encher o depósito, recomendamos que o faça com pequenas quantidades de água, de modo a evitar a vaporização ins-tantânea da água. U UTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOODDOOFFEERRRROODDEE E ENNGGOOMMAARR ( (AACCEESSSSÓÓRRIIOOSSDDEEOOPPÇÇÃÃOO))

1d. Ligar á máquina a vapor a ficha mono-bloco do ferro (4) procedendo como o in-dicado no ponto 2 do parágrafo UTILI-ZAÇÃO.

Antes de engomar uma peça, é melhor verifi-car os símbolos da etiqueta da peça, para consultar as instruções de tratamento dadas pelo fabricante.

Controle o tipo de engomagem mais ade-quado de acordo com a tabela a seguir:

ENGOMAR A VAPOR

2d. Para passar a vapor, regular a tempera-tura do ferro colocando o botão de regu-lação de vapor da temperatura (S) na po-sição ALGODÃO - LINHO.

3d. Esperar alguns minutos para que a luz auqecimento do ferro (V) se apague, até á base do ferro atingir a temperatura esta-belecida.

4d. Carregar no botão de saída do vapor (R) para permitir a saída de vapor. Se parar de apertar o vapor pára de sair. Durante a primeira utilização do ferro, poderá verifi-car-se a saída de gotas de água mistura-das com vapor, que são devimistura-das á base do ferro ainda não ter estabilizado a tem-peratura. Aconsela-mos que não oriente a saída do primeiro jacto de vapor para o tecido a passar.

5d. É possível utilizar o ferro tambén na verti-cal, para passar cortinados, cascados, etc.

6d. Para obter um jacto contínuo de vapor desloque para a frente o botão (U). O va-por continuará a sair mesmo quando sol-tar este botão (R). Para interromper a saída do jacto contínuo, desloque o mesmo botão (U) para trás.

É possível engomar a vapor

Para engomar a seco, coloque o termóstato na posição •••

É possível engomar a vapor

Para engomar a seco, coloque o termóstato na posição ••

Verifique a resistência do tecido à en-gomagem a vapor ou engome a se-co, com o termóstato na posição • - não engome

- não é possível engomar a vapor ou tratar a vapor

(9)

P

P

O

O

R

R

T

T

U

U

G

G

U

U

Ê

Ê

S

S

NOTA: quando se utiliza o ferro

acesso-rio,aconselhamos que regule o fluxo de vapor da sua maquina para um nivel me-dio, e aconselhamos também que faça uma prova de emissao de vapor para o poder ajustar ao tecido que vai passar.

ENGOMAR A SECO

7d. Para engomar a seco, carregue no inte-rruptor dos acessórios (C), regule a tem-peratura do ferro girando o botão (S), se-leccionando a temperatura mais indicada para o tecido e evidenciada no próprio botão.

I

IMMPPOORRTTAANNTTEE

• Não deixe o ferro de engomar sem vigilân-cia enquanto estiver a funcionar.

• Engome somente sobre superfícies resis-tentes ao calor e que sejam permeáveis ao vapor.

• ATENÇÃO: Durante a passagem, não colo-car a mão sobre a tábua, pois o vapor po-derá queimar. C COONNSSEELLHHOOSSPPRRÁÁTTIICCOOSSPPAARRAAAA U UTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOODDOOSSAACCEESSSSÓÓRRIIOOSS PRECAUÇÕES

• Antes de tratar peles, tecidos especiais e superfícies de madeira, consulte as ins-truções do fabricante e efectue sempre uma prova numa parte escondida ou numa amostra. Deixe secar a parte vaporizada para se certificar que não se tenham verifi-cado modificações na cor ou deformações. • Para a limpeza de superfícies de madeira (móveis, portas, etc.) e de pavimentos de tijoleira tratada, recomendamos um cui-dado especial, pois uma utilização do va-por demasiado prolongada pode danificar a cera, o brilho ou a cor das superfícies que pretende limpar. Aconselhamos o uso do vapor nestas superfícies somente durante breves intervalos de tempo ou efectuar a limpeza usando um pano previamente va-porizado.

• Em superfícies particularmente delicadas (por ex. materiais sintéticos, superfícies la-cadas etc.) recomendamos o uso das

es-covas sempre cobertas com um pano. • Para a limpeza de superfícies vidradas em

estações com temperaturas particular-mente baixas, aqueça previaparticular-mente os vi-dros mantendo a pistola de vaporização a cerca 50 cm de distância da superfície. • Para os cuidados com as plantas,

aconsel-hamos a vaporização a uma distância mí-nima de 50 cm.

PISTOLA DE VAPORIZAÇÃO (2)

Sem montar as escovas, pode usar só a pis-tola de vaporização para limpezas especiais que necessitem, segundo o tipo de material e a natureza da sujidade, de uma vaporização mais ou menos próxima. Quanto mais difícil for a sujidade, mais próxima deve estar a pis-tola de vaporização, pois a temperatura e a pressão são maiores no momento da saída. Em todos os casos, após a vaporização, passe com um pano seco ou com uma es-ponja

abrasiva se a sujidade for mais resistente. Use a pistola de vaporização para:

• tratar as nódoas das alcatifas ou dos tape-tes, antes de passar a escova;

• limpar aço inoxidável, vidros, espelhos, re-vestimentos estratificados e esmaltados; • limpar ângulos de difícil acesso tais como

escadas, caixilhos das janelas, umbrais das portas, perfis de alumínio;

• limpar os botões do fogão, as bases das torneiras;

• limpar persianas, radiadores, o interior do automóvel;

• vaporizar as plantas de apartamento (à distância);

• eliminar os cheiros e as dobras da roupa. Em caso de necessidade (zonas de difícil acesso) a pistola pode ser completada com os tubos de extensão.

ESCOVA GRANDE (8)

Para limpar pavimentos, poise a escova em cima dum pano seco e limpo e passe para a frente e para trás sem fazer pressão. Quando o pano estiver sujo, vire-o do outro lado. Use a escova sem pano nas zonas sujas e com incrustações e nas gretas dos mosaicos, com

(10)

P

P

O

O

R

R

T

T

U

U

G

G

U

U

Ê

Ê

S

S

um movimento lateral para desagarrar a suji-dade. Para as esquinas difíceis e para as nó-doas, utilize directamente a pistola; passe-as depois com um pano. Nas superfícies lavá-veis verticais, papel de parede ou no tecto cu-bra a escova com um pano seco e proceda como para o pavimento. É aconselhável co-brir a escova com um pano, possivelmente de turco (velhas toalhas de banho).

Para a limpeza das superfícies vidradas, cu-bra a escova com um pano de algodão que não largue pêlo, fixe-o com as molas apro-priadas (9), passe nos vidros para desengor-durar e para eliminar todos os vestígios dos detergentes usados anteriormente. Termine vaporizando com a pistola e seque a superfí-cie. Nas estações com temperaturas particu-larmente frias, aqueça previamente os vidros com a pistola a 50 cm de distância da superfí-cie antes de efectuar a limpeza. Em todos os tipos de alcatifa sintética ou de lã quer este-jam colocadas no soalho ou na parede assim como em todos os tipos de tapetes, VAPO-RETTO assegura a máxima higiene e restitui o aspecto original reavivando as cores. Passe na superfície com a escova sem pano para fazer com que a sujidade venha à su-perfície, cubra a escova com um pano de al-godão fixando-o à escova com as molas apropriadas (9), e em seguida passe na su-perfície para apanhar a sujidade. Segundo a delicadeza da alcatifa dobre o pano duas ou três vezes. Passe rapidamente, sem fazer pressão com a escova para a frente e para trás e lateralmente sem parar muito no mesmo ponto. O tratamento pode ser repe-tido quantas vezes desejar sem perigo para as superfícies. A alcatifa seca quase imedia-tamente. No caso de alcatifas muito sujas ou saturadas de produtos detergentes, não in-sista demasiado; os resultados só serão evi-dentes após algumas utilizações com o VA-PORETTO. Para limpar nódoas resistentes, antes de efectuar o tratamento acima des-crito trate directamente a nódoa com a pistola de vaporização (a uma distância de 5-10 cm) e passe energicamente com um pano.

ESCOVA PEQUENA (12)

Utiliza-se a escova pequena quando o em-prego da grande for impossível ou dema-siado incómodo. A escova pode ser ligada di-rectamente à pistola de vaporização ou a um ou dois tubo de extensão. A escova pequena pode ser utilizada para:

• tecidos de decoração (após ter sido efec-tuada a prova numa parte escondida); • veludos e peles (à distância);

• interior do automóvel, pára brisas incrusta-dos;

• pequenas superfícies vidradas;

• azulejos e outras superfícies pequenas. Para a limpeza da madeira (umbrais, pavi-mentos, etc.) não vaporize directamente, mas sim com a escova, grande ou pequena, co-berta com um pano de algodão dobrado vá-rias vezes.

Para a limpeza dos móveis vaporize um pano seco, depois efectue a limpeza. A humidade quente do pano retira o pó, as manchas de sujidade e a electricidade estática, assim o móvel fica limpo durante mais tempo sem que sejam utilizados produtos prejudiciais.

ACCESORIO 120° (16)

O acessorio 120°, directamente aplicado na pistola vaporizadora, é dotado de um bico in-clinado que permite direccionar o jacto de va-por para os pontos de mais dificil acesso com a pistola vaporizadora. È ideal para a limpeza de radiadores, janelas, persianas, renhuras de portas e sanitarios. É um acessorio muito útil e insubstituível.

ACESSÓRIO PARA LAVAR OS VIDROS (18-19-20)

O acessório para lavar os vidros permite a limpeza eficaz e rápida de todas as superfí-cies vidradas sem o uso de detergentes. Os seus vidros permanecerão limpos durante mais tempo graças à ausência da película, deixada normalmente pelos detergentes, na qual se depositam pó e vapores gordurosos. A limpeza dos vidros efectua-se em dois tem-pos:

• passagem do vapor na superfície, para dis-solver a sujidade, usando o gatilho para co-mando da saída do vapor (3);

(11)

P

P

O

O

R

R

T

T

U

U

G

G

U

U

Ê

Ê

S

S

sujidade, sem saída de vapor.

Para a limpeza de superfícies particular-mente amplas, é possível ligar o acessório para lavar os vidros aos tubos de extensão

LANÇA DE PRESSÃO (21)

Acessório capaz de alcançar os pontos mais difíceis, é o ideal para a limpeza de persia-nas, caloríferos, etc.

C

COONNSSEELLHHOOSSPPAARRAAAAMMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO G

GEERRAALL

• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue sempre a ficha da tomada de corrente eléctrica.

• Verifique periodicamente o estado da

guarnição colorida que se encontra na ficha monobloco (4). Se for necessário, substitua-a com a peça de substituição apropriada (15). Efectue o mesmo

con-trole nas guarnições de ligação dos tubos de extensão (7) e da pistola de vaporização (2).

• Para a limpeza externa do aparelho utilize simplesmente um pano húmido.

A AVVEERRSSAATTIILLIIDDAADDEEDDOOVVAAPPOORREETTTTOO A AUUMMEENNTTAACCOOMMOOSSNNOOSSSSOOSS A ACCEESSSSÓÓRRIIOOSSDDEEOOPPÇÇÃÃOO FERRO PROFESSIONAL

Ferro de tipo profissional. Base de alumínio, com 21 furos para a saída do vapor, concen-trados na ponta. Pega de cortiça e interruptor para o vapor em posição ergonómica. Inte-rruptor para a saída de vapor com uma dupla função ON/OFF e JACTO CONTÍNUO. Luz de aviso que indica que foi atingida a tempe-ratura seleccionada. Dotado com um tapete para apoiar o ferro.

FERRO Mod. FER INOX

Base em aço inoxidável, com 11 furos para a saída do vapor, concentrados na ponta. Luz de aviso que indica que foi atingida a tempe-ratura seleccionada. Dotado com um tapete para apoiar o ferro.

ESCOVA TRIANGULAR (22)

Um novo acessório que, graças à sua forma, permite alcançar facilmente mesmo as esqui-nas.

ESCOVA GRANDE PARA ACESSÓRIO 120° (23)

Acessório muito útil que permite a utilização do acessório 120° mesmo para a limpeza de superfícies amplas.

ACESSÓRIO PARA DESCOLAR O PAPEL DE PAREDE (24)

Estudado para retirar o papel de parede sem dificuldade.

(12)

Referências

Documentos relacionados

Com relação ao peso, não houve variação no grupo gestodeno, mas registrou-se aumento médio, estatisticamente significativo, de 1 kg no grupo com desogestrel, ao final de seis ciclos

Consciente do importante papel que cada um dos mais de 10 mil colaboradores tem no pleno desenvolvimento da sua missão, a Energisa procura focar a gestão dos recursos humanos

[r]

Este estudo tem como objetivo geral investigar como as Práticas Corporais podem se constituir como articuladoras da aproximação entre comunidade e escola. A partir

Após uma década da inclusão das ESB na ESF em Pon- ta Grossa ­ PR, o objetivo deste trabalho foi verificar a distribuição da prevalência de cárie, dor e acesso a trata-

A Pastoral Liturgica da Diocese irá providenciar Formação e Treino para Leitores, Ministros Extraordinários da Sagrada Comunhão e Acólitos em Setembro e Outubro. A Formação

REGULACIÓN DE LA ALTURA SILLÍN.- Aflojando un poco el pomo de apriete (82) de tija en sentido contrario a las agujas del reloj Fig.3, cuando lo tenga a la altura adecuada

I - Considerando o que consta na Portaria 2076/2021 - REITORIA/IFG, de 15 de março de 2021, e no Processo 23470.000406/2021-94, designar a servidora RAQUEL FEITOSA DA CRUZ, ocupante