• Nenhum resultado encontrado

Transmissor de Pressão com PROFIBUS PA 2051 da Rosemount. Transmissor do Caudalímetro Série 2051CF da Rosemount com PROFIBUS PA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Transmissor de Pressão com PROFIBUS PA 2051 da Rosemount. Transmissor do Caudalímetro Série 2051CF da Rosemount com PROFIBUS PA"

Copied!
24
0
0

Texto

(1)

www.rosemount.com

Transmissor de Pressão com PROFIBUS PA

2051 da Rosemount

Transmissor do Caudalímetro

Série 2051CF da Rosemount com PROFIBUS PA

Ligação

Fim Passo 1: Monte o Transmissor

Passo 2: Considere a Rotação da Caixa Passo 3: Ajuste os Jumpers e Interruptores Passo 4: Proceda à Ligação Eléctrica e Ligue

o Sistema

Passo 5: Configuração Básica Passo 6: Ajuste o Transmissor Certificações do Produto

(2)

© 2011 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados. Todas as marcas mencionadas neste documento pertencem aos seus proprietários.

Rosemount e o logótipo da Rosemount são marcas registadas da Rosemount Inc.

Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN E.U.A. 55317 Tel.: (E.U.A.) (800) 999-9307 Tel.: (Internacional) (952) 906-8888 Fax: (952) 949-7001

Emerson Process Management, Lda.

Edifício Eça de Queiroz

Rua General Ferreira Martins 8 - 10ºB Miraflores 1495-137 Algés Portugal Tel.: + (351) 214 134 610 Fax: + (351) 214 134 615 Emerson Process Management GmbH & Co. OHG

Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Alemanha Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: 49 (8153) 939172

Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited

1 Pandan Crescent Singapura 128461 Tel.: (65) 6777 8211

Fax: (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743

Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited

No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pequim 100013, China Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586

AVISO IMPORTANTE

Este guia de instalação fornece as directrizes básicas para a instalação dos transmissores 2051 da Rosemount. O guia não fornece instruções para a configuração, diagnóstico, manutenção, serviços e resolução de problemas do instrumento nem para as instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o manual de referência do 2051 PROFIBUS PA (documento número 00809-0300-4101) para obter mais instruções. Este manual também pode ser obtido electronicamente através do endereço: www.emersonprocess.com/rosemount.

AVISO

Explosões podem causar morte ou ferimentos graves:

A instalação deste transmissor numa atmosfera explosiva deve ser efectuada de acordo com as nor-mas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais aplicáveis. Leia a secção dos certificados de aprovação no manual de referência do 2051 PROFIBUS PA para obter mais informações sobre as restrições associadas à instalação segura.

• Numa instalação à prova de explosão/chamas, não retire as tampas do transmissor quando a unidade estiver ligada.

As fugas do processo podem causar ferimentos ou morte.

• Para evitar fugas do processo, use apenas o “O-ring” concebido para vedar com o adaptador de flange correspondente.

Choques eléctricos podem causar morte ou ferimentos graves.

• Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta tensão, que pode estar presente nos condutores, pode provocar choques eléctricos.

Entradas de Condutas/Cabos.

• A não ser que a marcação indique de outra forma, as entradas de condutas/cabos na caixa do transmissor utilizam um tipo de rosca 1/2-14 NPT. Utilize apenas tampões, adaptadores, bucins ou condutas com um tipo de rosca compatível para fechar estas entradas.

(3)

3

P

ASSO

1: M

ONTE

O

T

RANSMISSOR

Aplicações Líquidas

1. Coloque as válvulas de isolamento na parte lateral da linha.

2. Monte ao lado ou sob as válvulas de isolamento.

3. Monte o transmissor de modo a que as válvu-las de drenagem/ventilação fiquem orienta-das para cima.

Aplicações de Gás

1. Coloque as válvulas de isolamento na parte superior ou na parte lateral da linha. 2. Monte ao lado ou acima das válvulas de

isolamento.

Aplicações de Vapor

1. Coloque as válvulas de isolamento na parte lateral da linha.

2. Monte ao lado ou sob as válvulas de isolamento.

3. Encha as linhas de impulso com água.

Caud al Cau dal Caud al

(4)

P

ASSO

1,

CONTINUAÇÃO

...

Rosemount 2051C Montagem em Painel(1)

(1) Os parafusos do painel são fornecidos pelo cliente.

Montagem em Tubo Flange Coplanar

Flange Tradicional

(5)

5

P

ASSO

1,

CONTINUAÇÃO

...

Considerações sobre os Parafusos

Se a instalação do transmissor requerer a montagem de flanges de processo, blocos de válvulas ou adaptadores de flange, siga estas directrizes de montagem para assegurar uma boa vedação de forma a obter as características de desempenho ideais dos transmis-sores. Utilize apenas os parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emer-son como peças sobresselentes. A Figura 1 ilustra os conjuntos de transmissores comuns com o comprimento de parafuso necessário para montar o transmissor devidamente.

Figura 1. Conjuntos de Transmissores Comuns

Os parafusos são normalmente de aço carbono ou aço inoxidável. Confirme o material olhando para as marcas na cabeça do parafuso e consultando a Figura 2. Se o material do parafuso não for mostrado na Figura 2, contacte o representante local da Emerson Process Management para obter mais informações.

Utilize o seguinte procedimento para a instalação de parafusos:

1. Os parafusos de aço carbono não requerem lubrificação e os parafusos de aço inoxidá-vel são revestidos por um lubrificante para facilitar a instalação. Contudo, não deve ser aplicado lubrificante adicional quando instalar qualquer tipo de parafusos.

2. Aperte os parafusos com os dedos.

3. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário inicial utilizando um padrão cruzado. Consulte a Figura 2 para obter os valores de binário de aperto iniciais.

4. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário final utilizando o mesmo padrão cruzado. Consulte a Figura 2 para obter os valores de binário de aperto finais. 5. Verifique se os parafusos de flange saem através da placa isoladora antes de aplicar

pressão.

4 x 44 mm (1.75 in.)

4 x 73 mm (2.88 in.)

A. Transmissor com Flange Coplanar

B. Transmissor com Flange Coplanar e Adaptadores de Flange Opcionais

C. Transmissor com Flange Tradicional e Adaptadores de Flange Opcionais

D. Transmissor com Flange Coplanar e Bloco de Válvulas e Adaptadores de Flange Opcionais 4 x 44 mm (1.75 in.) 4 x 38 mm (1.50 in.) 4 x 44 mm (1.75 in.) 4 x 57 mm (2.25 in.)

(6)

P

ASSO

1,

CONTINUAÇÃO

...

Figura 2. Valores de binário de aperto para a flange e para os parafusos do adaptador de flange

“O-rings” com Adaptadores de Flange

AVISO

Sempre que as flanges ou adaptadores forem retirados, inspeccione visualmente os “O-rings”. Substitua-os se os mesmos apresentarem sinais de danos, tais como entalhes ou cortes. Se substituir os “O-rings”, os parafusos de flange e os parafusos de alinhamento devem ser novamente apertados após a instalação para compensar a colocação do “O-ring” de PTFE.

Material do

Parafuso Marcas na Cabeça

Binário de Aperto Inicial Binário de Aperto Final Aço de Carbono (CS) 34 Nm (300 in.-lbs.) 73 Nm (650 in.-lbs.) Aço Inoxidável (SST) 17 Nm (150 in.-lbs.) 34 Nm (300 in.-lbs.)

A não instalação de “O-rings” do adaptador da flange adequados pode provocar fugas no processo, que podem resultar em morte ou ferimentos graves. Os dois adaptadores de flange são distinguidos por

ranhuras diferentes do “O-ring”. Utilize apenas o “O-ring” concebido para o adaptador de flange específico, de acordo com o apresentado abaixo.

B7M 316 316 316SW 316 STM 316 R B8M Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095 Rosemount 1151 Adaptador de Flange “O-ring” Adaptador de Flange “O-ring” Com base em PTFE

Elastómero

PTFE Elastómero

(7)

7

P

ASSO

1,

CONTINUAÇÃO

...

Orientação do Transmissor de Montagem em Linha

A porta de pressão do lado inferior (referência atmosférica) no transmissor de montagem em linha encontra-se localizada no pescoço do transmissor, por trás do alojamento. O circuito de ventilação encontra-se 360° à volta do transmissor, entre o alojamento e o sensor. (Consulte a Figura 3).

Mantenha o circuito de ventilação sem obstruções, incluindo, entre outros, tinta, pó e lubrificação durante a montagem do transmissor, para que o processo possa drenar.

Figura 3. Porta de Pressão do Lado Inferior de Montagem em Linha

P

ASSO

2: C

ONSIDERE

A

R

OTAÇÃO

DA

C

AIXA

Para melhorar o acesso de campo aos fios ou permitir uma melhor visualização do mostra-dor LCD opcional:

1. Desaperte o parafuso de ajuste da rotação da caixa.

2. Em primeiro lugar, rode a caixa no sentido dos ponteiros do relógio até alcançar a posi-ção desejada. Se a posiposi-ção desejada não puder ser obtida devido ao limite das roscas, rode a caixa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até atingir a posição dese-jada (até 360° do limite das roscas).

3. Aperte o parafuso de ajuste da rotação da caixa novamente.

Porta de pressão do lado inferior (referência atmosférica)

Parafuso de Ajuste da Rotação da Caixa (5/64 in.)

(8)

P

ASSO

3: A

JUSTE

OS

J

UMPERS

E

I

NTERRUPTORES

Segurança

Depois do transmissor ser configurado, poderá querer proteger os dados de configuração contra alterações não cobertas pela garantia. Cada transmissor é equipado com um jum-per de segurança, que pode ser colocado na posição “ON” (ligar) para evitar alterações acidentais ou deliberadas nos dados de configuração. O jumper possui uma etiqueta “Security” (Segurança).

Simulação

O jumper de simulação é utilizado em conjunto com o bloco de Entrada Analógica (AI). O jumper é usado para simular a medição e é utilizado como uma função de bloqueio do bloco AI. Para activar a função de simulação, o jumper deve ser movido para a posição “ON” (ligar) depois de ser ligado à corrente eléctrica. Esta função evita que o transmissor seja deixado no modo de simulação acidentalmente.

Figura 4. Localizações dos Jumpers do Transmissor

ROSEMOUNT 2051 PROFIBUS PA OUTPUT LOCAL OPERATOR INTERFACE

ELECTRONICS ASSEMBLY P/N 02051-9001-2102

(9)

9

P

ASSO

4: P

ROCEDA

À

L

IGAÇÃO

E

LÉCTRICA

E

L

IGUE

O

S

ISTEMA

Siga os seguintes passos para ligar os fios do transmissor:

1. Retire a tampa da caixa no lado marcado como FIELD TERMINALS (terminais de campo).

2. Ligue os condutores de alimentação aos terminais indicados na etiqueta do bloco de terminais.

• Os terminais de alimentação não são sensíveis à polaridade – ligue o positivo ou nega-tivo a qualquer terminal

3. Certifique-se de que existe uma boa ligação à terra. É importante que a blindagem do cabo do instrumento:

• seja ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor;

• seja ligada à blindagem seguinte se o cabo for encaminhado através da caixa de junção; • seja ligada a uma boa ligação à terra na extremidade da fonte de alimentação. 4. Tape e vede conexões da conduta não utilizadas.

5. Se aplicável, instale os fios com um circuito de gotejamento. Ajuste o circuito de goteja-mento de modo a que a parte inferior fique abaixo das conexões da conduta e da caixa do transmissor.

6. Volte a colocar a tampa da caixa.

Figura 5.

Figura 6.

Terminal da Ligação à Terra

Terminais de Alimentação Fonte de Alimenta-ção Acopla-dor/ Ligação DP/PA Terminadores Condicionador e Filtro de Alimentação Integrados (Junção) (L inha de De riva -çã o) (L in ha de De ri v a -çã o ) Fios de Sinal Dispositivo PROFIBUS PA Re de D P Máximo de 1.900 m (6234 ft) (dependendo das características

(10)

P

ASSO

4,

CONTINUAÇÃO

...

Ligações à Terra dos Fios de Sinal

Não instale o cabo de sinal junto na conduta ou em calhas abertas junto de cabos de liga-ção ou perto de equipamento eléctrico de potência elevada. As terminações de ligaliga-ção à terra são fornecidas no lado externo da caixa dos componentes electrónicos e no interior do compartimento do terminal. Estas ligações à terra são utilizadas quando são instalados blo-cos terminais de protecção transitória ou para cumprir os regulamentos locais. Consulte o Passo 2 abaixo para obter mais informações sobre a ligação à terra da blindagem do cabo. 1. Retire a tampa da caixa dos Terminais de Campo.

2. Ligue os dois fios entrelaçados e faça a respectiva ligação à terra como indicado na Figura 7. A blindagem do cabo deve:

a. ser ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor; b. ligar continuamente ao ponto de terminação;

c. ser ligada a uma boa ligação à terra na extremidade da fonte de alimentação.

Figura 7. Ligação

3. Volte a colocar a tampa da caixa. Recomenda-se que a tampa seja apertada até deixar de existir folga entre a tampa e a caixa.

4. Tape e vede conexões da conduta não utilizadas.

Fonte de Alimentação

A fonte de alimentação de CC deve fornecer corrente com menos de dois por cento de ondulação. O transmissor requer entre 9 a 32 V CC nos terminais para operar e funcionar devidamente.

Condicionador de Alimentação

O Acoplador/Ligação DP/PA inclui muitas vezes um condicionador de alimentação integrado.

Ligação à Terra

Os transmissores são isolados electricamente para 500 V CA rms. As ligações de sinal não podem ser ligadas à terra.

Ligação à Terra da Blindagem

Os fios blindados requerem um único ponto de ligação à terra, para evitar um circuito de liga-ção à terra. O ponto de ligaliga-ção à terra encontra-se, normalmente, na fonte de alimentaliga-ção.

DP

Cortar e Isolar a Blindagem

Ligar a Blindagem de Novo à Ligação à Terra da Fonte de Alimentação

(11)

11

P

ASSO

5: C

ONFIGURAÇÃO

B

ÁSICA

Tarefas de Configuração

O transmissor pode ser configurado através da Interface de Operador Local (LOI) – código de opção M4, ou através de um circuito principal Classe 2 (com base em DD ou DTM). As duas tarefas de configuração básica para o transmissor de pressão com PROFIBUS PA são: 1. atribuir endereço;

2. configurar unidades de engenharia (ajuste em escala).

NOTA

Os dispositivos 2051 PROFIBUS PA com Perfil 3.02 da Rosemount são fornecidos de fábrica definidos para o modo de Adaptação do Número de Identificação. Este modo per-mite ao transmissor comunicar com qualquer anfitrião de comando PROFIBUS PA com o Perfil GSD (9700) genérico ou GSD (3333) específico do Rosemount 2051 alojado no anfi-trião, pelo que não é necessário alterar o número de identificação do transmissor ao ligá-lo.

Atribuir Endereço

O Transmissor de Pressão 2051 da Rosemount é enviado com o endereço temporário 126. Este deve ser alterado para um valor exclusivo entre 0 e 125 para estabelecer comunica-ção com o anfitrião. Normalmente, os endereços 0–2 são reservados para circuitos princi-pais ou acopladores, pelo que se recomenda endereços de transmissor entre 3 e 125. O endereço pode ser definido de duas formas:

• LOI – consulte o Quadro 1 e a Figura 8

• Circuito principal Classe 2 – consulte o manual do circuito principal Classe 2 para definir o endereço

Configurar Unidades de Engenharia

Salvo indicação em contrário, o Transmissor de Pressão 2051 da Rosemount é fornecido com as seguintes configurações:

• Modo de Medição: Pressão

• Unidades de Engenharia: Polegadas H2O • Ajuste em Escala: Nenhum

As unidades de engenharia devem ser confirmadas ou configuradas antes da instalação. As unidades podem ser configuradas para a medição de Pressão, Caudal ou Nível. O tipo de Medição, Unidades, Ajuste em Escala e Interrupção de Caudal Baixo (quando aplicável) podem ser definidos através de

• LOI – consulte o Quadro 1 e a Figura 8

• Circuito principal Classe 2 – consulte no Quadro 2 a configuração dos parâmetros

Ferramentas de Configuração

Interface do Operador Local (LOI)

Quando encomendada, a LOI pode ser utilizada para comissionamento do dispositivo. Para activar a LOI, prima um dos botões de configuração localizados sob a etiqueta supe-rior do transmissor. Consulte o Quadro 1 e a Figura 8 para obter informações relativas ao funcionamento e menu.

NOTA

(12)

P

ASSO

5,

CONTINUAÇÃO

...

Quadro 1. Funcionamento dos Botões LOI

Figura 8. Menu da LOI

Circuito principal Classe 2

O ficheiros DD e DTM do 2051 PROFIBUS da Rosemount estão disponíveis em www.EmersonProcess.com/Rosemount ou contactando o seu revendedor local. Consulte no Quadro 2 os passos para a configuração do transmissor para medição da pressão. Consulte no manual do produto (00809-0300-4101) as instruções de configuração do Caudal ou Nível.

Quadro 2. Configuração da Pressão através do Circuito Principal Classe 2

Botão Acção Navegação

Entrada de

Caracteres Guardar?

Percorrer Desloca-se nas

categorias do menu Altera o valor do carácter(1)

(1)

(1) Os caracteres piscam quando podem ser alterados.

Alterações entre Guardar e Cancelar Aceitar Selecciona a categoria de menu Introduz caracteres e avanços Guarda Passos Acções

Defina blocos para Fora de Serviço

Coloque o Bloco Transdutor no modo Fora de Serviço Coloque o Bloco de Entrada Analógica no modo Fora de Serviço Seleccione o Tipo de Medição Defina o tipo de Valor Principal para Pressão

Seleccione Unidades Defina Unidades de Engenharia

– As unidades principal e secundária devem corresponder Introduza o Ajuste em Escala Defina a Entrada de Escala no Bloco Transdutor para 0–100

Defina a Saída de Escala no Bloco Transdutor para 0–100 Defina a Escala PV no Bloco de Entrada Analógica para 0–100 Defina a Escala de Saída no Bloco de Entrada Analógica para 0–100 Defina a linearização no Bloco de Entrada Analógica para nenhum Defina blocos para Auto Coloque o Bloco Transdutor no modo Auto

Coloque o Bloco de Entrada Analógica no modo Auto

1. ADDRESS 6. IDENTIFICATION # 7. EXIT 4. DAMPING 5. DISPLAY 3. UNITS 2. CALIBRATION PRESSURE FLOW LEVEL TEMPERATURE 0-126 ZERO LOWER SENSOR UPPER SENSOR RESET FACTORY ZERO SENSOR INFERIOR SENSOR SUPERIOR REPOR VALORES DE FÁBRICA PRESSÃO CAUDAL NÍVEL TEMPERATURA 3. UNIDADES 2. CALIBRAÇÃO 1. ENDEREÇO 4. AMORTECIMENTO 5. VISOR 6. N.º DE IDENTIFICAÇÃO 7. SAIR 0–126

(13)

13

P

ASSO

5,

CONTINUAÇÃO

...

Integração no Sistema Anfitrião Anfitrião de Comando (Classe 1)

O dispositivo Rosemount 2051 utiliza o estado condensado tal como recomendado pela especificação do Perfil 3.02 e NE 107. Consulte no manual informações relativas à atribuição de bits de estado condensado.

O ficheiro GSD adequado deve ser alojado no anfitrião de comando – específico do Rosemount 2051 (rmt3333.gsd) ou genérico de Perfil 3.02 (pa139700.gsd). É possível encontrar estes ficheiros em www.emersonprocess.com\rosemount ou www.profibus.com.

Anfitrião de Configuração (Classe 2)

O ficheiro DD ou DTM adequado deve ser instalado no anfitrião de configuração. É possí-vel encontrar estes ficheiros em www.emersonprocess.com\rosemount.

P

ASSO

6: A

JUSTE

O

T

RANSMISSOR

Os dispositivos são calibrados na fábrica. Depois de instalados, recomenda-se que realize o ajuste de zero no sensor para eliminar erros devido à posição de montagem ou efeitos da pressão estática.

Isto é possível realizando o ajuste de zero através de: • LOI – consulte o Quadro 1 e a Figura 8

• Circuito principal Classe 2 – consulte as definições dos parâmetros em “Ajuste de Zero através do Circuito Principal Classe 2”

Ajuste de Zero através do Circuito Principal Classe 2

1. Coloque o bloco transdutor no modo “Out of Service (OOS)” (Fora de Serviço). 2. Aplique pressão zero para o dispositivo e permita que este estabilize.

3. Aceda ao Menu do Dispositivo > Calibração do Dispositivo e defina o Ponto de Calibração Inferior para 0.0.

4. Coloque o bloco do transdutor no modo “AUTO”.

C

ERTIFICAÇÕES

DO

P

RODUTO

Locais de Fabrico Aprovados

Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, E.U.A. Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Alemanha Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapura Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Pequim, China Emerson Process Management – Damão, Índia

Informações acerca das Directivas Europeias

A declaração de conformidade CE encontra-se na página 19. A revisão mais recente encontra-se disponível em www.emersonprocess.com.

Certificação de Locais Comuns para a Factory Mutual

De acordo com o procedimento de norma, o transmissor foi examinado e testado para se deter-minar se o design satisfaz os requisitos eléctricos, mecânicos e de protecção contra incêndio básicos da FM (Factory Mutual), um laboratório reconhecido a nível nacional nos E.U.A. (NRTL) e credenciado pela Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).

(14)

Certificações de Locais de Perigo

Certificações Norte-americanas Aprovações FM

E5 À Prova de Explosão para Classe 1, Divisão 1, Grupos B, C e D. À Prova de Pós Infla-máveis para Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G. À Prova de Pós InflaInfla-máveis para Classe III, Divisão 1.

T5 (Ta = 85°C), Selado na Fabrica, Tipo de Caixa 4X

IE/I5 Intrinsecamente Seguro para Utilização na Classe 1, Divisão 1, Grupos A, B, C e D;

Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G; Classe III, Divisão 1, ZONA 0 AEx ia IIC T4 quando ligado de acordo com o esquema 02051-1009 da Rosemount; À Prova de Incêndio para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D.

Para os Modelos FOUNDATION fieldbus e PROFIBUS PA, Código de Temperatura: T4 (Ta = 70°C)

Código de Temperatura: T4 (Ta = 60°C) Caixa Tipo 4X

Para obter informações sobre os parâmetros de entrada, consulte o esquema 02051-1009.

Certificação da CSA (Canadian Standards Association)

Todos os transmissores aprovados para locais de perigo CSA são aprovados pela ANSI/ISA 12.27.02-2003.

E6 À Prova de Explosão para Classe 1, Divisão 1, Grupos B, C e D. À Prova de Pós Infla-máveis para Classe II e III, Divisão 1, Grupos E, F e G. Adequado para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D para locais de perigo interiores e exteriores. Caixa tipo 4X, selada na fábrica. Vedação Única.

C6 Aprovação à Prova de Explosão e Intrinsecamente Segura. Intrinsecamente Seguro para Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D quando ligado de acordo com o esquema 02051-1008 da Rosemount. Código de Temperatura T3C. Para obter informações sobre os parâmetros da entrada, consulte o esquema 02051-1008. Vedação Única. À Prova de Explosão para Classe 1, Divisão 1, Grupos B, C e D. À Prova de Pós Inflamáveis para Classe II e III, Divisão 1, Grupos E, F e G. Adequado para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D para locais de perigo. Caixa tipo 4X, selada na fábrica.

Certificações Europeias

I1 Intrinsecamente Seguro segundo a ATEX Certificação N.º: BAS08ATEX0129X II 1 G Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 a +70°C)

1180

Quadro 3. Parâmetros de Entrada Ui = 30 V

Ii = 300 mA

Pi = 1,3 W

(15)

15

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):

Quando o bloco terminal de protecção transitória opcional é instalado, o aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela Cláusula 6.3.12 da norma EN60079-11. Isto deve ser levado em consideração durante a instalação do aparelho. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão localizados na Zona 0.

IA Segurança Intrínseca FISCO segundo a ATEX Certificação N.º: BAS08ATEX0129X II 1 G Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 a +60°C)

IP66 1180

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):

O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela Cláusula 6.3.12 da norma EN60079-11. Isto deve ser levado em consideração durante a instalação do aparelho.

N1 Tipo n segundo a ATEX

Certificação N.º: BASEEFA08ATEX0130X II 3 G Ex nA nL IIC T4 (Tamb = –40 a +70°C)

Ui = 42,4 V CC máx.

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):

O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela Cláusula 6.8.1 da norma EN60079-15. Isto deve ser levado em consideração durante a instalação do aparelho.

E1 À Prova de Chamas segundo ATEX

Certificação N.º: KEMA08ATEX0090X II 1/2 G Ex d IIC T6 (Tamb = –50 a 65°C)

Ex d IIC T5 (Tamb = –50 a 80°C) 1180

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):

1. Os tampões de vedação ex d correctos, os bucins do cabo e as ligações têm de ser adequados a uma temperatura de 90°C.

2. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manu-tenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a manuten-ção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado.

3. O 2051 não está em conformidade com os requisitos da norma IEC 60079-1 Cláusula 5 relativamente a juntas à prova de chamas. Contacte a Emerson Process Management para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas.

Quadro 4. Parâmetros de Entrada Ui = 17,5 V

Ii = 380 mA

Pi = 5,32 W

Ci = ≤ 5 µF

(16)

ND À Prova de Pós segundo ATEX

N.º Certificação Baseefa08ATEX0182X II 1 D

Classificação à Prova de Pós Inflamáveis: II 1 D Ex tD A20 T115°C (–20°C ≤ Ta ≤ 85°C) IP66 IP68

Vmáx = 42,4 V CC A = 22 mA

1180

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):

Se o equipamento for colocado com um supressor transitório de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de isolamento do teste de ligação à terra e isto tem de ser tido em conta durante a instalação.

Certificações IECEx

I7 Segurança Intrínseca IECEx Certificação N.º IECEx BAS08.0045X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 a 70°C) IP66

1180

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):

O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela Cláusula 6.3.12 da norma IEC60079-11. Isto deve ser levado em consideração durante a instalação do aparelho.

IG Segurança Intrínseca IECEx FISCO Certificação N.º IECExBAS08.0045X Ex ia IIC T4 (Tamb = –60 a +60°C) IP66

1180

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):

O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela Cláusula 6.3.12 da norma IEC 60079-11. Isto deve ser levado em consideração durante a instalação do aparelho.

Quadro 5. Parâmetros de Entrada Ui = 30 V

Ii = 300 mA

Pi = 1,3 W

Ci = 0 µF

Quadro 6. Parâmetros de Entrada

Ui = 17,5 V Ii = 380 mA Pi = 5,32 W Ci = ≤ 5 µF Li = ≤ 10 µH

(17)

17

E7 À Prova de Explosão (À Prova de Chamas) segundo IECEx N.º Certificação IECEx KEM 08.0024X

Ex d IIC T6 (Tamb = –50 a 65°C) Ex ia IIC T5 (Tamb = –50 a 80°C) IP66

1180

Vmáx = 42,4 V CC

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):

1. Os tampões de vedação ex d correctos, os bucins do cabo e as ligações têm de ser adequados a uma temperatura de 90°C.

2. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manu-tenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a manuten-ção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado.

3. O 2051 não está em conformidade com os requisitos da norma IEC 60079-1 Cláusula 5 relativamente a juntas à prova de chamas. Contacte a Emerson Process Management para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas.

N7 IECEx Tipo n

Certificação N.º IECEx BAS08.0046X Ex nAnL IIC T4 (Tamb = –40 a 70°C) Ui = 42,4 V CC máx.

IP66

Condições Especiais para a Utilização Segura (X):

O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela Cláusula 6.8.1 da norma IEC60079-15. Isto deve ser levado em consideração durante a instalação do aparelho.

Certificações TIIS

E4 À Prova de Chamas segundo a TIIS Ex d IIC T6

GOST – Certificações da Rússia IM Segurança Intrínseca Ex ia IIC T4 EM À Prova de Chamas Ex d IIC T5/T6 Certificações Inmetro E2 À Prova de Chamas Certificação N.º CEPEL – EX – 1767/09X BR – Ex d IIC T6/T5 IP66 I2 Segurança Intrínseca Certificação N.º CEPEL – EX – 1768/09X BR – Ex ia IIC T4 IP66

IB Segurança intrínseca FISCO

Certificação Nº CEPEL – EX – 1768/09X BR – Ex ia IIC T4

(18)

Combinações de Certificações

A etiqueta de certificação de aço inoxidável é fornecida quando é especificado o certificado de aprovação opcional. Quando um dispositivo etiquetado com múltiplos tipos de aprova-ção for instalado, não deverá ser instalado novamente com quaisquer outros tipos de apro-vação. Marque permanentemente a etiqueta de aprovação para distingui-la das etiquetas com tipos de aprovação não utilizados.

K5 Combinação E5 e I5 KB Combinação K5 e C6 KD Combinação K5, C6, I1 e E8 K6 Combinação C6, I1 e E8 K8 Combinação E8 e I1 K7 Combinação E7, I7 e N7

(19)

19

Figura 9. Declaração de Conformidade CE do Rosemount 2051

EC Declaration of Conformity

No: RMD 1071 Rev. A We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985

declare under our sole responsibility that the product,

Models 2051 Pressure Transmitter

manufactured by,

Rosemount Inc.

12001 Technology Drive and 8200 Market Boulevard

Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687

USA USA

to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule.

(signature)

Timothy J Layer (name - printed)

Vice President of Global Quality (function name - printed)

15-Aug-2008 (date of issue)

(20)

EC Declaration of Conformity

No: RMD 1071 Rev. A

File ID: 2051_ CE Marking Page 2 of 3 K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc

EMC Directive (2004/108/EC)

All Models 2051 Pressure Transmitters

EN 61326:2006

PED Directive (97/23/EC)

Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100

Module H Conformity Assessment All other model 2051 Pressure Transmitters

Sound Engineering Practice

Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice

ATEX Directive (94/9/EC)

Model 2051 Pressure Transmitter Certificate: BAS08ATEX0129X

Intrinsically Safe - Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +70°C) Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +60°C) FISCO Harmonized Standards Used:

EN60079-0:2006; EN60079-11:2007

Certificate: Baseefa08ATEX0130X Type n - Group II Category 3 G

Ex nA nL IIC T4(Ta =-40°C to +70°C) Harmonized Standards Used:

EN60079-0:2006; EN60079-15:2005

Certificate: KEMA08ATEX0090X Flameproof - Group II Category 1/2 GD

Ex d IIC T6 (-50°C ” Ta ” +65°C) Ex d IIC T5 (-50°C ” Ta ” +80°C) Harmonized Standards Used:

EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0182X

Type Dust - Group II Category 1 D

Ex tD A20 T115ºC (-20°C ” Ta ” +85°C) Harmonized Standards Used:

(21)

21

EC Declaration of Conformity

No: RMD 1071 Rev. A

File ID: 2051_ CE Marking Page 3 of 3 K:\CE_Declarations\2051\2051_RMD1071A_8-26-08.doc

PED Notified Body

Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]

Veritasveien 1, N-1322

Hovik, Norway

ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate

KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem

The Netherlands

Postbank 6794687

Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park

Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom

ATEX Notified Body for Quality Assurance

Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park

Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom

(22)

Declaração de Conformidade CE

N.º: RMD 1071 Rev. A

Nós, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985

declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos

Transmissor de Pressão Modelo 2051

fabricados pela

Rosemount Inc.

12001 Technology Drive e 8200 Market Boulevard

Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687

USA USA

relacionados com esta declaração, estão em conformidade com as provisões das Directivas da Comunidade Europeia, incluindo as mais recentes emendas, conforme ilustrado na lista anexada.

A presunção da conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando aplicável ou necessário, uma certificação do organismo notificado da Comunidade Europeia, conforme ilustrado ilustrado na lista anexada.

Timothy J Layer

(nome – letra de imprensa)

Vice-presidente de Qualidade Global

(nome do cargo – letra de imprensa)

15-Ago-2008 (data de emissão)

(23)

23

Declaração de Conformidade CE

N.º: RMD 1071 Rev. A

ID do ficheiro: 2051_ CE Marking Página 2 de 3 2051_RMD1071A_8-26-08_por-eu.doc

Directiva EMC (2004/108/CE)

Todos os Transmissores de Pressão Modelo 2051

EN 61326:2006

Directiva PED (97/23/CE)

Modelos 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (também com a opção P9); Transmissores de Pressão Certificado de Avaliação QS – CE N.º PED-H-100

Avaliação da Conformidade do Módulo H

Todos os outros Transmissores de Pressão Modelo 2051

De acordo com as boas práticas de Engenharia (Sound Engineering Practice)

Acessórios do Transmissor: Vedação de Diafragma – Flange do Processo – Bloco de Válvulas

De acordo com as boas práticas de Engenharia (Sound Engineering Practice)

Directiva ATEX (94/9/CE)

Transmissor de Pressão Modelo 2051

Certificado: BAS08ATEX0129X

Intrinsecamente Seguro – Grupo II Categoria 1 G Ex ia IIC T4 (Ta = –60°C a +70°C) Ex ia IIC T4 (Ta = –60°C a +60°C) FISCO Padrões Harmonizados Usados:

EN60079-0:2006; EN60079-11:2007

Certificado: Baseefa08ATEX0130X Tipo n – Grupo II Categoria 3 G

Ex nA nL IIC T4 (Ta = –40°C a +70°C) Padrões Harmonizados Usados:

EN60079-0:2006; EN60079-15:2005

Certificado: KEMA08ATEX0090X

À Prova de Chamas – Grupo II Categoria 1/2 GD Ex d IIC T6 (–50°C ” Ta ” +65°C) Ex d IIC T5 (–50°C ” Ta ” +80°C) Padrões Harmonizados Usados:

EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Certificado: Baseefa08ATEX0182X

Tipo de Pós – Grupo II Categoria 1 D Ex tD A20 T115ºC (–20°C ” Ta ” +85°C) Padrões Harmonizados Usados:

(24)

Declaração de Conformidade CE

N.º: RMD 1071 Rev. A

ID do ficheiro: 2051_ CE Marking Página 3 de 3 2051_RMD1071A_8-26-08_por-eu.doc

Organismo Notificado pela PED

Det Norske Veritas (DNV) [Número do Organismo Notificado: 0575]

Veritasveien 1, N-1322

Hovik, Noruega

Organismos Notificados pela ATEX para o Certificado de Exame de Tipo CE

KEMA (KEMA) [Número do Organismo Notificado: 0344]

Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem

Países Baixos

Postbank 6794687

Baseefa. [Número do Organismo Notificado: 1180]

Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido

Organismo Notificado pela ATEX para Garantia de Qualidade

Baseefa. [Número do Organismo Notificado: 1180]

Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Reino Unido

Referências

Documentos relacionados

Muito embora, no que diz respeito à visão global da evasão do sistema de ensino superior, o reingresso dos evadidos do BACH em graduações, dentro e fora da

Estudo aberto, multicêntrico, não randomizado, envolvendo 245 pacientes com indicação cirúrgica para a extirpação da veia safena (safenectomia) foram divididos em

A pesquisa realizada teve como alvo analisar aspectos envolvidos no uso de um dos recursos didáticos mais utilizados em uma escola pública do ensino médio, o uso de

8- Bruno não percebeu (verbo perceber, no Pretérito Perfeito do Indicativo) o que ela queria (verbo querer, no Pretérito Imperfeito do Indicativo) dizer e, por isso, fez

Se for necessária proteção contra transientes, consulte a secção Ligação à terra do bloco de terminais de proteção contra transientes para obter instruções de ligação

b) DOUTORANDOS: nos primeiros 12 meses, participação em pelo menos 2 eventos; produção de pelo menos 1 texto a ser enviado para publicação ou 1 apresentação de trabalho em evento

O transmissor de densidade DT303, não requer nenhuma certificação especial, oferece uma exatidão maior do que a de transmissores nucleares, é uma unidade única e

O desenvolvimento das interações entre os próprios alunos e entre estes e as professoras, juntamente com o reconhecimento da singularidade dos conhecimentos