• Nenhum resultado encontrado

Manual de referência PE, Rev. AA Dezembro de Rosemount 5900S. Medidor de nível de radar.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Manual de referência PE, Rev. AA Dezembro de Rosemount 5900S. Medidor de nível de radar."

Copied!
158
0
0

Texto

(1)
(2)
(3)

Rosemount 5900S

Medidor de nível de radar

AVISO

Leia este manual antes de começar a utilizar o produto. Por uma questão de segurança pessoal e do sistema, bem como para obter um excelente desempenho do produto, certifique-se de que compreende na totalidade o conteúdo deste manual antes de efectuar operações de instalação, utilização ou manutenção do produto.

No caso de necessidade de assistência ou manutenção do equipamento, contacte o representante local Emerson Process Management/Rosemount Tank Gauging.

Peças sobresselentes

Qualquer substituição de peças por peças sobresselentes não reconhecidas pode comprometer a segurança. A reparação, isto é, a substituição de componentes, etc., poderá também comprometer a segurança, não sendo por isso permitida em qualquer circunstância.

A Rosemount Tank Radar AB não assume quaisquer responsabilidades por avarias, acidentes, etc. causados por peças sobresselentes não reconhecidas ou por qualquer reparação que não seja realizada pela Rosemount Tank Radar AB.

Requisitos ETSI específicos (Europa)

O Rosemount 5900S deve ser instalado numa posição fixa permanente num depósito de metal ou de betão reforçado fechado (não aberto), ou numa estrutura fechada semelhante fabricada num material atenuante equiparável. As flanges e os acessórios do equipamento Rosemount 5900S devem oferecer vedação relativamente a micro-ondas.

As portinholas ou as flanges de ligação no depósito devem ser fechadas para assegurar uma fuga reduzida do sinal para o ar no exterior do depósito.

A instalação e manutenção do equipamento Rosemount 5900S apenas devem ser realizadas por profissionais qualificados.

Requisitos FCC específicos (EUA)

O Rosemount 5900S gera e utiliza energia de radiofrequência. Se o equipamento não for instalado e utilizado correctamente, ou seja, em conformidade com as instruções do fabricante, pode violar os regulamentos FCC relativos à emissão de radiofrequência. O Radar de Tank Rosemount 5900S foi certificado pela FCC sob condições de teste que pressupõem a utilização de um depósito de metal.

Requisitos IC específicos (Canadá)

As aprovações de rádio para este dispositivo são aplicáveis para instalação num recipiente totalmente fechado para evitar emissões de RF indesejáveis. Na aplicação ao ar livre, é necessário dispor de licença para o local. A instalação deve ser realizada por profissionais qualificados, em conformidade com as instruções do fabricante.

(4)

Foto da capa: 5900_coverphoto.tif

equipamentos, peças ou produtos qualificados como nucleares pode causar leituras incorrectas.

(5)

Índice

SECÇÃO 1

Introdução

1.1 Mensagens de segurança . . . 1-1 1.2 Símbolos . . . 1-2 1.3 Descrição geral do manual . . . 1-3 1.4 Documentação técnica . . . 1-4 1.5 Serviço pós-venda. . . 1-5 1.6 Reciclagem/eliminação de produtos . . . 1-5 1.7 Material das embalagens . . . 1-5 1.7.1 Reutilização e reciclagem . . . 1-5 1.7.2 Recuperação de energia . . . 1-5

SECÇÃO 2

Descrição geral

2.1 Introdução . . . 2-1 2.2 Componentes . . . 2-2 2.3 Descrição geral do sistema . . . 2-3 2.4 Antenas . . . 2-7 2.5 Procedimento de instalação . . . 2-9

SECÇÃO 3

Instalação

(6)

SECÇÃO 4

Configuração

4.1 Mensagens de segurança . . . 4-1 4.2 Descrição geral . . . 4-2 4.2.1 Configuração básica . . . 4-3 4.2.2 Configuração avançada . . . 4-3 4.2.3 Ferramentas de configuração . . . 4-3 4.3 Configuração utilizando o Rosemount TankMaster. . . 4-4 4.3.1 Assistente de instalação . . . 4-4 4.4 Configuração básica . . . 4-5 4.4.1 Geometria do depósito. . . 4-5 4.4.2 Tank Scan (Análise do depósito) . . . 4-8 4.4.3 Empty Tank Handling

(Manuseamento do tanque vazio) . . . 4-9 4.5 Configuração avançada. . . 4-13 4.5.1 Ambiente . . . 4-13 4.5.2 Tank Shape (Forma do depósito) . . . 4-13 4.5.3 Surface Echo Tracking (Detecção de eco

emitido pela superfície) . . . 4-14 4.5.4 Filter Setting (Definição do filtro) . . . 4-16 4.6 Configuração GPL . . . 4-18 4.6.1 Preparações. . . 4-18 4.6.2 LPG Setup (Configuração GPL). . . 4-19 4.7 Calibração utilizando o WinSetup . . . 4-27

SECÇÃO 5

Operação

5.1 Mensagens de segurança . . . 5-1 5.2 Visualização de dados de medição . . . 5-2 5.3 Manuseamento do alarme. . . 5-2

SECÇÃO 6

Manutenção e resolução

de problemas

6.1 Mensagens de segurança . . . 6-1 6.2 Manutenção. . . 6-2 6.2.1 Ver registos introduzidos e registos mantidos . . . 6-2 6.2.2 Fazer cópia de segurança da configuração do medidor . . 6-4 6.2.3 Para recuperar uma base de dados de configuração

(7)

ANEXO A

Dados de referência

A.1 Especificações. . . .A-1 A.2 Esquemas dimensionais . . . .A-5 A.3 Informações para encomenda. . . .A-9 A.3.1 Cabeça do transmissor (TH) . . . .A-9 A.3.2 Antena parabólica . . . .A-10 A.3.3 Antena cónica . . . .A-10 A.3.4 Antena vectorial para tubo tranquilizador. . . .A-11 A.3.5 Antena GPL/GNL . . . .A-12 A.3.6 Opções do medidor de nível de radar 5900S . . . .A-12

ANEXO B

Certificações do produto

(8)
(9)

Secção 1

Introdução

1.1 Mensagens de segurança . . . página 1-1 1.2 Símbolos . . . página 1-2 1.3 Descrição geral do manual . . . página 1-3 1.4 Documentação técnica . . . página 1-4 1.5 Serviço pós-venda . . . página 1-5 1.6 Reciclagem/ eliminação de produtos . . . página 1-5 1.7 Material das embalagens . . . página 1-5

1.1 MENSAGENS DE

SEGURANÇA

Os procedimentos e as instruções constantes deste manual podem exigir precauções especiais para garantir a segurança dos profissionais que efectuam as operações. As informações que constituam potenciais

problemas de segurança estão assinaladas com um símbolo de advertência ( ). Consulte as mensagens de segurança listadas no início de cada secção antes de efectuar uma operação assinalada com este símbolo.

ADVERTÊNCIA

Se estas instruções de instalação não forem observadas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte:

• Assegure-se de que a instalação é efectuada apenas por pessoal devidamente qualificado.

• Utilize o equipamento apenas como é especificado neste manual. A não observância desta advertência poderá comprometer a segurança fornecida pelo equipamento.

Explosões podem causar morte ou ferimentos graves:

• Certifique-se de que o ambiente de utilização do transmissor cumpre as devidas certificações relativas a locais de perigo.

• Antes de ligar um comunicador num ambiente onde existe o risco de explosão, certifique-se de que os instrumentos no circuito são instalados de acordo com as práticas intrinsecamente seguras ou práticas de ligações eléctricas no campo à prova de incêndio.

• Não retire a tampa do medidor em atmosferas explosivas quando o circuito estiver activo.

Choques eléctricos podem causar ferimentos graves ou morte.

• Tenha bastante cuidado quando entrar em contacto com os condutores e terminais.

ADVERTÊNCIA

(10)

1.2 SÍMBOLOS

A marca CE simboliza a conformidade do produto com as Directivas da Comunidade Europeia aplicáveis. O Certificado de Exame de Tipo CE é uma declaração de uma Entidade de Certificação Notificada indicando que este produto corresponde aos Requisitos de Saúde e Segurança Essenciais da directiva ATEX.

Uma Marca da CERTIFICAÇÃO FM indica que o equipamento foi aprovado pelas Certificações FM de acordo com as Normas de Certificação e pode ser instalado em locais de perigo.

Ligação à terra de protecção

Ligação à terra

(11)

1.3 DESCRIÇÃO

GERAL DO

MANUAL

Este manual fornece informações sobre a instalação, configuração e manutenção do Medidor de nível de radar série 5900S da Rosemount.

Secção 2: Descrição geral • Componentes do medidor • Descrição geral do sistema • Tipos de antena

• Procedimento de instalação Secção 3: Instalação

• Considerações sobre a instalação • Instalação mecânica

• Instalação eléctrica Secção 4: Configuração • Configuração básica • Configuração avançada

• Configuração utilizando o TankMaster WinSetup • Configuração GPL

• Calibração Secção 5: Operação

• Visualização de dados de medição • Manuseamento do alarme

Secção 6: Manutenção e resolução de problemas • Funções de manutenção

• Resolução de problemas

• Estado do dispositivo e medições • Códigos de erro e de advertência Anexo A: Dados de referência • Especificações

• Esquemas de dimensões • Informações para encomenda Anexo B: Certificações do produto

• Informações sobre a Directiva ATEX Europeia • Certificações FM

(12)

1.4 DOCUMENTAÇÃO

TÉCNICA

O sistema Raptor inclui os seguintes documentos: • Descrição técnica do sistema Raptor (704010EN) • Manual de referência Rosemount 5900S (300520EN) • Manual de referência Rosemount 2410 (300530EN) • Manual de referência Rosemount 2240S (300550EN) • Manual de referência Rosemount 2230 (300560EN) • Manual de configuração do sistema Raptor (300510EN)

(13)

1.5 SERVIÇO

PÓS-VENDA

Para aceder ao serviço pós-venda, contacte o representante local Emerson Process Management/Rosemount Tank Gauging. As

informações de contacto encontram-se no website www.rosemount-tg.com.

1.6 RECICLAGEM/

ELIMINAÇÃO DE

PRODUTOS

A reciclagem do equipamento e da embalagem deve ser realizada de acordo com a legislação/regulamentação local e nacional.

A etiqueta abaixo é colocada nos produtos Rosemount Tank Gauging como recomendação para os clientes caso se considere o encaminhamento para a sucata.

A reciclagem ou a eliminação devem ser realizadas de acordo com as instruções de separação correcta dos materiais ao desmontar as unidades. Figura 1-1. É aplicada uma

etiqueta verde na caixa do medidor de nível

1.7 MATERIAL DAS

EMBALAGENS

A Rosemount Tank Radar AB está totalmente certificada de acordo com as normas ambientais ISO 14001. Ao reciclar as caixas de cartão canelado ou de madeira, utilizadas para enviar os nossos produtos, estará a contribuir para proteger o ambiente.

1.7.1

Reutilização e

reciclagem

A experiência demonstra que as caixas de madeira podem ser utilizadas várias vezes para diferentes fins. Após o desmantelamento cuidadoso, as peças de madeira podem ser reutilizadas. Os resíduos metálicos podem ser convertidos.

1.7.2

Recuperação de

energia

Os produtos que atingiram o fim da vida útil podem ser separados em componentes de madeira e de metal, sendo que a madeira pode ser utilizada como combustível em determinados fornos.

Devido ao baixo teor de humidade (aproximadamente 7%), este tipo de combustível tem um valor calorífico superior ao do combustível de madeira normal (teor de humidade de cerca de 20%).

Ao queimar o contraplacado interior, o azoto dos adesivos pode aumentar as emissões de óxidos de azoto para o ar 3 a 4 vezes mais do que ao queimar cascas e lascas de madeira.

NOTA!

O aterro não constitui uma opção de reciclagem, devendo ser evitado. SEPARATE

ST

(14)
(15)

Secção 2

Descrição geral

2.1 Introdução . . . página 2-1 2.2 Componentes . . . página 2-2 2.3 Descrição geral do sistema . . . página 2-3 2.4 Antenas . . . página 2-7 2.5 Procedimento de instalação . . . página 2-9

2.1 INTRODUÇÃO

O Rosemount 5900S É um medidor de nível de radar de dois fios para

efectuar medições sem contacto de alta precisão. O medidor de nível emite continuamente um sinal de radar com variação de frequência em direcção à superfície do produto. Isto permite efectuar medições de nível muito precisas, processando a diferença entre as frequências dos sinais de radar emitidos e recebidos.

O Rosemount 5900S faz parte do sistema flexível Raptor. O design avançado e robusto faz com que seja adequado para uma ampla variedade de

aplicações. O equipamento foi concebido para efectuar medições de nível de alta precisão e para lidar com formatos de tanques complexos e obstáculos no tanque que possam interferir com os sinais de medição. Figura 2-1. Integração do sistema

O Rosemount 5900S fornecimentos de dados de medição e informações sobre o estado ao Tank Hub Rosemount 2410 através do Tankbus(1) intrinsecamente seguro.

Os dados de um grupo de tanques são transmitidos por uma unidade de comunicação de campo (FCU) 2160, e distribuídos através do bus de grupo para um PC TankMaster, ou um sistema anfitrião, sempre que a FCU receber um pedido de dados. TankMaster Tank Hub 2410 Modem Saídas do relé Bus secundário Bus principal Tankbus Indicador 2230 Bus de grupo Transmissor de temperatura 2240S Medidor de nível de radar 5900S Unidade de comunicação de campo 2160

(16)

2.2 COMPONENTES

Figura 2-2. Componentes do Rosemount 5900S

1. Compartimento de terminais

2. Entradas dos cabos (adaptadores ½-14 NPT, M20 x 1.5) 3. Flange

4. Antena

5. Terminal de ligação à terra 6. Cobertura de protecção 7. Etiqueta

(17)

2.3 DESCRIÇÃO

GERAL DO

SISTEMA

O Raptor é um sistema avançado de medição do nível do tanque de radar para transferência de custódia e inventário. Este equipamento foi desenvolvido para uma ampla variedade de aplicações em refinarias, parques de tanques e tanques de combustível, e corresponde aos mais elevados requisitos relativamente ao desempenho e à segurança. Os dispositivos de campo no tanque comunicam através de um Tankbus intrinsecamente seguro. O Tankbus baseia-se num fieldbus normalizado, o fieldbus FISCO(1) FOUNDATION™, e permite a integração de qualquer dispositivo que suporte esse protocolo. Utilizando um fieldbus de 2 fios alimentado por bus intrinsecamente seguro, o consumo energético é minimizado. O fieldbus normalizado também permite a integração de equipamento de outros fornecedores no tanque.

A carteira de produtos Raptor inclui uma ampla variedade de componentes para construir sistemas de medição de tanques personalizados de pequenas ou grandes dimensões. O sistema inclui vários dispositivos, tais como medidores de nível de radar, transmissores de temperatura e transmissores de pressão para um controlo completo do inventário. Estes sistemas são facilmente expandidos graças ao design modular.

O Raptor é um sistema versátil compatível e capaz de emular os principais sistemas de medição de tanques. Além disso, a comprovada capacidade de emulação permite modernizar passo a passo um parque de tanques, desde medidores de nível a soluções para salas de controlo.

É possível substituir velhos medidores mecânicos ou servo-medidores por medidores Raptor modernos, sem substituir o sistema de controlo nem os cabos no campo. É ainda possível substituir antigos sistemas HMI/SCADA e dispositivos de comunicação de campo sem substituir os medidores antigos. A tecnologia distribuída pelas diferentes unidades do sistema recolhe e processa continuamente dados de medição e informações sobre o estado. Quando é recebido um pedido de informações, é enviada uma resposta imediata com informações actualizadas.

(18)

Figura 2-3. Arquitectura do sistema Raptor Indicador 2230 Transmissor de temperatura 2240S Medidor de nível de radar 5900S Tank Hub 2410 Tankbus Transmissor de nível 5300 Transmissor de nível 5400 Transmissor de pressão 3051S Modbus TRL2 Bus de grupo Modem Field Bus 2180 Unidade de comunicação de campo 2160 Unidade de comunicação PC TankMaster Computador anfitrião da fábrica Tank Hub 2410 644 644 Transmissor de temperatura 644 PC TankMaster Computador anfitrião da fábrica

ÁREA NÃO PERIGOSA ÁREA DE PERIGO

Transmissor de temperatura 2240S Tank Hub 2410 Medidor de nível de Medidor de nível Tankbus Divisor de segmentos

SISTEMA DE MEDIÇÃO DO NÍVEL

(19)

Software HMI TankMaster

A TankMaster é uma avançada interface homem-máquina (HMI) baseada em Windows para a gestão completa do inventário de tanques. Esta interface oferece as funções de configuração, manutenção, definição, inventário e trans-ferência de custódia para sistemas Raptor e outros instrumentos suportados. A interface TankMaster foi concebida para ser utilizada em ambiente Microsoft Windows XP e Vista, proporcionando um acesso fácil a dados de medição da rede de área local.

O programa TankMaster WinOpi permite ao operador monitorizar os dados do tanque medidos. Inclui manuseamento do alarme, relatórios de lote, manuseamento de relatórios automático, amostragem de dados de histórico e cálculos de inventário, tais como volume, densidade observada e outros parâmetros. Pode ligar-se um computador anfitrião da fábrica para o processamento de dados subsequente.

O programa TankMaster WinSetup é uma interface gráfica de utilizador para instalação, configuração e manutenção dos diferentes dispositivos no sistema Raptor.

Unidade de comunicação de campo Rosemount 2160

A unidade de comunicação de campo (FCU) 2160 é um concentrador de dados que procede à amostragem (poll) e ao armazenamento permanentes de dados a partir de dispositivos de campo, tais como medidores de nível de radar e transmissores de temperatura, numa memória intermédia. Sempre que se recebe um pedido de dados, a FCU pode enviar dados imediatamente de um grupo de tanques a partir da memória intermédia actualizada.

Tank Hub Rosemount 2410

O Tank Hub Rosemount 2410 funciona como fonte de alimentação para os dispositivos de campo ligados na área de perigo utilizando o Tankbus intrinsecamente seguro.

O 2410 recolhe dados de medição e informações sobre o estado de

dispositivos de campo num tanque. Tem dois bus externos para comunicação com vários sistemas anfitriões. Existem duas versões do 2410 para

funcionamento num só tanque ou em vários tanques. A versão para vários tanques suporta até 10 tanques e 16 dispositivos.

O 2410 está equipado com dois relés que suportam a configuração de até 10 funções de relé “virtual”, permitindo-lhe especificar vários sinais de fonte para cada relé.

Medidor de nível de radar Rosemount 5900S

O medidor de nível de radar Rosemount 5900S é um instrumento inteligente para medir o nível de produto no interior de um tanque. Podem utilizar-se diferentes antenas para cumprir os requisitos de diferentes aplicações. O 5900S é capaz de medir o nível de praticamente qualquer produto, incluindo betume, petróleo em bruto, produtos refinados, agentes químicos agressivos, GPL e GNL.

(20)

A versão 2 em 1 do medidor de nível de radar 5900S tem dois módulos de radar na mesma caixa do transmissor, permitindo duas medições de nível independentes utilizando uma antena.

Radar de onda guiada Rosemount 5300

O Rosemount 5300 é um radar de onda guiada de 2 fios de qualidade superior para a medição do nível de líquidos, a utilizar numa ampla variedade de aplicações de precisão média sob várias condições de tanques. O Rosemount 5300 inclui o 5301 para medições do nível de líquido e o 5302 para medições do nível de líquido e da interface.

Transmissor de nível de radar Rosemount 5400

O Rosemount 5400 é um transmissor de nível de radar sem contacto de 2 fios fiável para líquidos, a utilizar numa ampla variedade de aplicações de precisão média sob várias condições de tanques.

Transmissor de temperatura de várias entradas Rosemount 2240S O transmissor de temperatura de várias entradas Rosemount 2240S pode ligar até 16 sensores de pontos de temperatura e um sensor de nível de água integrado.

Indicador de campo gráfico Rosemount 2230

O Indicador de campo gráfico Rosemount 2230 apresenta dados de medição do tanque de inventário, tais como nível, temperatura e pressão. As quatro teclas permitem-lhe navegar pelos diferentes menus para fornecer todos os dados do tanque, directamente no campo. O Rosemount 2230 suporta até 10 tanques. Podem utilizar-se até três Indicadores 2230 num só tanque. Transmissor de temperatura modelo 644 da Rosemount

O Rosemount 644 é utilizado com sensores de temperatura de ponto único. Transmissor de pressão Rosemount 3051S

A série 3051S consiste em transmissores e flanges adequados a todos os tipos de aplicações, incluindo tanques de petróleo em bruto, tanques pressurizados e tanques com/sem tecto flutuante.

Ao utilizar um transmissor de pressão 3051S perto da parte inferior do tanque como complemento de um medidor de nível de radar 5900S, a densidade do produto pode ser calculada e apresentada. Pode utilizar-se um ou mais transmissores de pressão com diferentes escalas no mesmo tanque para medir as pressões do vapor e do líquido.

Modem field bus Rosemount 2180

(21)

2.4 ANTENAS

O Rosemount 5900S com antena de corneta foi concebido para uma antena de 8 polegadas a utilizar em aberturas pequenas em tanques com tecto fixo. O 5900S foi concebido para efectuar medições de vários produtos petrolíferos e químicos. No entanto, para betume/asfalto e produtos semelhantes, recomenda-se a antena parabólica.

O Rosemount 5900S com antena parabólica mede o nível de todos os tipos de líquidos, desde produtos leves a betume/asfalto. O medidor foi concebido para montagem em tanques com tecto fixo e possui precisão de transferência fiscal.

A concepção da antena parabólica oferece uma elevada tolerância relativamente a produtos aderentes e condensados. O feixe estreito desta antena faz com que seja adequada a tanques estreitos com estruturas internas.

O Rosemount 5900S com antena vectorial para tubo tranquilizador é utilizado em tanques com tubos tranquilizadores e com todos os produtos adequados a tubos tranquilizadores.

O medidor utiliza um modo de propagação de radar com perda reduzida, que praticamente elimina a influência do estado do tubo tranquilizador. A medição realiza-se com a maior precisão, mesmo que o tubo seja antigo, tenha ferrugem e esteja coberto de tanques.

A antena vectorial para tubo tranquilizador adequa-se a tubos de 5, 6, 8, 10 e 12 polegadas. Pode ser montada num tubo tranquilizador existente e não é necessário interromper o funcionamento do tanque durante a instalação.

(22)

O Rosemount 5900S com antena GPL/GNL foi concebido para medições de nível em tanques de GPL e GNL. É utilizado um tubo tranquilizador de 4 polegadas como guia de onda para a medição e impede que uma superfície turbulenta perturbe a medição. Os sinais de radar são transmitidos no interior do tubo em direcção à superfície. A vedação de pressão consiste numa janela aprovada para utilização em reservatórios de pressão. O medidor está equipado de série com uma válvula de isolamento resistente ao fogo e com um sensor de pressão da fase de vapor. O Rosemount 5900S com antena GPL/GNL está disponível em duas versões para 150 PSI e 300 PSI. O pino de verificação permite-lhe verificar as

(23)

2.5 PROCEDIMENTO

DE INSTALAÇÃO

Siga os passos que se seguem para proceder à instalação correcta:

Reveja as considerações sobre a instalação.

Consulte “Considerações sobre a instalação” na página 3-3.

Monte o medidor.

Consulte a “Instalação mecânica” na página 3-19.

Ligue os fios do medidor. Consulte a “Instalação eléctrica” na página 3-41.

Certifique-se de que as tampas e as ligações de cabo/conduta estão bem apertadas

Ligue a alimentação do medidor

Configure o medidor.

Consulte a Secção 4: Configuração.

Verifique as medições

Active o interruptor de

(24)
(25)

Secção 3

Instalação

3.1 Mensagens de segurança . . . página 3-1 3.2 Considerações sobre a instalação . . . página 3-3 3.3 Instalação mecânica . . . página 3-19 3.4 Instalação eléctrica . . . página 3-41

3.1 MENSAGENS DE

SEGURANÇA

Os procedimentos e as instruções constantes desta secção podem exigir precauções especiais para garantir a segurança dos profissionais que efectuam as operações. As informações que constituam potenciais

problemas de segurança estão assinaladas com um símbolo de advertência ( ). Consulte as mensagens de segurança que se seguem antes de efectuar uma operação assinalada com este símbolo.

ADVERTÊNCIA

Se estas instruções de instalação segura e de manutenção não forem observadas, poderão ocorrer ferimentos graves ou morte:

Assegure-se de que a instalação é efectuada apenas por pessoal devidamente qualificado. Utilize o equipamento apenas como é especificado neste manual. A não observância desta advertência poderá comprometer a segurança fornecida pelo equipamento.

As reparações e as manutenções indicadas neste manual devem ser realizadas apenas por pessoal qualificado.

Para evitar a ignição em atmosferas inflamáveis ou combustíveis, desligue a alimentação antes de proceder a qualquer tipo de manutenção.

A substituição de componentes poderá comprometer a segurança intrínseca.

ADVERTÊNCIA

Explosões podem causar morte ou ferimentos graves:

Certifique-se de que o ambiente de utilização do transmissor cumpre as devidas certificações relativas a locais de perigo.

Antes de ligar um comunicador num ambiente onde existe o risco de explosão,

(26)

ADVERTÊNCIA

Os condutores poderão conter alta tensão que poderá resultar em choques eléctricos:

Evite o contacto com os condutores e terminais.

Quando estiver a ligar os fios do medidor, certifique-se de que a alimentação principal para o transmissor está desligada e de que as linhas para qualquer outra fonte de alimentação externa estão desligadas.

Aviso

O dispositivo foi concebido para instalação num recipiente totalmente fechado para evitar emissões de RF indesejáveis. A instalação deve ocorrer de acordo com os regulamentos locais, podendo necessitar de aprovações locais.

A instalação em aplicações ao ar livre pode estar sujeita a aprovação de licença para o local.

(27)

3.2 CONSIDERAÇÕES

SOBRE A

INSTALAÇÃO

Para encontrar um local adequado no tanque para o medidor de nível de radar Rosemount 5900S, devem considerar-se cuidadosamente as condições do tanque. O 5900S deve ser instalado de modo a minimizar a influência de objectos interferentes, de preferência fora do feixe do sinal de radar. Certifique-se de que as condições ambientais se inscrevem nos limites especificados conforme indicado no Anexo A: Dados de referência. Certifique-se de que o medidor de nível de radar Rosemount 5900S está instalado de forma a não estar exposto a uma pressão e temperatura superiores aos valores especificados no Anexo A: Dados de referência. É da responsabilidade do utilizador assegurar que o dispositivo corresponde aos requisitos específicos de instalação no interior do tanque, tais como:

• compatibilidade química dos materiais em contacto com o fluido • pressão e temperatura de concepção/funcionamento

Para a especificação completa do dispositivo 5900S a instalar, pode identificar o código do modelo na etiqueta da antena e fazê-lo corresponder aos dados nas “Informações para encomenda” na página A-9.

Não instale o Rosemount 5900S em aplicações a que não se destina, por exemplo, ambientes onde possa ser exposto a campos magnéticos extremamente intensos ou a condições climatéricas rigorosas.

As antenas com superfícies em plástico e pintadas podem, sob determinadas condições extremas, gerar um nível de carga electrostática capaz de causar ignição. Ao proceder à instalação em áreas perigosas, certifique-se de que utiliza ferramentas, material de limpeza, etc. que não sejam capazes de gerar carga electrostática.

(28)

3.2.1

Requisitos da

antena cónica

O Rosemount 5900S com antena cónica deve ser instalado de forma a não existirem tubos ou outros obstáculos que possam impedir que o feixe de radar alcance o fundo do tanque sem obstruções. Estão disponíveis duas flanges; uma flange horizontal para instalação vertical e uma flange inclinada para instalação perto da parede do tanque.

Consulte os esquemas de instalação mecânica para obter mais informações sobre os requisitos de instalação da antena cónica e sobre o espaço de manutenção.

Requisitos do bocal

Altura máxima do bocal: 330 mm. Diâmetro mínimo do bocal: Quadro 3-1. Diâmetro mínimo

do bocal para o 5900S com antena cónica

Figura 3-1. Requisitos do bocal para o medidor de antena cónica

Flange Diâmetro mínimo do bocal (mm)

Flange horizontal 180

Flange inclinada a 4° 185

Altura máxima: 330 mm

Nota!

Para obter um melhor desempenho, a antena

Mínimo de 800 mm para maior precisão Mínimo de 500 mm com precisão reduzida

FLANGE HORIZONTAL FLANGE INCLINADA A 4°

Altura máxima: 330 mm

(29)

Requisitos de espaço livre

Existem duas flanges disponíveis para o medidor de antena cónica. Uma flange tem uma inclinação de 4° e a outra é horizontal. Consulte o esquema de instalação relativamente às dimensões da flange.

A flange horizontal pode ser utilizada se a parede não interferir com o feixe de radar de 30° da antena cónica. Se a instalação do eixo da antena vertical não for possível sem que a parede do tanque interfira com o feixe de radar, o 5900S tem de ser direccionado para um ponto afastado da parede utilizando a flange de 4°. A inclinação é necessária para assegurar a máxima precisão. Distância mínima de espaço livre C:

Quadro 3-2. Distância mínima C até à parede do tanque para o 5900S com antena cónica

Em alguns casos, quando não é necessário obter a precisão máxima, a flange horizontal pode ser utilizada mesmo que a parede interfira com o feixe de radar. Em caso de dúvida, contacte a Emerson Process Management/ Rosemount Tank Gauging ou um dos respectivos representantes para obter aconselhamento.

Figura 3-2. Estão disponíveis duas opções de flange diferentes

Flange Distância mínima C até à parede do tanque (m) Flange horizontal Rx0,2 (R=altura de referência do tanque) Flange de 4° 0,6(1)

(1) Em casos excepcionais, o 5900S com antena cónica pode ser instalado mais perto da parede do tanque. Contacte a Emerson Process

Management/Rosemount Tank Gauging para obter aconselhamento.

4° ± 1°

Parede do tanque Eixo da antena Feixe de radar de 30°

Linha de prumo vertical

Linha de prumo vertical

Eixo da antena Parede do tanque

(30)

3.2.2

Requisitos da

antena parabólica

Inclinação

A inclinação do Rosemount 5900S com antena parabólica não deve exceder 1,5° em direcção ao centro do tanque. Para produtos com uma elevada condensação, tais como aplicações de betume/asfalto, o feixe de radar deve ser direccionado verticalmente sem qualquer inclinação.

Figura 3-3. Inclinação máxima com antena parabólica

Requisitos da flange

O Rosemount 5900S com antena parabólica é montado no bocal do tanque utilizando a flange esférica. O equipamento foi concebido para um ajuste fácil da inclinação do medidor de acordo com os limites especificados.

Existem duas versões da flange esférica. Uma será fixa na flange através de uma porca e a outra será soldada na flange.

A Flange esférica tem de ser montada na flange antes de montar o medidor no bocal do tanque.

A flange tem de corresponder a determinados requisitos para assegurar que o feixe de radar não é perturbado pela parede do tanque. Isto permite que o sinal de radar seja reflectido na superfície do produto e transmitido de volta para o medidor de nível a uma força de sinal máxima.

A flange do tanque tem de corresponder aos seguintes requisitos de inclinação (consulte a Figura 3-4) para permitir o ajuste correcto da antena:

(31)

Figura 3-4. Inclinação máxima da flange do tanque

Se a flange do tanque não corresponder aos requisitos conforme ilustrado na Figura 3-4, os requisitos de inclinação para a antena parabólica podem ser cumpridos utilizando a flange esférica soldada. A flange esférica pode ser montada com um ângulo máximo de 17° relativamente à flange conforme ilustrado na Figura 3-5:

Figura 3-5. Inclinação máxima com flange soldada

Inclinação máxima em direcção ao centro do tanque

(32)

Requisitos do bocal

Ao instalar o 5900S com antena parabólica num bocal com um diâmetro de 20 pol., a altura do bocal não pode exceder os 600 mm. Tem de existir uma passagem livre para o feixe de radar num ângulo de 5° do rebordo do reflector parabólico para a extremidade inferior do bocal.

O 5900S deve ser instalado de forma a que a distância entre a flange e a superfície do produto exceda os 800 mm. A precisão mais elevada é obtida para níveis de produto inferiores a este ponto.

Figura 3-6. Requisitos do bocal para o Rosemount 5900S com antena parabólica

Bocais com diâmetros superiores podem ter uma altura superior a 0,6 metros, desde que o requisito de 5° de passagem livre seja cumprido.

Diâmetro de > 500 mm (20 in.) Altura recomendada: 400 mm Altura máxima: 600 mm 5° no mínimo 5° no mínimo Diâmetro de 440 mm

Linha de prumo vertical Mínimo de 800 mm para

maior precisão

(33)

Requisitos de espaço livre

O feixe de radar do 5900S com antena parabólica tem 10° de largura. De um modo geral, os obstáculos (barras de construção, tubos com um diâmetro superior a 2 pol., etc.) não são aceitáveis, uma vez que podem provocar ecos interferentes. No entanto, na maior parte dos casos, uma parede do tanque uniforme ou pequenos objectos não têm uma influência significativa sobre o feixe de radar.

O eixo da antena deve estar localizado a uma distância de, pelo menos, 800 mm da parede do tanque para obter o melhor desempenho.

Figura 3-7. Requisitos de espaço livre para o Rosemount 5900S com antena parabólica

Para proceder à avaliação, contacte a Emerson Process Management/ Rosemount Tank Gauging.

Passagem livre

Linha de prumo vertical Eixo da antena 0,8 m no mínimo 1,5° no máximo Espaço recomendado: 550 mm para instalação e manutenção

(34)

3.2.3

Requisitos da

antena com tubo

tranquilizador

O Rosemount 5900S foi concebido para a montagem em tubo tranquilizador e pode ser montado em flanges de tubo tranquilizador existentes sem interromper o funcionamento do tanque. A Rosemount 5900S Antena de rede para tubo tranquilizador está disponível para tubos de 5, 6, 8, 10 e 12 polegadas.

Existem duas versões disponíveis para corresponder a vários requisitos, no sentido de facilitar a instalação e a manutenção:

• A versão de Antena de rede para tubo tranquilizador fixa Rosemount 5900S tem uma flange para uma montagem fácil quando não é necessário abrir o tubo tranquilizador para verificação manual

• A versão de Antena de rede para tubo tranquilizador com portinhola Rosemount 5900S é adequada a tubos tranquilizadores que

necessitam de ser abertos para verificação manual Requisitos do tubo tranquilizador

A Rosemount 5900S Antena de rede para tubo tranquilizador adequa-se a flanges e a tubos de 5, 6, 8, 10 e 12 polegadas. A adaptação é conseguida seleccionando uma antena vectorial para tubo tranquilizador adequada. O tubo tranquilizador tem de ser vertical(1) dentro de 0,5° (0,2 m ao longo de 20 m).

O Quadro 3-3 apresenta a ampla variedade de planos e diâmetros internos dos tubos onde as antenas vectoriais podem ser montadas.

Quadro 3-3. Tamanho da antena e diâmetro interno do tubo adequado

Tamanho da antena (in.)

Dimensão da antena (mm)

Adequação à dimensão do tubo

Tamanho Diâmetro interno (mm)

5 120,2 SCH10-SCH60 134,5–125,3

6 145,2 SCH10-SCH60 161,5–150,3

8 189 SCH20-SCH80 206,3–193,7

10 243 SCH10-SCH60 264,7–247,7

(35)

Requisitos da flange

O Rosemount 5900S com Antena de rede para tubo tranquilizador adequa-se a flanges de 5, 6, 8, 10 e 12 polegadas. O medidor tem uma flange para vedar o tanque. A flange do tanque tem de ser horizontal a ±2°.

Figura 3-8. A flange tem de ser horizontal a ±2°.

Instalação recomendada

Ao conceber novos tanques, é recomendável utilizar um tubo tranquilizador de 8 pol. ou superior. Isto é particularmente importante em tanques com produtos aderentes e viscosos. Consulte o esquema 9150 070-946 “Tubos traquilizantes recomendados” para obter mais informações sobre os tubos tranquilizadores recomendados para o Rosemount 5900S. Antes de fabricar um novo tubo tranquilizador, é recomendável contactar a Emerson Process Management/Rosemount Tank Gauging para obter aconselhamento. Para obter um desempenho superior, a área total das ranhuras ou dos orifícios no tubo tranquilizador não deve exceder os valores indicados no Quadro 3-4. Os valores indicados dizem respeito à área total dos orifícios em todo o comprimento do tubo, independentemente do comprimento. Em alguns casos, é possível dispor de uma área total superior à indicada no Quadro 3-4. Quando os limites forem excedidos, contacte a Emerson Process Management/Rosemount Tank Gauging para obter aconselhamento. Quadro 3-4. Área máxima de

ranhuras e orifícios

PARE

DE DO

TANQ

UE

±2° MÁ

X.

Dimensões do tubo (in.) 5 6 8 10 12

(36)

Espaço livre

O espaço livre que se segue é recomendado para montar o 5900S com antena vectorial para tubo tranquilizador:

Figura 3-9. Requisitos de espaço livre para o 5900S com antena vectoria na versão fixa

Figura 3-10. Requisitos de espaço livre para o 5900S com antena vectorial na versão com portinhola Mínimo de 800 mm para maior precisão Mínimo de 500 mm com precisão reduzida Espaço recomendado: 550 mm para instalação e manutenção

Esp a ço reco men d ad o: 5 00 mm p ar a inst alação e man u te nção Superfície do produto

Espaço (B) para abertura

Esp aço recom end ado : 500 m m p ara in st a lação e m anu ten ção

Tamanho da antena Espaço B (mm)

5 “ 470

6 “ 470

8 “ 480

10 “ 490

(37)

3.2.4

Requisitos da

antena GPL/GNL

Medição da temperatura e da pressão

As medições da temperatura e da pressão são pré-requisitos para a realização de medições de nível de alta precisão em tanques de GPL/GNL. Um sistema Raptor pode incluir medidores de nível de radar 5900S, transmissores de temperatura de várias entradas 2240S, transmissores de temperatura 644 e transmissores de pressão para obter todas as variáveis de medição necessárias.

Tubo tranquilizador e pino de verificação

Deve instalar-se um tubo tranquilizador antes de proceder à instalação do medidor. O tubo tranquilizador é fornecido pelo cliente e deve ser fabricado de acordo com os esquemas de instalação.

São recomendados três tipos de tubo de aço: • DN100

• Tubo de aço inoxidável SCH 10 de 4 polegadas • Tubo de aço inoxidável SCH 40 de 4 polegadas

Ao encomendar o medidor de nível, especifique o tipo de tubo no formulário de informações do sistema requeridas (Required System Information, RSI). O tubo tranquilizador deve ser vertical a ±0,5° e a flange do cliente deve ser horizontal a ±1° conforme ilustrado na Figura 3-11 na página 3-14.

O tubo tranquilizador é fabricado com vários orifícios para permitir a circulação correcta do produto e para assegurar a equalização da densidade do produto no interior e no exterior do tubo. O diâmetro do orifício deve corresponder a 20 mm ou 3/4 pol.. Todos os orifícios na secção superior do tubo tranquilizador devem ser posicionados ao longo de uma linha no lado do tubo.

O pino de verificação permite-lhe verificar medições de nível do 5900S quando o tanque está pressurizado. Este pino está montado no tubo tranquilizador num orifício orientado a 90 graus relativamente aos outros orifícios.

O pino de verificação deve ser colocado numa posição 2500 mm abaixo da flange conforme ilustrado na Figura 3-11 na página 3-14. Deve existir uma distância mínima de 200 mm entre o pino de verificação e o nível máximo de produto. Para cumprir este requisito, o pino de verificação pode ser montado mais acima, até 1000 mm abaixo da flange.

O pino de verificação deve ser alinhado com um orifício do parafuso na flange do tubo tranquilizador conforme ilustrado na Figura 3-11. A posição do pino de verificação deve estar claramente marcada na flange do tubo tranquilizador (consulte Figura 3-11) para permitir o alinhamento correcto do medidor 5900S. Consulte o esquema de instalação 9140 041-910 para o tubo tranquilizador de GPL/GNL para obter informações sobre como instalar o pino de verificação no tubo tranquilizador. As instruções de instalação são fornecidas com o pino de verificação e com a placa de deflexão.

(38)

Figura 3-11. Instalação do pino de verificação e requisitos de inclinação para a flange e para o tubo tranquilizador

Marca na flange do tubo tranquilizador Alinhe o pino de verificação e o orifício do parafuso a 1° Flange vista de cima Orifício do parafuso O pino de verificação é direccionado para o orifício do parafuso na marca da flange do tubo Orifício para o pino

(39)

Placa de deflexão com anel de calibração

Está montada uma placa de deflexão na extremidade inferior do tubo tranquilizador, possuindo um anel utilizado para calibrar o medidor na fase de instalação quando o tanque está vazio. As instruções de instalação são fornecidas com o pino de verificação e com a placa de deflexão.

Figura 3-12. Tubo tranquilizador com placa de deflexão e pino de verificação

A placa de deflexão pode ser fixada no tubo tranquilizador utilizando um de três métodos:

• Soldadura

• Parafuso M4 e porca • Rebitagem

Para tubos com a dimensão de 4 pol. SCH 40 e DN 100, é necessário um anel adicional para a placa de deflexão conforme ilustrado na Figura 3-13 e Figura 3-14.

Consulte “Configuração GPL” na página 4-18 e o Manual de configuração do sistema Raptor, documento n.º 300510EN para obter mais informações sobre como configurar o 5900S para efectuar medições de GPL/GNL.

(40)

Figura 3-13. Montagem da placa de deflexão no tubo de 4 pol. SCH 40

Figura 3-14. Montagem da placa de deflexão no tubo DN 100

O anel está marcado com a indicação 4 pol. SCH40

(41)

Espaço livre

O espaço livre que se segue é recomendado para montar o 5900S com antena GPL/GNL:

Figura 3-15. Requisitos de espaço livre para o 5900S com antena GPL/GNL

Espaço mínimo de 1200 mm até à superfície do produto para uma precisão mais elevada Mínimo de 800 mm com precisão reduzida

Espaço recomendado: 550 mm para instalação e manutenção

(42)

Tubo de extensão para distância mínima

O medidor de nível de radar 5900S deve ser colocado de modo a existir uma distância mínima de 1200 mm entre a flange e o nível máximo de produto (consulte “Tubo tranquilizador e pino de verificação” na página 3-13). Se necessário, pode montar-se um tubo de extensão para elevar o medidor de nível. Isto permite realizar medições mais perto da parte superior do tanque, situação que, de outro modo, não seria possível, conforme ilustrado na Figura 3-16.

Figura 3-16. Rosemount 5900S com tubo de extensão

(43)

3.3 INSTALAÇÃO

MECÂNICA

3.3.1

Antena cónica

Siga esta instrução quando instalar o Rosemount 5900S com antena cónica. Consulte os “Requisitos da antena cónica” na página 3-4 para obter

informações sobre as considerações de montagem antes de instalar o medidor no tanque.

1. Verifique se todas as peças e ferramentas estão disponíveis antes de as transportar para o tecto do tanque.

2. Coloque uma junta no encaixe e insira cuidadosamente o conjunto de antena cónica e flange.

3. Monte a flange no encaixe utilizando porcas e parafusos adequados (fornecidos pelo cliente).

4. Aperte a flange ao binário necessário, dependendo do tipo de junta e de flange.

5. Coloque o adaptador na flange. A ranhura no adaptador deve ser direccionada aproximadamente a 90° para a linha de visão desde o bocal até ao centro do tanque.

6. Aperte os quatro parafusos M10 com anilhas manualmente, de modo a que o adaptador possa ser rodado. Conjunto de antena

cónica e flange

(44)

7. Coloque a cabeça do transmissor no adaptador da antena.

8. Certifique-se de que o pino guia no interior da cabeça do transmissor encaixa na ranhura do adaptador. 9. Aperte a porca que liga a cabeça do

transmissor ao adaptador.

10. A tampa sobre a cabeça do transmissor tem fios cruzados que se podem utilizar para alinhar correctamente o medidor 5900S. Se a cobertura de protecção estiver colocada, o medidor pode ser alinhado utilizando uma linha de visão ao longo dos parafusos na parte superior da cabeça. 11. Certifique-se de que o medidor é

direccionado a um ângulo de 45° relativamente à linha de visão do centro do tanque para o bocal. 12. Aperte os parafusos do adaptador

(4

×

M10).

13. Se a cobertura de protecção tiver sido removida, volte a colocá-la sobre a cabeça e aperte o parafuso. 14. Ligue os cabos eléctricos e configure

(45)

3.3.2

Antena

parabólica

Montagem da flange esférica grampeada

Para montar a Flange esférica grampeada, proceda do seguinte modo:

1. Utilize uma flange com uma espessura entre 6 e 30 mm. 2. Certifique-se de que o diâmetro

do orifício corresponde a 96 mm. Faça um pequeno recorte num dos lados do orifício da flange.

3. Coloque o anel em O na flange e introduza a flange esférica no orifício. Certifique-se de que o pino no lado da flange esférica encaixa no recorte da flange.

(46)

Montagem da flange esférica soldada

Para montar a flange esférica soldada, proceda do seguinte modo:

1. Para a montagem horizontal de acordo com os requisitos no capítulo “Requisitos da antena parabólica” na página 3-6,

certifique-se de que o diâmetro do orifício corresponde a 116 ± 2 mm. 2. Se os requisitos da flange no

capítulo “Requisitos da antena parabólica” na página 3-6 não forem respeitados, o orifício tem de ser maquinado para um formato oval preparado para a soldagem inclinada da flange esférica.

3. Deixe que as placas de protecção permaneçam na flange esférica até que a soldagem termine. Estas placas protegem a superfície da flange esférica das faíscas provocadas pela soldagem.

(47)

5. Se a flange do tanque for inclinada, certifique-se de que a flange esférica é soldada de modo a que esteja horizontal quando for montada no tanque.

A inclinação da flange do tanque não deve exceder os 17 graus.

6. Retire as placas de protecção quando a flange esférica for soldada à flange.

60 mm

< 17°

Placa de protecção

(48)

Montagem da antena parabólica

Siga esta instrução ao instalar a antena parabólica. Consulte os “Requisitos da antena parabólica” na página 3-6 para obter considerações antes de instalar o medidor no tanque.

1. Verifique se todas as peças e ferramentas estão disponíveis antes de as transportar para a parte superior do tanque.

2. Encaixe o reflector parabólico no alimentador da antena e aperte os cinco parafusos M5.

3. Aperte os parafusos. Reflector parabólico

(49)

4. Coloque os dois anéis em O nas ranhuras na superfície superior da flange esférica.

5. Rode a flange e introduza a guia de onda da antena no orifício da flange. 6. Monte as anilhas e as porcas. 7. Tenha em conta que o objectivo da

(50)

8. Aperte a porca de orelhas e a porca superior manualmente.

9. Coloque o conjunto da antena e da flange no bocal do tanque e aperte os parafusos da flange.

Porca de orelhas Porca superior

Antena Flange

(51)

10. Coloque o medidor de nível na guia de onda da antena. Certifique-se de que o pino guia no interior da cabeça do transmissor encaixa na ranhura da guia de onda da antena.

11. Aperte a porca que liga a cabeça do transmissor à antena.

12. Desaperte ligeiramente a porca de orelhas.

13. A tampa sobre a cabeça do transmissor tem fios cruzados que se podem utilizar para alinhar correctamente o transmissor. Se a cobertura de protecção estiver colocada, o 5900S pode ser alinhado utilizando uma linha de visão ao longo dos parafusos na parte superior da cabeça do transmissor. 14. Certifique-se de que o medidor é

(52)

15. Utilize as marcas na anilha esférica para ajustar o medidor de modo a que a antena esteja ligeiramente inclinada a 1,5° em direcção ao centro do tanque.

Nota: Para produtos com um elevado nível de condensação, tais como betume, o medidor deve ser montado com uma inclinação de 0° para alcançar a força de sinal máxima.

16. Aperte a porca de orelhas.

17. Pode utilizar um nível para verificar a inclinação correcta de 1,5° em direcção ao centro do tanque. Certifique-se de que o nível é colocado numa superfície plana e estável sobre a cabeça do transmissor.

Se for necessário, desaperte a porca de orelhas e ajuste o medidor. Nota: Certifique-se de que a bolha de ar toca, mas não se sobrepõe à marca de 1,5°.

18. Aperte a porca de orelhas firmemente. L inh a de p rum o C ent ro do ta nqu e Incline a antena 1,5° em direcção ao centro do tanque

(53)

19. Se a cobertura de protecção tiver sido removida, volte a colocá-la sobre a cabeça do transmissor e aperte o parafuso.

20. Aperte a porca superior para bloquear a porca de orelhas (retire temporariamente a cabeça do transmissor para arranjar espaço para as ferramentas, se necessário) e fixe dobrando a anilha de

segurança sobre a porca.

21. Ligue os cabos eléctricos e configure o medidor utilizando o software TankMaster WinSetup (consulte o Manual de configuração do sistema Raptor, documento n.º 300510EN). Porca de orelhas

Cobertura de protecção

(54)

3.3.3

Antena vectoria –

versão fixa

Siga estas instruções passo a passo ao instalar a antena vectoria na versão fixa. Consulte os “Requisitos da antena com tubo tranquilizador” na página 3-10 para obter informações sobre as considerações de montagem antes de instalar o medidor no tanque.

1. Introduza a guia de onda da antena no orifício da flange e coloque a etiqueta da antena na devida posição, com o texto para baixo.

2. Aperte a porca.

3. Fixe a porca dobrando a anilha de segurança na placa da etiqueta sobre a porca.

(55)

5. Coloque o conjunto da antena e da flange no bocal do tanque e aperte os parafusos da flange.

6. Coloque cuidadosamente o medidor sobre a guia de onda da antena e aperte a porca. Certifique-se de que o pino guia no interior da cabeça do transmissor encaixa na ranhura da guia de onda.

(56)
(57)

3.3.4

Antena vectoria –

portinhola

articulada

Siga estas instruções ao instalar a antena vectorial na versão com portinhola articulada.

1. Monte a portinhola no bocal. A portinhola tem uma flange soldada com um padrão de orifício que encaixa na flange do bocal. 2. Aperte os parafusos da flange. As

portinholas mais pequenas podem ter dois pernos para além dos parafusos.

3. Monte a antena na tampa.

Certifique-se de que o pino guia no interior da tampa encaixa na ranhura da guia de onda da antena.

Junta

Antena Guia de onda da antena

(58)

4. Aperte a porca que fixa a antena à tampa.

(59)

6. Feche a tampa e aperte o parafuso de bloqueio.

7. Coloque cuidadosamente o medidor sobre a guia de onda da antena e aperte a porca. Certifique-se de que o pino guia no interior da cabeça do transmissor encaixa na ranhura da guia de onda da antena.

(60)
(61)

3.3.5

Antena GPL/GNL

Siga estas instruções passo a passo ao instalar a antena GPL/GNL. Consulte os “Requisitos da antena GPL/GNL” na página 3-13 para obter informações sobre as considerações de montagem antes de instalar o medidor no tanque. NOTA!

Deve existir uma marca na flange do tubo tranquilizador para mostrar a direcção do pino de verificação. Verifique cuidadosamente se o mecanismo de fecho está alinhado com a marca na flange do tubo tranquilizador conforme descrito abaixo.

1. Certifique-se de que todas as peças e ferramentas estão disponíveis antes de as transportar para a parte superior do tanque.

2. Instale o tubo tranquilizador de acordo com o esquema de instalação

mecânica 9240041-910.

3. Verifique se a antena de cone encaixa no tubo tranquilizador. O intervalo entre a antena de cone e o tubo não deve exceder os 2 mm.

4. Monte a antena no mecanismo de fecho utilizando quatro parafusos de cabeça Allen M6. Tenha cuidado ao manusear o conjunto do mecanismo de fecho e da antena. É importante que a antena não apresente danos nem mossas.

(62)

5. Coloque uma junta (fornecida pelo cliente) na flange do tubo tranquilizador.

6. Encaixe cuidadosamente a antena no tubo tranquilizador.

7. Direccione o mecanismo de fecho de modo a que a marca esteja alinhada com o entalhe na flange do tubo. 8. Aperte o a flange do transmissor na

flange do tubo tranquilizador (porcas e parafusos fornecidos pelo cliente). 9. O tanque está fechado e pode, no

que diz respeito ao equipamento Rosemount Tank Gauging, ser pressurizado.

10. Retire a tampa de protecção amarela do guia de onda.

Não retire o cone de borracha. Mecanismo

de fecho

Flange do tubo tranquilizador

Entalhe que indica a direcção do pino de verificação Alinhe a marca com o entalhe na flange do tubo

Bocal

(63)

11. Coloque o adaptador na flange. Certifique-se de que os pinos guia na flange encaixam nos orifícios na parte inferior do adaptador.

12. Certifique-se de que a marca na parte superior do adaptador está alinhada com a marca na flange do

transmissor.

13. Monte o suporte e o transmissor de pressão.

14. Aperte os quatro parafusos M10 com as anilhas.

15. Ligue o tubo na entrada do transmissor de pressão à entrada na flange e aperte a porca.

16. Coloque o medidor de radar 5900S no adaptador. Certifique-se de que o pino guia no interior da guia de onda 5900S encaixa na ranhura do adaptador. Nota! O adaptador tem duas ranhuras. Utilize a ranhura que permite que a cabeça do transmissor se alinhe com o pino de verificação conforme ilustrado abaixo. A direcção do pino de

verificação é indicada pelas marcas na flange do tubo tranquilizador e no mecanismo de fecho. Consulte “Requisitos da antena GPL/GNL” na página 3-13 para obter mais

informações.

(A segunda ranhura no adaptador é utilizada para verificar a medição ao substituir um medidor de nível

TankRadar Rex por um Raptor 5900S.) 17. Aperte a porca que liga a cabeça do

(64)

18. Verifique se a cabeça do medidor de nível está correctamente alinhada. A tampa no compartimento do terminal deve estar paralela com o pino de verificação.

O entalhe na flange do tubo tranquilizador indica a direcção do pino de verificação.

19. Ligue os cabos eléctricos e configure o medidor utilizando o software TankMaster WinSetup, consulte o Manual de configuração do sistema Raptor (documento n.º 300510EN). 20. Configure o medidor de nível para

realizar medições de GPL (consulte “Configuração GPL” na página 4-18). Tampa no compartimento do terminal Pino de verificação Marca que indica a direcção do pino de verificação

Medidor de

nível 5900 Tubo tranquilizador

(65)

3.4 INSTALAÇÃO ELÉCTRICA

3.4.1

Entradas de

cabo/conduta

A caixa dos componentes electrónicos possui duas entradas para ½-14 NPT. Também estão disponíveis adaptadores minifast e eurofast M20×1.5 opcionais. As ligações devem ser feitas de acordo com os regulamentos eléctricos locais ou da fábrica.

Certifique-se de que as aberturas não usadas são devidamente vedadas para prevenir a entrada de humidade ou outros contaminantes no

compartimento do bloco de terminais da caixa dos componentes electrónicos. NOTA!

Utilize os bujões de metal incluídos para vedar as portas não utilizadas. Os bujões de plástico montados aquando da entrega não são suficientes como vedantes!

NOTA!

Recomenda-se a utilização de vedante do tipo PTFE para impedir a entrada de água e para permitir a futura remoção do bujão/bucim.

NPT é a norma para as roscas cónicas. Encaixe o bucim com 5 a 6 roscas. Tenha em conta que existirão roscas no exterior da caixa conforme ilustrado abaixo.

Figura 3-17. Entrada do cabo com bucim roscado NPT

Certifique-se de que os bucins para entradas de cabos cumprem os requisitos para classe IP 66 e 67.

3.4.2

Ligação à terra

A caixa deve estar sempre ligada à terra de acordo com os regulamentos eléctricos nacionais e locais. A não observância desta advertência poderá comprometer a segurança fornecida pelo equipamento. O método de ligação à terra mais eficaz é uma ligação directa à terra com o mínimo de

impedância. Existem três ligações de parafuso de ligação à terra possíveis. Dois parafusos estão localizados no interior do compartimento de terminais e o terceiro está localizado na caixa. Os parafusos de ligação à terra internos são identificados por um símbolo de ligação à terra: .

NOTA!

Ligar o transmissor à terra através da ligação da conduta roscada pode não fornecer uma ligação à terra adequada.

Ligação à terra – Fieldbus Foundation

(66)

Ligação à terra da blindagem

Para proteger o segmento fieldbus contra ruídos, as técnicas de ligação à terra recomendadas para cabos blindados, requerem normalmente um único ponto de ligação à terra para cada cabo blindado de forma a evitar um anel de ligação à terra. O ponto de ligação à terra deve localizar-se na fonte de alimentação.

Os dispositivos Raptor concebidos para ligação “daisy-chain” oferecem um terminal de passagem de circuito blindado e isolado para permitir uma blindagem contínua através da rede tankbus.

Para evitar pontos de ligação à terra acidentais, a blindagem do cabo no interior do compartimento do terminal deve ser isolada.

3.4.3

Selecção de

cabos

Utilize cabos blindados com pares entrelaçados para a série Rosemount 5900S para cumprir os requisitos FISCO(1) e aos regulamentos CEM. O cabo preferencial é referido como cabo fieldbus tipo “A”. Os cabos devem ser adequados à tensão de alimentação e aprovados para utilização em áreas perigosas, quando aplicável. Nos EUA, podem utilizar-se condutas à prova de explosão na proximidade do vaso.

É recomendável utilizar cabos de 1,0 mm2 (18 AWG) para facilitar a ligação dos fios. No entanto, podem ser utilizados cabos entre 1,5 mm2 e 0,5 mm2 (16 AWG a 22 AWG).

A especificação do fieldbus FISCO FOUNDATION™ requer que os cabos para o Raptor Tankbus estejam em conformidade com os seguintes parâmetros de cabos:

Quadro 3-5. Parâmetros de cabos FISCO

3.4.4

Áreas perigosas

Quando o medidor de nível Rosemount 5900S é instalado em áreas perigosas, devem respeitar-se os regulamentos e as especificações locais nos

certificados aplicáveis.

3.4.5

Requisitos de

alimentação

O Rosemount 5900S é alimentado através do tankbus intrinsecamente seguro pelo Tank Hub Rosemount 2410. O 2410 alimenta o segmento fieldbus

intrinsecamente seguro actuando como fonte de alimentação FISCO no tankbus. Quando é instalado num sistema de fieldbus FOUNDATION sem 2410, o 5900S

é alimentado pelo segmento FF.

Parâmetro Valor

Resistência do circuito 15Ω/km a 150Ω/km Indutância do circuito 0,4 mH/km a 1 mH/km

Capacidade 45 nF/km a 200 nF/km

Comprimento máximo de cada cabo secundário

60 m em aparelhos de classe IIC e IIB Comprimento máximo do cabo, incluindo a

junção e os ramais secundários

(67)

3.4.7

Sistema Raptor

Tankbus

O sistema Raptor é fácil de instalar e ligar. Os dispositivos podem ser ligados em “daisy-chain”, reduzindo o número de caixas de derivação externas. Num sistema Raptor, os dispositivos comunicam com um Tank Hub

Rosemount 2410 através do tankbus intrinsecamente seguro. O tankbus está em conformidade com a norma fieldbus FISCO(1) FOUNDATION. O Rosemount 2410 funciona como fonte de alimentação para dispositivos de campo no tankbus. Um sistema FISCO permite que sejam ligados mais dispositivos de campo ao segmento em comparação com sistemas SI convencionais com base no conceito de entidade.

Terminação

É necessário um terminador em cada extremidade da rede fieldbus FOUNDATION. De um modo geral, um terminador é colocado na fonte de

alimentação fieldbus e o outro no último dispositivo da rede fieldbus. NOTA!

Certifique-se de que existem dois terminadores no fieldbus.

Num sistema Raptor, o Tank HubRosemount 2410 funciona como fonte de alimentação. Uma vez que, normalmente, o 2410 é o primeiro dispositivo no segmento fieldbus, a terminação integrada é activada na fábrica.

Outros dispositivos Raptor, tais como a versão padrão do medidor de nível de radar Rosemount 5900S, o mostrador de campo gráfico Rosemount 2230 e o transmissor de temperatura de várias entradas Rosemount 2240S também têm terminadores integrados que podem ser activados facilmente

introduzindo uma ponte no bloco de terminais, quando necessário. Concepção do segmento

Ao conceber um segmento fieldbus FISCO, devem considerar-se alguns requisitos. A ligação dos cabos deve ocorrer em conformidade com os requisitos FISCO descritos na “Selecção de cabos” na página 3-42. Do mesmo modo, deve assegurar que a corrente de funcionamento total dos dispositivos de campo ligados se insere na capacidade de saída do Tank Hub Rosemount 2410. O débito do 2410 corresponde a 250 mA. Consequentemente, o número de dispositivos de campo tem de ser considerado de modo a que o consumo de corrente total seja inferior a 250 mA, consulte “Estimativa de potência” na página 3-42.

Outro requisito consiste em assegurar que todos os dispositivos de campo dispõem de uma tensão de entrada mínima de 9 V nos respectivos terminais. Deste modo, terá de ter em conta a queda de tensão nos cabos fieldbus. Normalmente, as distâncias costumam ser bastante reduzidas entre o Tank Hub Rosemount 2410 e os dispositivos de campo no tanque. Em muitos casos, pode utilizar os cabos existentes, desde que os requisitos FISCO sejam cumpridos (consulte “Selecção de cabos” na página 3-42).

(68)

3.4.8

Instalações

típicas

O exemplo abaixo indicado (Figura 3-18) ilustra um sistema Raptor com terminadores em ambas as extremidades do segmento fieldbus conforme necessário num sistema fieldbus FOUNDATION. Neste caso, os terminadores

são activados no Tank HubRosemount 2410 e num dispositivo de campo Raptor na extremidade do segmento de rede.

Figura 3-18. Exemplo de uma ligação Raptor Tankbus para um só tanque

A distância máxima entre o Tank Hub 2410 e os dispositivos de campo no tanque depende do número de dispositivos ligados ao tankbus e da qualidade dos cabos.

Consulte o capítulo “Instalação eléctrica” no Manual de referência

Rosemount 2410 (documento n.º 305030EN) para obter mais informações sobre selecção de cabos, estimativa de potência e Raptor Tankbus. Consulte também “Instalações típicas” no Manual de referência

Rosemount 2410 (documento n.º 305030EN) para obter mais exemplos sobre como instalar sistemas Raptor.

Medidor de nível de radar 5900S Transmissor de temperatura de várias entradas 2240S Terminador incorporado Tankbus intrinsecamente seguro Terminador incorporado activado no último dispositivo Indicador 2230

Tank Hub 2410 com fonte de alimentação intrinsecamente segura, condicionador de alimentação integrado e terminador incorporado

Referências

Documentos relacionados

Therefore, the time required for desorption (~ 120 min or more) was always one order of magnitude higher than the time required for complete sorption (~ 30 min). In the

Para efeito de pontuação no indicador Experiência Profissional não serão consideradas ex- periências como bolsas de estudo, prestação de serviço como voluntário, períodos

Algumas propostas de políticas foram influenciadas pelo fundamento político e pela ação do PVNC, tais como: o Programa Universidade para Todos – PROUNI e o Programa de Apoio

Na parte norte do município, em faixa aproximadamente pa- ralela ao rio Tietê, encontra-se o Latossol roxo (LR). É um solo facilmente reconhecido no campo pela côr

Esta Norma especifica requisitos para o sistema de gestão da segurança de alimentos, onde uma organização na cadeia produtiva de alimentos precisa demonstrar sua habilidade

As característi- cas demográficas e sociodemográficas da população idosa são variáveis de região para região, com os estados das regiões Sul e Sudeste apresentando índices de

Quando um dos jogadores encaçapa a bola da vez, essa não volta para a mesa, e o jogador tem o direito de mais duas tacadas.. A primeira tacada é livre (pode tentar

Modeladora  –   Equipamento profissional para indústria alimentícia destinado à. modelar massas pela sua passagem entre